stringtranslate.com

Рыцари

«Всадники» ( древнегреческий : Ἱππεῖς Hippeîs ; аттический : Ἱππῆς ) была четвертой пьесой, написанной Аристофаном , который считается мастером древней комедии . Пьеса представляет собой сатиру на социальную и политическую жизнь классических Афин во время Пелопоннесской войны , и в этом отношении она типична для всех ранних пьес драматурга. Однако она уникальна относительно небольшим числом своих персонажей, и это было связано с ее язвительной озабоченностью одним человеком, провоенным популистом Клеоном . Клеон преследовал Аристофана за клевету на полис в более ранней пьесе «Вавилоняне» (426 г. до н. э.), за которую молодой драматург обещал отомстить в «Ахарнянах» (425 г. до н. э.), и именно в «Всадниках» (424 г. до н. э.) его месть была осуществлена. «Рыцари» завоевали первый приз на фестивале в Ленее , когда он был создан в 424 году до нашей эры.

Сюжет

«Рыцари» — сатира на политическую и общественную жизнь в Афинах V века до н. э. Персонажи взяты из реальной жизни, и Клеон явно задуман как злодей. Однако это также аллегория. Персонажи — это фигуры фэнтези, а злодей в этом контексте — пафлагонец, комическое чудовище, ответственное почти за все, что не так с миром. Идентификация пафлагонец как Клеон неловка, и двусмысленности нелегко разрешить. В этом резюме представлены реальные имена Клеон , Никий и Демосфен (хотя эти имена никогда не упоминаются в пьесе). См. Обсуждение для обзора неоднозначного использования характеристик в «Рыцарях» .

Краткое описание : Продавец колбасы Агоракрит соперничает с Клеоном за доверие и одобрение Демоса [3] («Народ» по-гречески), пожилого человека, символизирующего афинское гражданство. Агоракрит выходит победителем из серии состязаний и возвращает Демосу его былую славу.

Подробное описание : Никий и Демосфен бегут из дома в Афинах, жалуясь на побои, которые они только что получили от своего хозяина Демоса, и проклинают своего товарища-раба Клеона как причину своих бед. Они сообщают зрителям, что Клеон втерся в доверие к Демосу, и обвиняют его в злоупотреблении своим привилегированным положением в целях вымогательства и коррупции. Они сообщают нам, что даже изготовители масок боятся Клеона и что ни один из них не поддастся на уговоры сделать на него карикатуру для этой пьесы. Однако они уверяют нас, что мы достаточно умны, чтобы узнать его даже без маски. Не имея представления, как решить свои проблемы, они крадут немного вина из дома, вкус которого вдохновляет их на еще более дерзкую кражу — набор оракулов, которые Клеон всегда отказывался показывать кому-либо еще. Прочитав эти украденные оракулы, они узнают, что Клеон — один из нескольких торговцев, которым суждено править полисом , и что его судьба — быть замененным продавцом колбасы. По воле случая в этот самый момент мимо проходит продавец колбасы, несущий переносную кухню. Демосфен сообщает ему о его судьбе. Сначала продавец колбасы не убежден, но Демосфен указывает на мириады людей в театре и уверяет его, что его навыки обращения с колбасами — это все, что нужно, чтобы управлять ими. Тем временем подозрения Клеона усилились, и он выбегает из дома в поисках неприятностей. Он тут же находит пустую винную чашу и громко обвиняет остальных в измене. Демосфен призывает на помощь афинских всадников, и хор из них врывается в театр. Они сходятся к Клеону в боевом строю по указанию своего лидера:

Бей его, бей его, бей негодяя, ненавистного кавалерии,
Собирающий налоги, всепожирающий монстр, скрывающийся вор!
Злодей, злодей! Я повторяю это, я повторяю это постоянно,
И на то есть веские причины, ведь этот вор снова и снова повторяет свою подлость! [4]

Клеон подвергается грубому обращению, и лидер хора обвиняет его в манипулировании политической и правовой системой ради личной выгоды. Клеон кричит зрителям о помощи, и хор призывает продавца колбасы перекричать его. Далее следует крикливый поединок между Клеоном и продавцом колбасы с вульгарным хвастовством и тщеславными угрозами с обеих сторон, поскольку каждый мужчина стремится продемонстрировать, что он более бесстыдный и беспринципный оратор, чем другой. Рыцари провозглашают продавца колбасы победителем спора, и Клеон затем мчится в Буль, чтобы обвинить их всех по сфабрикованному обвинению в измене. Продавец колбасы отправляется в погоню, и действие останавливается на парабасис , во время которого хор выступает вперед, чтобы обратиться к аудитории от имени автора.

Хор сообщает нам, что Аристофан был очень методичен и осторожен в том, как он подошел к своей карьере как комического поэта, и нам предлагается поаплодировать ему. Затем рыцари произносят речь в похвалу старшему поколению, людям, которые сделали Афины великими, а затем следует речь в похвалу лошадям, которые героически проявили себя в недавнем десантном нападении на Коринф , где они, как предполагается, гребли в галафенном стиле.

Вернувшись на сцену, продавец колбасы докладывает рыцарям о своей битве с Клеоном за контроль над советом: он перебил Клеона за поддержку советников, предложив еду за счет государства. Возмущенный своим поражением, Клеон бросается на сцену и бросает вызов продавцу колбасы, чтобы тот представил свои разногласия Демосу. Продавец колбасы принимает вызов. Они вызывают Демоса на улицу и соревнуются друг с другом в лести, как соперники за привязанность эромена . Он соглашается послушать, как они обсуждают свои разногласия, и занимает свою позицию на Пниксе (здесь, возможно, представленном в виде скамьи). [5] Продавец колбасы выдвигает несколько серьезных обвинений в первой половине дебатов: (i) Клеон равнодушен к страданиям простых людей во время войны, (ii) он использовал войну как возможность для коррупции, и (iii) он затягивает войну из страха, что его будут преследовать, когда вернется мир. Демос побежден этими аргументами, и он отвергает льстивые призывы Клеона к сочувствию. После этого обвинения продавца колбасы становятся все более абсурдными: Клеона обвиняют в том, что он ведет кампанию против содомии, чтобы подавить оппозицию (потому что все лучшие ораторы — содомиты), и говорят, что он снизил цену на сильфий, чтобы присяжные, купившие его, задушили друг друга своим метеоризмом. Клеон проигрывает спор, но он не теряет надежды, и есть еще два состязания, в которых он соревнуется с продавцом колбасы за благосклонность Демоса: (i) чтение оракулов, льстивых Демосу; (ii) гонка, чтобы увидеть, кто из них лучше всего сможет удовлетворить все потребности избалованного Демоса. Продавец колбасы выигрывает каждое состязание, превосходя Клеона в бесстыдстве. Клеон делает последнюю попытку сохранить свое привилегированное положение в доме: у него есть оракул, который описывает его преемника, и он спрашивает продавца колбасы, соответствует ли он описанию во всех его вульгарных деталях. Продавец колбасы действительно соответствует описанию. В трагическом смятении Клеон наконец принимает свою судьбу и передает свою власть продавцу колбасы. Демос спрашивает у продавца колбасы его имя, и мы узнаем, что это Агоракрит , подтверждая его низкое происхождение. Актеры расходятся, и хор угощает нас еще одним парабасисом.

Рыцари выходят вперед и говорят нам, что издеваться над бесчестными людьми — это почетно. Они продолжают издеваться над Арифрадом, афинянином с извращенным аппетитом к женским выделениям. Затем они пересказывают воображаемый разговор между некоторыми уважаемыми кораблями, которые отказались вести войну в Карфаген, потому что путешествие было предложено Гиперболом , человеком, которого они презирают. Затем Агоракрит возвращается на сцену, призывая к почтительному молчанию и объявляя о новом развитии событий — он омолодил Демоса хорошим кипячением (точно так же, как если бы он был куском мяса). Двери дома Демоса открываются, чтобы показать впечатляющие изменения во внешности Демоса — теперь он является самим образом славных «фиалково-коронованных» Афин, как когда-то увековечил в песне Пиндара . Агоракрит представляет своему преображенному хозяину «хорошо подвешенного» мальчика [6] и Мирные договоры — двух девушек, которых Клеон держал взаперти, чтобы продлить войну. Демос приглашает Агоракрита на пир в ратуше, и все участники спектакля в хорошем настроении покидают его, за исключением Клеона, которому в наказание за его преступления предписано продавать колбасу у городских ворот.

Историческая справка

Некоторые значимые события, предшествовавшие пьесе:

Клеон, рыцари и Аристофан

Политическая карьера Клеона была основана на его оппозиции осторожной военной стратегии Перикла , и ее пик пришелся на афинскую победу при Сфактерии, за которую его чествовали и почитали большинство его сограждан. В число гражданских почестей входили бесплатные обеды в ратуше или пританее и места в первом ряду на таких праздниках, как Ленея и Городские Дионисии. Право Клеона на эти почести постоянно высмеивается Аристофаном в «Всадниках», и, возможно, Клеон сидел в первом ряду во время представления. Аристофан выдвигает многочисленные обвинения против Клеона, многие из которых комичны, а некоторые и серьезны. Он высмеивает Клеона за его сомнительную родословную, [7] но надписи указывают на то, что социальное происхождение демагогов, подобных Клеону, не было таким неясным, как пытались представить Аристофан и другие комические поэты. [8] Он, по-видимому, использовал суды в личных и политических целях, но возможно, что он не был ни продажным, ни коррумпированным. [9] Он преследовал Аристофана за более раннюю пьесу «Вавилоняне» , но попытка политической цензуры во время войны не обязательно была мотивирована личной злобой или амбициями со стороны Клеона. Пьеса изображала города Афинского союза как рабов, перемалывающих на мельнице, [10] и была представлена ​​на Городских Дионисиях в присутствии иностранцев. Всадники (граждане, достаточно богатые, чтобы владеть лошадьми) были естественными союзниками комического поэта против такого популиста, как Клеон. Согласно отрывку из «Ахарнян» , [11] они недавно заставили его отдать большую сумму денег, подразумевая, что он получил ее коррупционным путем. [12] Как образованный класс, рыцари занимали многие государственные должности, которые подлежали ежегодным проверкам, и Клеон специализировался на судебном преследовании таких должностных лиц, часто используя свои отношения с присяжными, чтобы получить желаемые им вердикты. [13] Это злоупотребление системой аудита является одной из жалоб, высказанных Хором, когда он выходит на сцену, и он обвиняет Клеона в выборе должностных лиц для судебного преследования, как фиги, в соответствии с их богатством и психологической уязвимостью (строки 257–65). Пьеса также обвиняет Клеона в манипулировании списками переписи населения, чтобы наложить непосильное финансовое бремя на свой выбор жертв (строки 911–25).

Другие пьесы в ассоциации сРыцари

«Рыцари» Аристофана — пьеса, известная своей сатирой, касающейся восстания среднего класса. Эта тема проявляется на протяжении всей истории в многочисленных случаях. Известная пьеса на эту тему — пьеса Мольера « Мещанин во дворянстве» (1670). Эту пьесу эпохи Возрождения сравнивают с «Рыцарями» из-за сатиры, касающейся среднего класса. Другая пьеса эпохи Возрождения, «Алхимик» Бена Джонсона (1610), как полагают, была написана под влиянием «Рыцарей».

Места и люди, упомянутые вРыцари

Древняя комедия — это весьма актуальная форма комической драмы, и ее значение часто затемняется многочисленными ссылками на современные новости, сплетни и литературу. Столетия исследований раскрыли многие из этих ссылок, и они объяснены в комментариях в различных изданиях пьес. Следующие списки составлены из двух таких источников. [14] [15] Примечание: Пафлагонец здесь упоминается по своему настоящему имени, Клеон .

Темы, присутствующие вРыцари

Политическая коррупция: пьеса высмеивает политическую коррупцию с помощью сатиры. Персонаж Клеон используется, чтобы показать, что афиняне испытывали бы в отношении коррумпированных политических тактик, таких как взяточничество, демагогия, злоупотребление властью и несправедливое отношение к людям.

Социальное неравенство: Рыцари используют проявления социального неравенства через роли и диалоги своих персонажей. Эта тема, скорее всего, была реализована из-за того, что афинский народ испытывал социальное и экономическое неравенство, где богатые эксплуатировали и маргинализировали бедных и средний класс.

Власть и злоупотребления: эта тема раскрывает тему власти и злоупотреблений через действия персонажей, восстающих и выступающих против злоупотреблений власти, а также через то, как простые люди могут дать отпор коррумпированной власти.

Патриотизм и война: Поскольку действие пьесы происходит во время Пелопоннесской войны, пьеса высмеивает и критикует акт вступления в войну и то, как это влияет на рабочий класс. Аристофан высмеивает стремление Афин демонстрировать военную мощь, игнорируя при этом условия и мнение простых людей.

Сатира: Сатира сама по себе является большой темой в «Рыцарях». Использование Аристофаном сатиры создает пьесу таким образом, что критика афинской жизни присутствует и посылает сообщение, а также называет, кто и что ему не нравится. Он пишет «Рыцарей» таким образом, что разоблачает неудачи усилий и недостатки афинского общества и его правителей.

Места
Афинские политики и полководцы
Поэты и другие деятели искусства
Афинские личности
Религиозная, культурная, историческая и иностранная идентичность

Обсуждение

Двойственное значение пьесы как сатиры и аллегории приводит к амбивалентности ее персонажей, которую нелегко разрешить.

Агоракрит – чудотворец и/или продавец колбасы : Главный герой – неоднозначный персонаж. В сатирическом контексте он продавец колбасы, который должен преодолеть сомнения в себе, чтобы бросить вызов Клеону как оратору-популисту, однако в аллегории он является богоподобной, искупительной фигурой. Его появление в начале пьесы – не просто совпадение, а находка ( kata theon , строка 147), бесстыдные выходки, которые позволяют ему победить пафлагонца, были подсказаны ему богиней Афиной (903), он приписывает свою победу Зевсу, богу греков (1253), и он сравнивает себя с богом в конце (1338). Он демонстрирует чудесные силы в своем искуплении Народа, и все же это было сделано путем варки, лечения мяса, практикуемого обычным продавцом колбасы.

Клеон и/или Пафлагонец : Антагонист — еще один неоднозначный персонаж — он представляет реального человека, Клеона, и комическое чудовище, Пафлагонец. Его никогда не называют «Клеоном», и он не похож на Клеона, поскольку изготовители масок отказались изображать его в карикатурном виде. Однако персонаж называется «Клеоном» в указаниях ораторам в рукописях и в их списке действующих лиц ; однако, он просто никогда не идентифицируется как таковой в самом тексте. [54] Отец Клеона, Клеенет, упоминается по имени (строка 574), но нет никаких упоминаний о его отношениях с Пафлагонец. Имя «Пафлагонец» подразумевает, что антагонист имеет иностранное происхождение, и он, как говорят, является внуком иностранного наемника, нанятого тираном Гиппием (строка 449). Однако оракул называет Пафлагонийца сторожевым псом Афин ( Куон или Собака, строка 1023), а Куон на самом деле было прозвищем Клеона (позже использованным в сцене суда в «Осах» ). [55] Первая половина дебатов на Пниксе (строки 756–835) содержит некоторые серьезные обвинения, которые явно направлены против Клеона. С другой стороны, вторая половина дебатов (строки 836–940) содержит абсурдные обвинения, направленные против совершенно комичного злодея.

Никий и Демосфен и/или два раба : в древних рукописях два раба указаны как Демосфен и Никий. Списки, вероятно, были основаны на догадках древних критиков, и все же нет никаких сомнений в том, что они отражают намерения Аристофана. [56] Демосфен созывает Хор всадников, как будто он был генералом, командующим кавалерией. Более того, он говорит, что испек спартанский пирог в Пилосе, который позже был украден Пафлагонийцем (строки 54–7), и это, по-видимому, ссылка на успех Клеона в получении львиной доли заслуги за победу при Сфактерии. Однако тождество рабы=генералы проблематично. В стандартном издании собранных пьес [57] два раба рано покидают сцену и не возвращаются. Это согласуется с их ролью второстепенных персонажей, и все же Никий и Демосфен не были второстепенными фигурами в афинской политической жизни. Один редактор [58] заставил Демосфена произнести короткую прощальную речь, поздравляющую Агоракрита в конце пьесы (строки 1254–56) – речь, которая в противном случае была бы приписана лидеру хора. Однако это лишь символическое появление после долгого отсутствия, и оно все еще оставляет аудиторию в неведении относительно того, что чувствует Никий в конце.

Образность : Было замечено, что образность является наиболее важным аспектом комической поэзии Аристофана. [59] В этой пьесе образность обеспечивает контекст, в котором могут быть разрешены упомянутые выше двусмысленности. Пафлагонец — чудовищный великан (74–79), храпящий колдун (103), горный поток (137), крючконогий орел (197), чесночный огурец (199), гряземешалка (306), рыбак, высматривающий косяки рыбы (313), разделанная свинья (375–381), пчела, ощипывающая цветки тления (403), обезьяна с головой собаки (416), шторм на море и суше (430–40), великан, швыряющий скалы (626–629), штормовой нагон на море (691–693), воровка-нянька (716–718), рыбак, охотящийся на угрей (864–867), кипящий котел (919–922), лев, сражающийся с комарами (1037–108), собака-лиса (1067), нищий (182–3) и, наконец, продавец колбасы у городских ворот (1397). Эти смешанные метафоры представляют пафлагонца как универсальную форму комического зла, актуальность которого выходит за рамки любого конкретного места или времени. Таким образом, Клеона можно понимать как одно из многочисленных проявлений пафлагонца, и сатира включается в более крупную аллегорию без противоречий.

Чревоугодие — одна из доминирующих тем, которая возникает из образов. Фокус пьесы на еде и питье очевиден в выборе продавца колбасы в качестве главного героя. Это также очевидно в каламбурах на имена двух персонажей. Имя Пафлагонец имеет сходство с Пафлазо (я брызгаю, кипю, раздражаюсь), и этот каламбур явно выражен в строках 919–22, где Пафлагонец представляется как кипящий котел, который нужно снять с огня. В греческом языке Демос имеет сходство с греческим словом, обозначающим жир , каламбур, который явно выражен в строках 214–216, где Демосфен сравнивает задачу правительства с задачей подготовки и приготовления мяса. [60] Связь Демос=жир согласуется с представлением о том, что Агоракрит может очистить своего хозяина в конце пьесы, сварив его (представление, которое берет свое начало в мифе о Пелиасе , чьи дети варят его как старого барана, пытаясь омолодить его). [61] Многие из самых грубых образов в пьесе содержат ссылки на каннибализм: Пафлагонец глотает своих жертв, как инжир (258–63), Агоракрита призывают съесть гребень и бородки Пафлагонеца (496–7), главный герой и антагонист угрожают поглотить друг друга (693, 698–701), а Демос пожирает своих собственных чиновников (1131–40). Такие образы представляют зрителям кошмарное видение мира — это мир, где лошади и корабли разговаривают и действуют больше как люди, чем люди на самом деле. Мрачность этого видения делает по контрасту окончательный образ реформированных Афин еще более ярким.

Рыцарии старая комедия

«Рыцари» — одна из самых ранних сохранившихся пьес Аристофана, и в целом она следует канонам Древней комедии . В этой пьесе есть несколько существенных вариаций:

Незначительные изменения включают в себя:

Переводы

Ссылки

  1. Аристофан: Лисистрата, Ахарняне, Облака Алан Зоммерштейн, Penguin Classics 1973, стр. 37
  2. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978
  3. ^ Переводчики, такие как Алан Соммерштейн в своем переводе Penguin Classics 1978 года, традиционно передают «Demos» как «The People» или «Thepeople». Всю эту статью в Википедии можно читать, имея это в виду.
  4. Рыцари , строки 247–50
  5. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 64
  6. ^ Эндрю Лир (2014). "Глава 7: Древняя педерастия: Введение". В Томас К. Хаббард (ред.). Спутник греческой и римской сексуальности . John Wiley & Sons. стр. 112. ISBN 978-1-4051-9572-0.
  7. ^ например , линия рыцарей 447–9
  8. ^ «Греция: история классического периода» С. Хорнблауэр, в «Оксфордской истории классического мира» Дж. Бордман, Дж. Гриффин, О. Мюррей (редакторы), Oxford University Press 1986, стр. 139
  9. ^ Аристофан:Осы Д.Макдауэлл, Oxford University Press 1971, стр. 4
  10. ^ «Греческая драма» П. Леви в «Оксфордской истории классического мира» Дж. Бордмана, Дж. Гриффина, О. Мюррея (редакторы), Oxford University Press 1986, стр. 177
  11. Ахарняне строки 5–8
  12. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (ред.), Penguin Classics 1978, стр. 33
  13. Аристофан:Осы Д.Макдауэлл, Oxford University Press 1971, страницы 1–4.
  14. ^ Aristophanis Comoediae Tomus II Ф.Холл и В.Гелдарт (редакторы), Oxford University Press 1907, Index Nominum
  15. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978, страницы 315–22
  16. Облака линии 186; Мир 219, 665; Лисистрата 104, 1163
  17. ^ Ахарняне строки 604, 613
  18. ^ Ахарняне линия381
  19. Мирные строки 466, 1003; Лисистрата строки 35, 40, 75, 702
  20. ^ Мирная линия 475; Фесмофориазусы 1101; Лягушки 1208; Богатство II 601
  21. ^ Облака строка 401
  22. ^ Птицы строка 968; Богатство II 173, 303
  23. ^ Ахарняне строки 181, 697; Облака 986; Осы 711; Птицы 246; Фесмофориазусы 806; Лягушки 1296
  24. Лисистрата строки 59, 411
  25. Мирные линии 145, 165
  26. Ахарняне строка 64, 613; Осы 1143
  27. ^ Ахарняне строка 530
  28. Облака линии 213, 859; Мир 606
  29. Мирная линия 347; Лисистрата 804
  30. ^ Ахарняне строка 134, 155; Облака 400; Осы 42, 47, 418, 599, 1220, 1236
  31. ^ Ахарняне строка 846; Облака 551, 557, 623, 876, 1065; Осы 1007; Мир 681, 921, 1319; Фесмофориазуаза 840; Лягушки 570
  32. ^ Осы линия 1220
  33. ^ Ипполит строка 345
  34. ^ Алкестида строка 182
  35. ^ Мир 801; Лягушки 151
  36. ^ Аристофан:Осы Д.Макдауэлл, Oxford University Press 1971, страницы 297–298
  37. ^ Осы линии 1275–83
  38. ^ Мирная строка 883; Екклесиаз 129
  39. ^ Осы линия 1032; Мир 755
  40. ^ Thesmophoriazusae строка 805
  41. ^ Ахарняне строки 88, 844; Облака 353, 400, 673; Осы 19, 822; Мир 446, 673, 1295; Птицы 289, 1475; Фесмофориазусы 605
  42. ^ Лисистрата 957
  43. ^ Ахарняне линия 855; Осы 787, 1302, 1308; Лисистрата 1105
  44. ^ Облака строка 355; Осы 1187; Птицы 831; Лисистрата 621, 1092; Лягушки 48, 57, 426
  45. ^ Птицы строка 942
  46. Мирные линии 1095, 1116
  47. Мирные линии 1070, 1119; Птицы 962, 970
  48. ^ Осы 869; Птицы 189, 870; Лягушки 659; Лисистраты 1131; Фесмофориазусы 332; Богатство II 213
  49. Лисистрата строки 619, 1153
  50. ^ Ахарняне строки 980, 1093; Осы 1225; Мир 683
  51. ^ Облака линия 301; Осы 438; Богатство II 773
  52. ^ Мир 313; Лягушки 467
  53. ^ Осы 380; Птицы 988
  54. См. вступительные заметки Алана Соммерштейна и Дэвида Барретта перед переводом пьесы первым в 1978 году. Страница 33. Опубликовано Penguin Classics.
  55. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978, стр. 320, примечание 87
  56. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978, страницы 31–33
  57. ^ Aristophanis Comoediae Tomus I Ф.Холл и В.Гелдарт, Oxford University Press, 1907 г.
  58. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (ред.), Penguin Classics 1978
  59. ^ Аристофан Осы Дуглас Макдауэлл, Oxford University Press 1978, стр. 17
  60. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics, 1978, стр. 316, примечание 17.
  61. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Барретта и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978, стр. 321, примечание 111.
  62. Аристофан:Осы Д.Макдауэлл (ред.), Oxford University Press 1971, стр. 207, примечание 546–630.
  63. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Баррет и А. Зоммерштейн, Penguin Classics 1978, стр. 24
  64. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Баррета и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978, стр. 322, примечание 119.
  65. Аристофан: Птицы и другие пьесы Д. Баррета и А. Зоммерштейна (редакторы), Penguin Classics 1978, страницы 33–4

Внешние ссылки