Литания Пресвятой Деве Марии — это литания Деве Марии, первоначально одобренная в 1587 году папой Сикстом V. Она также известна как Литания Лорето ( лат . Litaniae lauretanae ), по названию ее первого известного места происхождения — святилища Богоматери Лорето (Италия) , где ее использование было зафиксировано еще в 1558 году.
Литания содержит множество титулов, используемых формально и неформально для Девы Марии , и часто декламируется как призыв и ответное песнопение в групповой обстановке. Литания Пресвятой Деве Марии также была положена на музыку [1] такими композиторами, как Джованни Пьерлуиджи да Палестрина , Марк-Антуан Шарпантье (девять настроек), Вольфганг Амадей Моцарт (который написал две настройки ), [2] Ян Дисмас Зеленка , [3] Йозеф Ауэр, [4] и Иоганнес Хабер. [5]
Тем, кто читает эту литанию, даруется частичное отпущение грехов. [ 6 ]
Согласно Справочнику по народному благочестию :
Литании можно найти среди молитв Пресвятой Деве, рекомендованных Магистериумом . Они состоят из длинной серии призываний Богоматери, которые следуют в едином ритме, тем самым создавая поток молитвы, характеризующийся настойчивой хвалой и мольбой. Призывы, как правило, очень короткие, состоят из двух частей: первая часть — хвала (Virgo clemens), вторая — мольба ( Ora pro nobis ). Литургические книги содержат две Марианские литании: Литания Лорето, неоднократно рекомендованная Римскими Папами; и Литания на коронацию образов Пресвятой Девы Марии, которая может быть подходящей заменой другой литании в определенных случаях. ...Литании — это независимые акты поклонения. Они являются важными актами почтения Пресвятой Деве Марии или элементами процессии , или являются частью празднования Слова Божьего или других актов поклонения. [7]
По форме Литания Лорето основана на фиксированном плане, общем для нескольких Марианских литаний, уже существовавших во второй половине XV века, которые, в свою очередь, связаны с примечательной серией Марианских литаний, которые начали появляться в XII веке и умножились в XIII и XIV веках. Однако тексту Лорето посчастливилось быть принятым в знаменитой святыне и, таким образом, стать известным больше, чем любой другой, многим паломникам, которые стекались туда в XVI веке. Текст распространился по всему христианскому миру и, наконец, получил церковное одобрение. [8]
Двенадцать призываний называют Марию Матерью ; шесть превозносят ее как Деву . Тринадцать титулов взяты из Ветхого Завета , за которыми следуют четыре призыва к ней как к помощнице и защитнице. Последние тринадцать называют Марию Королевой . В июне 2020 года [9] Папа Франциск добавил три новых призыва в литанию: « Мать Милосердия » (после Матери Церкви ), «Мать надежды» (после Матери Божественной Благодати ) и «Утешение переселенцев» (после Прибежища грешников ). Это составляет четырнадцать призывов, ссылающихся на Марию как на мать и пять как на защитницу.
Литания читается следующим образом: сначала молитвенник произносит призыв, а затем следует ответ: «Молитесь о нас» [10] .
Литания Пресвятой Деве Марии была переведена на английский язык как: [11]
Господи, помилуй нас.
Христе, помилуй нас.
Господи, помилуй нас.
Христе, услыши нас.
Христос, милостиво услыши нас.
Боже Отец Небесный,
помилуй нас.
Бог Сын, Искупитель мира,
помилуй нас.
Боже Дух Святой,
помилуй нас.
Святая Троица, единый Бог,
помилуй нас.
Святая Мария, молись о нас. Святая Матерь Божия,
молись о нас. Святая Дева дев, молись о нас. Мать Христа, молись о нас. Мать Церкви, молись о нас. Мать Милосердия, молись о нас. Мать божественной благодати, молись о нас. Мать Надежды , молись о нас. Мать пречистая, молись о нас. Мать пречистая, молись о нас. Мать непорочная, молись о нас. Мать непорочная, молись о нас. Мать прекраснейшая, молись о нас. Мать прекраснейшая, молись о нас. Мать прекраснейшая, молись о нас. Мать доброго совета , молись о нас. Мать нашего Создателя, молись о нас. Мать нашего Спасителя, молись о нас. Дева благоразумная, молись за нас. Дева почтенная, молись за нас. Дева известная, молись за нас. Дева могущественная, молись за нас. Дева милостивая, молись за нас. Дева верная, молись за нас. Зеркало справедливости, молись за нас. Место мудрости , молись за нас. Причина нашей радости, молись за нас. Духовный сосуд, молись за нас. Сосуд чести, молись за нас. Единственный сосуд преданности, молись за нас. Мистическая роза , молись за нас. Башня Давида, молись за нас. Башня из слоновой кости, молись за нас. Золотой дом, молись за нас. Ковчег Завета, молись за нас. Врата Небесные, молись за нас. Утренняя звезда, молись за нас. Здоровье больных, молись за нас. Прибежище грешников, молись за нас. Утешение переселенцев, молись за нас. Утешительница страждущих, молись за нас. Помощь христиан, молись за нас. Царица ангелов, молись за нас. Царица патриархов,
Молись за нас.
Царица пророков,
молись за нас.
Царица апостолов,
молись за нас.
Царица мучеников,
молись за нас.
Царица исповедников,
молись за нас.
Царица девственниц,
молись за нас.
Царица всех святых,
молись за нас.
Царица, зачатая без первородного греха,
молись за нас.
Царица, взятая на Небеса,
молись за нас.
Царица святейшего Розария,
молись за нас.
Царица семей,
молись за нас.
Царица мира,
молись за нас.
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира,
пощади нас, Господи.
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира,
милостиво услыши нас, Господи.
Агнец Божий, берущий на себя грехи мира,
помилуй нас.
Молись за нас, о Святая Богородица,
чтобы мы могли стать достойными обетований Христа.
Даруй, молим Тебя, Господи Боже, чтобы мы, рабы Твои, наслаждались вечным здравием ума и тела и славным заступничеством Пресвятой Богородицы, Приснодевы, были избавлены от настоящей печали и наслаждались вечным счастьем. Через Христа Господа нашего. Аминь.
Существует большая нехватка документальных свидетельств относительно происхождения Литании Лорето, роста и развития литании в формы, в которых она известна, и как она была впервые определенно одобрена Католической Церковью в 1587 году. Некоторые авторы заявляют, что они ничего не знают о ее происхождении и истории; другие, напротив, прослеживают ее до перевода Святого Дома (1294); другие, до папы Сергия I (687); третьи, опять же, до Григория Великого или до V века; в то время как другие восходят к Ранней Церкви и даже к Апостольскому веку . Историческая критика утверждает, что она была составлена в начале XVI века или в конце XV века. [8] До этого времени существовали литании Марии - одна на гэльском языке, вероятно, VIII века, и другие более поздние, в которых призывания были намного длиннее, чем в Литании Лорето. [1]
Самая старая печатная копия, обнаруженная до сих пор, принадлежит Диллингену в Германии и датируется 1558 годом. Можно с уверенностью сказать, что это копия более ранней копии, однако самая старая известная итальянская копия датируется 1576 годом. [8]
Литания, вероятно, была опубликована и распространена в Германии святым Петром Канизием . Копия из Диллингена озаглавлена: Letania Loretana. Ordnung der Letaney von unser lieben Frawen wie sie zu Loreto alle Samstag gehalten («Порядок литании Богоматери, как она произносится каждую субботу в Лорето»). Текст точно такой же, как и сегодня, за исключением того, что в нем есть Mater piissima и Mater mirabilis , где сейчас Mater purissima и Mater admirabilis . Кроме того, отсутствуют призывания Mater creatoris и Mater salvatoris , хотя это, должно быть, из-за какой-то оплошности редактора, поскольку они встречаются в каждой рукописи этой группы; с другой стороны, введено Auxilium christianorum , хотя оно и не встречается в других текстах. Этот титул встречается в Литании Лорето, напечатанной в 1558 году. Папа Пий V не мог ввести призывание « Auxilium christianorum» в 1571 году после битвы при Лепанто , как указано в шестом уроке Римского бревиария на праздник Святой Марии Ауксилиатрикс (24 мая); и текст Диллингена добавляет к этому выводу неоспоримые доказательства. [8]
Папа Пий V своим Motu Proprio от 20 марта 1571 года, опубликованным 5 апреля, отменил все существующие службы Девы Марии, не одобрив в целом все молитвы в них и заменив их новым Officium B. Virginis без этих молитв и, следовательно, без какой-либо литании. Похоже, что это действие со стороны папы заставило духовенство Лорето опасаться, что текст их литании также будет запрещен. Во всяком случае, чтобы сохранить старый обычай петь литанию каждую субботу в честь Девы Марии, был написан новый текст, содержащий хвалы, взятые непосредственно из Писания и обычно применяемые к Деве Марии в литургиях. Эта новая литания была положена на музыку хормейстером базилики Лорето, Костанцо Порта , и напечатана в Венеции в 1575 году. Это самая ранняя постановка на музыку литании Марии, о которой мы знаем. В следующем году (1576) эти библейские литании были напечатаны для использования паломниками. [8]
5 февраля 1578 года архидиакон Лорето Джулио Кандиотти отправил Папе Григорию XIII «Новые хвалы или литании Пресвятой Деве Марии, взятые из Священного Писания» с музыкой Порты, выразив пожелание, чтобы Папа распорядился, чтобы они исполнялись в соборе Святого Петра и других церквях, как это было принято в Лорето. Ответ папы неизвестен, но у нас есть мнение богослова, которому был передан этот вопрос, в котором состав новой литании восхваляется, но который не считает целесообразным вводить ее в Риме или в церковный обиход по поручению папы, тем более, что Пий V «реформируя Малую службу Пресвятой Девы Марии, полностью отменил, среди прочего, некоторые подобные литании Пресвятой Девы Марии, которые существовали в старой службе. Суд пришел к выводу, что литанию можно петь в Лорето как поклонение, присущее этой святыне, и если другие захотят принять ее, они могут сделать это путем личного почитания». [8]
Эта попытка провалилась, и библейская литания сразу же начала терять популярность, и текст Лорето был возрожден. В другом руководстве для паломников, опубликованном в 1578 году, библейская литания опущена, и появляется старый текст Лорето. Текст Лорето был введен в другом месте и даже достиг Рима, когда Папа Сикст V , который питает особую преданность Лорето, буллой Reddituri от 11 июля 1587 года дал ему официальное одобрение, как литании Святого Имени Иисуса , и рекомендовал проповедникам повсюду пропагандировать его использование среди верующих. [8]
Под влиянием этого импульса, данного Лоретанской литании, некоторые аскетические писатели начали публиковать большое количество литаний в честь Спасителя, Девы Марии и святых, часто необоснованных и содержащих выражения, не соответствующие истинам богословия, поэтому Папа Климент VIII обнародовал (6 сентября 1601 г.) суровый указ Священной канцелярии, который, поддерживая литании, содержащиеся в литургических книгах, а также Лоретанскую литанию, запрещал публикацию новых литаний или использование уже опубликованных в публичном богослужении без одобрения Конгрегации обрядов . [8]
В Риме Литания Лорето была введена в базилику Санта Мария Маджоре кардиналом Франческо Толедо в 1597 году; а в 1613 году Папа Павел V приказал петь ее в этой церкви утром и вечером, по субботам, на бдениях и в праздники Мадонны. В результате этого примера Литания Лорето начала использоваться и до сих пор широко используется во всех церквях Рима. Доминиканцы на своем генеральном капитуле, состоявшемся в Болонье в 1615 году, приказали читать ее во всех монастырях своего Ордена после службы по субботам в конце обычного « Salve Regina ». [8] Литания Лорето была впервые включена в Rituale Romanum в 1874 году в качестве приложения. [7]
В 2004 году «Enchiridion Indulgentiarum» дарует частичную индульгенцию верующим во Христа, которые благочестиво молятся в литаниях. [17]
У хорватов существует несколько различных народных музыкальных обрядов (мелодий) литаний (в Герцеговине [19] , Солин [20] и т. д.).