stringtranslate.com

Гао Синцзянь

Гао Синцзянь (高行健 по-китайски; родился 4 января 1940 года) — китайский [2] эмигрант, а затем французский натурализованный писатель, драматург, критик, художник, фотограф, кинорежиссер и переводчик, который в 2000 году был удостоен Нобелевской премии по литературе ». за произведение универсального значения, горькие идеи и лингвистическую изобретательность». [1] Он также известный переводчик (особенно Сэмюэля Беккета и Эжена Ионеско ), сценарист, режиссер и знаменитый художник.

Драма Гао в его родном Китае считается принципиально абсурдистской по своей природе и авангардной. «Абсолютный сигнал» (1982) стал прорывом в китайском экспериментальном театре. Производство «Автобусной остановки» (1983) и «Другой берег» (1986) было остановлено китайским правительством, а знаменитый « Дикий человек» (1985) стал последней его работой, публично исполненной в Китае. Он покинул страну в 1987 году, и его пьесы, начиная с «Другого берега» , все больше концентрировались на универсальных (а не китайских) проблемах, но его пьеса 1989 года «Изгнание» разозлила как правительство изображением Китая, так и зарубежное демократическое движение изображением интеллектуалов. В 1997 году ему было предоставлено французское гражданство.

На Гао оказали влияние классическая китайская опера, народная культура и европейская драматургия 20-го века, такая как Антонен Арто , и в 1987 году он сказал, что как писатель его можно поставить на стык западной и восточной культур. Однако он очень закрытый человек и позже заявил: «Независимо от того, идет ли речь о политике или литературе, я не верю и не принадлежу ни к какой партии или школе, включая национализм и патриотизм». Его прозаические произведения, как правило, менее популярны в Китае, но высоко ценятся в других странах Европы и на Западе, а «Гора души» была отмечена в объявлении о Нобелевской премии.

Ранний период жизни

Родившийся в Ганьчжоу , Цзянси , во время войны в Китае в 1940 году (первоначальный родной город по отцовской линии находится в Тайчжоу, Цзянсу , его материнские корни из провинции Чжэцзян ), его семья вернулась с ним в Нанкин после Второй мировой войны . Он является гражданином Франции с 1997 года. [3] В 1992 году французское правительство наградило его кавалером Ордена искусств и литературы .

Ранние годы в Цзянси и Цзянсу

Отец Гао был клерком в Банке Китая , а мать была членом YMCA . Его мать когда-то была актрисой Антияпонского театра во время Второй китайско-японской войны . Под влиянием матери Гао, когда был маленьким мальчиком, очень любил рисовать, писать и играть в театре. В годы средней школы он читал много переводной литературы с Запада и изучал рисование , живопись тушью и смывкой , живопись маслом и скульптуру из глины под руководством художника Юнь Цзунъина ( упрощенный китайский :郓宗嬴; традиционный китайский :鄆宗).嬴; пиньинь : Юн Цзунъин ).

В 1950 году его семья переехала в Нанкин . В 1952 году Гао поступил в среднюю школу № 10 Нанкина (позже переименованную в среднюю школу Цзиньлин), которая была средней школой при Нанкинском университете .

Годы в Пекине и Аньхое

В 1957 году Гао окончил учебу и, по совету матери, выбрал Пекинский университет иностранных языков (БФГУ) вместо Центральной академии изящных искусств , хотя считался талантливым в искусстве.

В 1962 году Гао окончил факультет французского языка БФГУ, а затем работал в Китайском международном книжном магазине (中國國際書店). В 1970-х годах из-за движения «В деревню» он подвергся преследованиям как общественный интеллектуал, был вынужден уничтожить свои ранние произведения и был отправлен на каторжные работы в деревню в провинцию Аньхой на шесть лет. [4] Некоторое время он преподавал китайский язык в средней школе Ганкоу округа Нинго провинции Аньхой. В 1975 году ему разрешили вернуться в Пекин, и он стал руководителем группы французского перевода журнала China Reconstructs ( 《中國建設》 ).

Гао Синцзянь в 2008 году

В 1977 году Гао работал в Комитете по международным связям Китайской ассоциации писателей. В мае 1979 года он посетил Париж с группой китайских писателей, включая Ба Цзинь . В 1980 году Гао стал сценаристом и драматургом Пекинского народного художественного театра .

Гао известен как пионер абсурдистской драмы в Китае, где во время его пребывания на посту постоянного драматурга Пекинского народного художественного театра с 1981 по 1983 год были поставлены «Сигнальная тревога» (《絕對信號》, 1982) и «Автобусная остановка » (《車站》, 1983). 1987. Под влиянием европейских театральных моделей он приобрел репутацию писателя-авангардиста. Постановка первого произведения (название которого также переводится как « Абсолютный сигнал ») считалось прорывом и законодателем моды в китайском экспериментальном театре. [5] Его книга «Предварительные исследования искусства современной художественной литературы» была опубликована в сентябре 1981 года [6] и переиздана в 1982 году, после чего несколько признанных писателей аплодировали ей. [7] Его пьесы «Дикий человек» (1985) и «Другой берег» (《彼岸》, 1986) открыто критиковали государственную политику правительства. Репетицию последнего было приказано прекратить через месяц. [8]

В 1986 году Гао был ошибочно диагностирован рак легких, и он начал 10-месячное путешествие по Янцзы , результатом которого стал его роман « Гора души» ( 《靈山》 ). Частично мемуары, частично роман, впервые опубликованные в Тайбэе в 1990 году и на английском языке в 2000 году издательством HarperCollins Australia, смешивают литературные жанры и используют меняющиеся повествовательные голоса. Шведский Нобелевский комитет специально назвал его «одним из тех исключительных литературных произведений, которые, кажется, невозможно сравнить ни с чем, кроме самих себя». В книге подробно рассказывается о его путешествиях из провинции Сычуань на побережье и жизни среди китайских меньшинств, таких как народы Цян, Мяо и И, на окраинах китайской цивилизации Хань.

Годы в Европе и Париже

К концу 1980-х годов Гао переехал в Баньоле , город, прилегающий к Парижу, Франция. Его политическая драма 1989 года «Беглецы» [9] (также переводится как « Изгнание» ) о трёх людях, сбежавших на заброшенный склад после того, как танки въехали на площадь Тяньаньмэнь 4 июня 1989 года , привела к тому, что все его произведения были запрещены к показу в Китае, и он был арестован. официально признан персоной нон грата . [10]

Работает

Избранные работы:

Драмы и спектакли

Вымысел

Поэзия

Будучи вынужденным работать крестьянином – форма «образования» во время Культурной революции – в 1970-х годах Гао Синцзянь написал множество пьес, рассказов, стихов и критических произведений, которые ему пришлось в конечном итоге сжечь, чтобы избежать последствий своей диссидентской деятельности. обнаруженная литература. [11] Из произведений, которые он создал впоследствии, он не опубликовал сборников стихов, более широко известный своими драмами, художественной литературой и эссе. Однако существует одно короткое стихотворение, которое представляет собой отчетливо современный стиль, родственный другим его произведениям:

天葬臺
宰了 / 割了 / 爛搗碎了 / 燃一柱香 / 打一聲呼哨 / 來了 / 來去都乾乾淨淨
Небесное захоронение
Разрезали / Сняли скальп / Разбили на куски / Зажгли благовония / Дали свисток / Пришли / Ушли / Ушли и ушли

(13 апреля 1986 г., Пекин) [12]

Другие тексты

Картины

Гао — художник, особенно известный своей живописью тушью и смывкой . Его выставки включали:

Работы переведены на английский язык

Прием

В Восточном полушарии

Гао впервые добился успеха и получил признание критиков после публикации своей новеллы « Ханье де синчэнь»《寒夜的星辰》 (1980; «Звезды в холодную ночь»). Когда Ассоциация китайских писателей организовала два массовых митинга с критикой «Предварительных исследований искусства современной художественной литературы» — произведения, вызвавшего национальную полемику, известные писатели выступили в его защиту. [7] Австралийский китаевед Жереми Барме заявил в 1983 году, что эта работа придала некоторую связность попыткам китайских писателей понять западное искусство и литературу после Первой мировой войны , но «читается скорее как свободный сборник заметок и размышлений [...] Единственная причина, по которой она стала Библией китайских модернистов, заключается в том, что существует абсолютная нехватка подобного материала для неспециализированной читательской аудитории». [6]

В 1981 году он стал постоянным драматургом Пекинского народного художественного театра, а в 1982 году написал свою первую пьесу « Абсолютный сигнал» . [4] Комитет, назначенный Министерством культуры, единогласно признал « Абсолютный сигнал» лучшей пьесой в сборнике последних пьес, хотя драматург к тому времени был фигурой неоднозначной, и она была исключена из списка выше как «неподходящая для отбора». [13] Его абсурдистская драма «Чежан» (1983; «Автобусная остановка») вобрал в себя различные европейские приемы европейского театра. Хотя Цао Юй назвал автобусную остановку «замечательной», чиновники Коммунистической партии открыто осудили ее. [4] Он покинул Пекин и отправился в изгнание, вернувшись в ноябре 1984 года. [14] Его пьеса 1985 года «Йерен» ( «Дикий человек ») была положительно принята и, по мнению ученого Гилберта К.Ф. Фонга, представляла собой «вершину развития экспериментальной драмы». в то время он также отмечал, что драматургия [...] не должна руководствоваться заботой о социалистическом образовании или политической полезности, и что пробелы в интерпретации в любом произведении [...] повысят художественную эффективность. " [15]

И западные, и китайские критики описывали «Автобусную остановку» как первую пьесу, представившую в Китае элементы театра абсурда, в то время как «Дикий человек» считался находящимся под влиянием китайских театральных традиций и больше хвалил его за усилия по расширению диапазона открытого выражения. китайским артистам-исполнителям. [16] «Абсолютный сигнал» , «Автобусная остановка » и «Дикий человек» были описаны как «одновременно начало и кульминация начальной фазы китайского авангарда». [17] В 1986 году его пьеса «Другой берег» была запрещена, и с тех пор ни одна из его пьес на материке не ставилась. [18]

Ответ от Чжу Жунцзи

Премьер Чжу Жунцзи из Государственного совета Китайской Народной Республики передал поздравительное послание Гао Синцзяню в интервью гонконгской газете East Daily ( 《东方日报》 ):

Комментарии китайских писателей

Работа Гао вызвала ожесточенную дискуссию среди китайских писателей, как положительную, так и отрицательную.

В своей статье о Гао в июньском номере Muse , ныне несуществующего гонконгского журнала, за 2008 год, Лео Оу-фан Ли хвалит использование китайского языка в Soul Mountain : «Независимо от того, работает это или нет, это богатый вымышленный язык, наполненный с народными речами и элегантными 文言 (классическими) формулировками, а также с диалектами, образуя, таким образом, «разноязычный» гобелен звуков и ритмов, который действительно можно читать вслух (как это делал сам Гао во время своих публичных чтений). [19]

Еще до 2000 года дюжина китайских писателей и ученых уже предсказывали получение Гао Нобелевской премии по литературе, в том числе Ху Яохэн (китайский: 胡耀恒) [20] Пан Цзюнь (潘军) [21] еще в 1999 году.

Джессика Юнг из Гонконгского баптистского университета высоко оценила рассказ «Двадцать пять лет спустя» (1982), написав, что манипулирование повествовательными перспективами создает эффективный юмор и иронию. [22]

В западном мире

Гилберт К.Ф. Фонг назвал « Предварительные исследования искусства современной художественной литературы » «довольно грубой попыткой теории». [5] Его пьесы «Абсолютный сигнал» , «Автобусная остановка» и «Дикий человек» принесли ему положительную репутацию за рубежом. [23] В обзоре The Christian Science Monitor « Дикий человек » был назван «действительно потрясающим». [13] Дейдре Сабина Найт из Смит-колледжа похвалила «изобретательность» Гао в обзоре переводов Фонга пяти пьес. [24] За каждой пьесой следуют заметки, написанные Гао, и Джон Б. Вайнштейн из Бардского рок-колледжа Саймона утверждает, что эти заметки «сочетают в себе практическое и теоретическое. Как группа, они воплощают значительную часть драматической теории». Вайнштейн сказал, что «троеразделение позволяет Гао более глубоко исследовать своих персонажей, представляя несколько точек зрения на каждого», и что « Квартет выходного дня » (в котором самоанализ персонажей интегрирован с более реалистичными обстановками и повседневными ситуациями, чем в других пьесах Фонга) в переводе) является шагом к тому, чтобы теории Гао применялись к пьесам помимо его собственных. [25] Основными переводчиками произведений Гао на английский язык являются Мейбл Ли (романы и эссе с китайского на английский), Гилберт Фонг (пьесы и стихи с китайского на английский), Ноэль Дютрэ (романы и эссе с французского на английский) и Клэр. Conceison (играет с французского на английский). Среди англоязычных ученых, написавших книги о творчестве Гао, — Си Рен Куа, Летиция Фузини, Тодд Коултер, Изабелла Лабедзка и Мэри Маццилли.

Влияние работы Гао в других областях

Работа Гао Синцзяня вдохновила профессора Цзинь Сю-жэня с кафедры педагогической психологии и консультирования Тайваньского национального педагогического университета на создание психологической терапии под названием «Парадигма психологического смещения в ведении дневников» (PDPD), основанной на том, как была написана «Гора души». , используя три позиции местоимений: «я», «ты» и «он/она». [26]

Почести

Центр Гао Синцзянь при Национальном тайваньском педагогическом университете

Гао Синцзянь долгое время считал Тайвань своим домом и имел глубокие связи с Национальным тайваньским педагогическим университетом (NTNU). В 2008 году он принял приглашение президента Гоу И-шуня стать почетным профессором кафедры университета. В 2011 году президент Чан Го-Эн отправился во Францию, чтобы передать приглашение, в результате чего в 2012 году г-н Гао стал профессором Высшего института исполнительских искусств, где он преподавал курсы в течение нескольких лет. Его исключительные достижения и выдающийся вклад в жизнь общества привели к тому, что в 2017 году он был удостоен звания почетного доктора литературы NTNU. [29]

С 2012 года NTNU тесно сотрудничает с профессором Гао в организации серии мероприятий и представлений. Например, в 2012 году университет организовал «Встречу Гао Синцзяня в NTNU - ознаменование визита лауреата Нобелевской премии по литературе Гао Синцзяня». В 2014 году NTNU совместно с Национальным дворцовым музеем совместно представили тайваньскую премьеру кинематографической поэмы «Реквием по красоте», а также публикацию соответствующего артбука. Кроме того, сам профессор Гао подарил и открыл зал Синцзянь, репетиционный зал Высшего института исполнительских искусств. В последующие годы произошли и другие важные события, в том числе «Фестиваль искусств Гао Синцзяня» в 2017 году, где была представлена ​​его картина «Мыслитель», вымытая тушью, и «Неделя Гао Синцзяня» в 2019 году, на которой были представлены такие курсы, как «Литература и Искусство Гао Синцзяня» и «Исследования пьес Гао Синцзяня», проклятия, которые в настоящее время предлагаются NTNU каждый семестр. Тем временем, Высший институт исполнительских искусств представил несколько его знаковых произведений, в том числе мандаринский дебют «Ночной странник» (2012), яркий рок-н-ролльный мюзикл «Горы и моря» (2013, 2017), театр танца постановка « Гора души » (2016, 2017), монолог «Монолог» (2019) и университетская репертуарная постановка «Монолог на горе души» (2019).

В 2020 году профессор Гао отпраздновал свое 10-летие в качестве профессора кафедры NTNU, отметив эту веху щедрым пожертвованием университету различных рукописей и соответствующих книг. В качестве свидетельства академической связи с профессором Гао и содействия исследованию его работ NTNU основал Центр Гао Синцзянь [30] на шестом этаже библиотеки NTNU. Этот центр служит хранилищем его сочинений, документов и соответствующих исследовательских материалов. Используя свои сильные стороны и отличительные особенности в области искусства и гуманитарных наук, а также междисциплинарное сотрудничество между Колледжем свободных искусств, Колледжем искусств и Музыкальным колледжем, NTNU стремится стать ключевым исследовательским центром работ Гао Синцзяня в рамках Китайскоязычный мир.

Пустяки

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ ab «Нобелевская премия по литературе 2000 года». Нобелевская премия. 7 октября 2010 года . Проверено 7 октября 2010 г.
  2. ^ «Нобелевская премия по литературе 2000 года». Нобелевская премия.org . Нобелевская премия по литературе 2000 года присуждена китайскому писателю Гао Синцзяню «за произведение универсального значения, горькие прозрения и лингвистическую изобретательность, открывшие новые пути для китайского романа и драмы».
  3. ^ "JORF № 0276 от 28 ноября 1997 г. - Легифранс" . www.legifrance.gouv.fr . Проверено 20 ноября 2023 г.
  4. ^ abc «Гао Синцзянь | Китайский писатель и критик». Британская энциклопедия . Проверено 2 июля 2020 г.
  5. ^ Аб Фонг 1999, стр. xii
  6. ^ аб Барме, Жереми (1983). «Китайская драма: быть или нет». Австралийский журнал по делам Китая . 10 (10): 141. дои : 10.2307/2158755. ISSN  0156-7365. JSTOR  2158755. S2CID  163600132.
  7. ^ Аб Гао 2007, стр. 6.
  8. ^ Фонг 1999, стр. xiv.
  9. ^ Ли, Грегори Барри (1993). Ли, Грегори (ред.). Китайская письменность в изгнании . Чикаго: Центр восточноазиатских исследований Чикагского университета.
  10. ^ «Китайский изгнанник Гао Синцзянь из Франции получил Нобелевскую премию по литературе» . Лос-Анджелес Таймс . 13 октября 2000 года . Проверено 1 февраля 2022 г.
  11. Мейбл Ли, «Нобелевский лауреат 2000 года Гао Синцзянь и его новая гора души» в CLCWeb: Сравнительная литература и культура: WWWeb Journal , сентябрь 2000 г.
  12. Опубликовано на сайте Художественной студии Ба Хуана. Архивировано 6 августа 2007 года в Wayback Machine .
  13. ^ ab Lackner & Chardonnens 2014, стр. 25.
  14. ^ Фонг 1999, стр. xiii.
  15. ^ Фонг 1999, стр. xiii–xiv.
  16. ^ Чен, Сяомэй (1992). «Дикий человек» между двумя культурами: некоторые парадигматические замечания по «исследованиям влияния»». Сравнительное литературоведение . 29 (4): 397–416. ISSN  0010-4132. JSTOR  40246850.
  17. ^ Феррари, Росселла (2005). «Анархия в КНР: Мэн Цзинхуэй и его адаптация книги Дарио Фо «Случайная смерть анархиста»». Современная китайская литература и культура . 17 (2): 5–6. ISSN  1520-9857. JSTOR  41490942 – через JSTOR.
  18. ^ «Нобелевская премия по литературе 2000 года». NobelPrize.org . Проверено 2 июля 2020 г.
  19. ^ Ли, Лео Оу-фан (июнь 2008 г.). «Счастливый изгнанник». Журнал Muse (17): 93.
  20. ^ 胡耀 (8 декабря 2000 г.). «网易文化频道--胡耀恒:高行健曝光率华人之最». Culture.163.com . Архивировано из оригинала 27 июня 2007 года . Проверено 14 апреля 2021 г.
  21. Ссылки ​Архивировано из оригинала 20 октября 2007 года . Проверено 2 августа 2007 г.
  22. ^ Юнг 2008, стр. 44.
  23. ^ Ли, Мэйбл (2009). «Обзор идеи театра Гао Синцзяня, Изабелла Лабендзка». Китайский журнал (62): 144–147. дои : 10.1086/tcj.62.20648125. ISSN  1324-9347. JSTOR  20648125.
  24. ^ Найт, Дейдра Сабина (2002). «Рецензия на «Другой берег: пьесы Гао Синцзяня». Журнал азиатских исследований . 61 (1): 216–218. дои : 10.2307/2700217. ISSN  0021-9118. JSTOR  2700217.
  25. ^ Вайнштейн, Джон Б. (2001). «Рецензия на «Другой берег: пьесы Гао Синцзяня». Китайская литература: очерки, статьи, обзоры . 23 : 176–178. дои : 10.2307/495512. ISSN  0161-9705. JSTOR  495512.
  26. ^ Джин, Шу-рен (2005). «Нарративный анализ диалектического эффекта психологического смещения». Отчет о специальных исследованиях Национального научного совета (NSC93-2413-H-003-001): 5.
  27. ^ "Обладатели Золотой пластины Американской академии достижений" . www.achievement.org . Американская академия достижений .
  28. ^ «Международные писатели RSL | Международные писатели 2023 года» . Королевское литературное общество . Проверено 3 декабря 2023 г.
  29. ^ О Центре Гао Синцзянь
  30. ^ О Центре Гао Синцзянь
  31. ^ Гао Синцзянь на Nobelprize.orgвключая Нобелевскую лекцию 7 декабря 2000 г. Аргументы в пользу литературы

Библиография

Внешние ссылки