Эль-Шаддай ( иврит : אֵל שַׁדַּי , латинизированный : ʾĒl Šadday ; IPA: [el ʃadːaj] ) или просто Шаддай — одно из имен Бога в иудаизме . Эль-Шаддай традиционно переводится на английский как Всемогущий Бог. ( Deus Omnipotens на латыни, арабском языке : الله الشديد , латинизированном : Аллах Аш-Шадид )
Эль означает « Бог » на угаритском и ханаанском языках . Однако буквальное значение Шаддая является предметом споров. [1] Некоторые ученые утверждают, что оно произошло от аккадского шаду («гора») [2] или от еврейского глагола шаддад שדד, означающего «Разрушитель». [3] Шаддай, возможно, также произошел от шад שד, что означает молочная железа; Шаддай — типичное библейское еврейское слово (שדי). Множественное число ( Шаддаим — שדיים) — типичное слово современного иврита , обозначающее человеческую грудь в двойном грамматическом числе . [4] Надпись Дейр Алла содержит шаддайин, а также элохин , а не элохим . Ученые [5] переводят это слово как «боги-шеддай», что означает неопределенных богов плодородия, гор или дикой природы .
Форма фразы «Эль Шаддай» соответствует образцу божественных имен на Древнем Ближнем Востоке , точно так же, как в случае с такими именами, как ʾĒl ʿOlām , ʾĒl ʿElyon и ʾĒl Bēṯ-ʾĒl . [6] Таким образом, Эль Шаддай может передавать несколько различных семантических отношений между двумя словами, среди них: [7] божество места под названием Шаддай , божество, обладающее качеством шаддай , и божество, которое также известно под именем Шаддай . [6] Другие божества засвидетельствованы в различных культурах. Одним из них является аммонитянин Шд- Ирх . [8]
Третье по частоте среди божественных имен, [9] имя Шаддай встречается в Библии 48 раз , семь раз как «Эль Шаддай» (пять раз в Бытии , один раз в Исходе и один раз у Иезекииля ). [10]
Первое упоминание этого имени встречается в Бытие 17:1: «Когда Аврам был девяноста девяти лет, Господь явился Авраму и сказал ему: Я Эль-Шаддай; ходи предо Мною и будь непорочен» [11]. Аналогично, в Бытие 35:11 Бог говорит Иакову : «Я Эль-Шаддай; плодись и размножайся; народ и множество народов произойдут от тебя, и цари произойдут из чресл твоих». Согласно Исходу 6:2–3, Шаддай было именем, под которым Бог был известен Аврааму , Исааку и Иакову .
В видении Валаама , записанном в Книге Чисел 24:4 и 16, видение исходит от Шаддая, которого также называют Эль («Бог») и Элион («Всевышний»). В фрагментарных надписях в Дейр-Алле появляется шаддайин [12] ( иврит : שדין ; гласные неопределенны, как и геминация буквы «d»), возможно, меньшие образы Шаддая. [13] Их предварительно отождествили с шедимами «демонами» ( на иврите : שדים ) из Второзакония 32:17 ( парашах Хаазину ) и Псалма 106 : 37–38, [14] которые являются ханаанскими божествами.
Имя «Шаддай» часто используется параллельно с «Эль» позже в Книге Иова , которая когда-то считалась одной из древнейших книг Библии, хотя сейчас ее чаще датируют более поздним периодом. [15] [16]
В Септуагинте Шаддай или Эль Шаддай часто переводится просто как «Бог» или «мой Бог», и по крайней мере в одном отрывке (Иезекииль 10:5) оно транслитерируется (« θεὸς σαδδαΐ »). В других местах (например, в Иове 5:17) оно появляется как «Всемогущий» (« παντοκράτωρ »), и это слово также встречается в других переводах, например, в версии короля Якова 1611 года .
Происхождение и значение слова «Шаддай» неясны, и было выдвинуто множество гипотез.
По мнению Эрнста Кнауфа, «Эль Шаддай» означает «Бог пустыни» и изначально не имело удвоенного «д». Он утверждает, что это заимствование из израильского иврита , где слово имело звук «ш», в иудейский иврит и, следовательно, в библейский иврит , где оно было бы śaday со звуком śin . [17] : 750 В этой теории слово связано со словом śadé «(невозделанное) поле», область охоты (как в различии между полевыми зверями, חיות השדה , и скотом, בהמות ). Он указывает, что это имя встречается в тамудийских надписях (как ʾlšdy ), в личном имени Śaday ʾammī, которое использовалось в Египте с позднего бронзового века до времен Ахеменидов , и даже в пуническом имени ʿbdšd «Слуга Шаде или Шады». [17] : 750
Другая теория заключается в том, что Шаддай является производным от семитского корня , который появляется в аккадском языке шаду («гора») и шадда'у или шадду'а «житель горы», одно из имен Амурру . Эта теория была популяризирована У. Ф. Олбрайтом , но была несколько ослаблена, когда было замечено, что удвоение медиальной d впервые задокументировано только в Неоассирийской империи . [ требуется цитата ] Однако удвоение в иврите, возможно, было вторичным. Согласно этой теории, Бог рассматривается как обитающий на святой горе, концепция, известная в древней западноазиатской религии, а также очевидная в сирийских христианских писаниях Ефрема Сирина , который помещает Эдемский сад на недоступную вершину горы. [ требуется цитата ]
Термин «Эль Шаддай» может означать «бог гор», ссылаясь на месопотамскую божественную гору. [18] Это также может относиться к пребыванию израильского лагеря на библейской горе Синай , где Бог дал Моисею Десять Заповедей. По словам Стивена Л. Харриса , этот термин был «одним из патриархальных имен месопотамского племенного бога». [18] В Исходе 6:3 Эль Шаддай явно отождествляется с Богом Авраама и с Яхве . [18] Термин «Эль Шаддай» появляется в основном в Книге Бытия , только в ассоциации с плодородием.
Корень слова « шадад » ( שדד ) означает грабить, побеждать или опустошать. Это дало бы Шаддаю значение «разрушитель», представляющее один из аспектов Бога, и в этом контексте это по сути эпитет . [ 3] Значение может восходить к изначальному смыслу, который был «быть сильным», как в арабском « шадид » ( شديد ) «сильный», [19] хотя обычно арабская буква, произносимая как «ш», соответствует еврейской букве син , а не шин . Окончание « ай », обычно обозначающее первое лицо притяжательного падежа множественного числа, функционирует как pluralis excellentiae, как и другие титулы еврейского божества, Элохим («боги») и Адонай «мои господа». Притяжательное качество окончания утратило свой смысл и стало лексической формой как Шаддай, так и Адонай, подобно тому, как коннотация французского слова Monsieur изменилась с «мой господин» на почетный титул. [19] В Библии есть несколько стихов, где, по-видимому, есть игра слов с «Шаддай» и этим корнем, означающим «разрушать» (день Яхве придет как разрушение от Шаддай, כשד משדי יבוא , Исаия 13 :6 и Иоиль 1:15), но Кнауф утверждает, что это реэтимологизация. [17] : 751
Было высказано предположение, что холм в Сирии, называемый Телль эт-Тадейн («хребет трех грудей»), на языке аморреев назывался Шаддай . В регионе был город бронзового века под названием Туттул , что на шумерском означает «три груди» . [20]
Еврейское существительное шад ( שד ) означает «грудь». [21] Библеист Дэвид Биал отмечает, что из шести случаев, когда имя Эль Шаддай появляется в Книге Бытия , пять связаны с благословениями плодородия для Патриархов . Он утверждает, что это первоначальное понимание Шаддай как связанного с плодородием было забыто более поздними авторами Исайи, Иоиля и Иова, которые понимали его как связанное с корневыми словами для силы или разрушения (таким образом объясняя их более поздний перевод как «всемогущий» или «всемогущий»). [22]
Слово Šad, которое звучит как аккадское, угаритское и еврейское слово, означающее «грудь», на протоафразийском и на «допротосемитском» языках означает «простираться» (в длину) [23], тогда как šdh означает равнину на ханаанском языке, но гору на шумерском языке. [24]
Популярное толкование имени Шаддай состоит в том, что оно состоит из еврейской относительной частицы ше- (шин плюс гласная сегол, за которой следует дагеш ), или, как в этом случае, как ша- (шин плюс гласная патах, за которой следует дагеш). [25] Существительное, содержащее дагеш, — это еврейское слово дай, означающее «достаточно, достаточный, достаточность». [26] Это то же самое слово, которое используется в Пасхальной Агаде , Дайейну, что означает «Этого было бы достаточно для нас». Песня Дайейну прославляет различные чудеса, которые Бог совершил, освобождая израильтян из египетского рабства. [27] Талмуд объясняет это таким образом, но говорит, что «Шаддай» означает «Ми ше'Амар Дай Л'оламо» (иврит: מי שאמר די לעולמו ) – «Тот, кто сказал „Довольно“ Своему миру». Когда он создавал землю, он остановил процесс в определенной точке, удерживая творение от достижения его полного завершения, и, таким образом, это имя воплощает силу Бога остановить творение. Отрывок появляется в трактате Хагига 12а. [28]
Ранние подтверждения этой интерпретации имеются, поскольку в Септуагинте в нескольких местах слово «Шаддай» переведено как ὁ ἱκανός , «Достаточный» (например, Руфь 1:20, 21).
Однако в обзоре Дэя говорится, что «раввинская точка зрения, трактующая имя как «достаточный» (Se + day), явно фантастична и не имеет под собой никакой поддержки» [29] .
Имя «Шаддай» часто появляется на таких устройствах, как амулеты или посвятительные таблички. [30] [31] [32] Однако, что еще важнее, оно связано с традиционными еврейскими обычаями, которые можно понимать как апотропеические : мужское обрезание , мезуза и тфилин . Связь первого с именем Шаддай двоякая: согласно библейской хронологии, именно Эль Шаддай устанавливает обычай обрезания в Бытие 17:1 и, как очевидно из мидраша Танхума Цав 14 (ср. параллельные отрывки в Тазрия 5 и Шмини 5), сама брит мила является надписью части имени на теле:
Святой, благословен Он, поместил Свое имя на них, чтобы они вошли в сад Эдемский. И что это за имя и печать, которую Он поместил на них? Это «Шаддай». [Буква] шин Он поместил в нос, далет – в руку, тогда как йод на {обрезанный} [membrum]. Соответственно, {когда} Он идет в {Свой вечный дом} (Екклесиаст 12:5), в саду Эдемском есть ангел {назначенный}, который подбирает каждого сына, который обрезан, и приводит его {туда}. А те, кто не обрезан? Хотя на них присутствуют две буквы имени «Шаддай», {а именно} шин из носа и далет из руки, йод (...) {отсутствует}. Поэтому это намекает на демона (евр. shed ), который низводит его в геенну.
Аналогично обстоит дело с мезузой — куском пергамента с двумя отрывками из Книги Второзакония, свернутым в небольшой футляр и прикрепленным к дверной раме. По крайней мере со времен гаонов имя «Шаддай» часто пишется на обратной стороне пергамента, содержащего «шема » , а иногда и на самой раме. Имя традиционно интерпретируется как аббревиатура от шомер далтот Исраэль («хранитель дверей Израиля») или шомер дирот Исраэль («хранитель жилищ Израиля»). [33] Однако сам этот нотарикон , скорее всего, имеет свой источник в Зохар Ваэтханан, где он объясняет значение слова Шаддай и связывает его с мезузой. [34]
Название «Шаддай» можно также найти на тфиллин – наборе из двух черных кожаных коробочек, которые привязываются к голове и руке во время молитв. Предполагается, что связывание отдельных узлов тфиллин напоминает форму букв: кожаный ремешок тфилла шель рош завязывается на затылке, образуя таким образом букву далет , тогда как тот, который продевается через тфилла шель яд, образует узел в форме йода . В дополнение к этому, сама коробочка имеет надпись с буквой шин на двух своих сторонах. [33]
В Септуагинте [35] (и других ранних переводах) «Шаддай» иногда переводится как «Всемогущий». Часто переводится как «Бог», «мой Бог» или «Господь». Однако в греческом переводе Псалма 91:1 в Септуагинте «Шаддай» переводится как «Бог небес». [36]
«Всемогущий» — перевод слова «Шаддай», которому следуют большинство современных английских переводов еврейских писаний, включая популярную Новую международную версию [37] и Библию Добрых Новостей .
Однако команда переводчиков Новой Иерусалимской Библии (NJB) утверждает, что значение неопределенно, и что перевод «Эль Шаддай» как «Всемогущий Бог» неточен. NJB оставляет его непереведенным как «Шаддай» и делает сноски с предложениями, что его, возможно, следует понимать как «Бог горы» от аккадского «шаду» или «Бог открытых пустошей» от еврейского «саде» и вторичного значения аккадского слова. [38] Перевод в Согласованном Ветхом Завете — «Эль, который достаточно» (Бытие 17:1).
В Книге 5, Главе 2 Правой Гинзы , части мандейского священного писания Гинзы Рабба , Эль Шаддай упоминается как Иль-Шидай . [39]
[Иов] — одна из древнейших, если не самая древняя, книг Библии.