stringtranslate.com

Герман Каринтийский

Герман Каринтийский (1105/1110 – после 1154), также называемый Германус Далмата или Склавус Далмата, Секундус , по его собственным словам, родившийся в «сердце Истрии », был философом , астрономом , астрологом , математиком и переводчиком арабских трудов на латынь .

Наряду с Аделардом Батским , Иоанном Севильским , Герардом Кремонским и Платоном Тиволийским , Герман является важнейшим переводчиком арабских астрономических трудов в XII веке. Влияние его переводов на развитие средневековой европейской астрономии было особенно велико.

Имя

Герман (также пишется как Германн) известен под несколькими прозвищами на английском и латинском языках, указывающими на его родную страну или этническую принадлежность: Германн Каринтийский [1] ( Hermannus de Carinthia [2] ); Германн Далматинский [2] или Герман Далматинец [3] ( Hermannus Dalmata [4] ); или Германн Славянин [3] ( Hermannus Sclavus [5] ). Герман всегда называет свою родину Каринтией или Истрией . [6] Его собственное любимое прозвище было Hermannus Secundus [4] , то есть «второй Германн», посредством которого он объявил себя преемником Hermannus Contractus , более раннего писателя об астролябии. [7]

Жизнь

Основными источниками сведений о жизни Германа являются прологи к его собственным работам. [8] Их можно дополнить несколькими ссылками на него в трудах его современников. [9] По его собственному рассказу, он родился в начале XII века, возможно, около 1105 или 1110 года, в центральной Истрии , тогда входившей в состав герцогства Каринтия в Священной Римской империи . [10] Место рождения трудно определить, учитывая гораздо более широкую протяженность Истрийской марки в XII веке, которая включала плато Карст , Триест , Дуино и большую часть территории поздней Внутренней Крайны , возможно, даже охватывающую верхнюю долину Випавы . [11] Термин «центральная Истрия», вероятно, использовался для всех тех (преимущественно славянских ) областей, которые находились под властью маркграфа Истрии, в отличие от преимущественно романоязычных прибрежных городов, которые жили под автономным муниципальным режимом. [12]

Герман, скорее всего, учился в бенедиктинской монастырской школе в Истрии. [9] Впоследствии он учился у Тьерри Шартрского , либо в Париже , либо в Шартре , до 1138 года . [7] Возможно, что он впервые встретил Роберта Кеттона в Париже или Шартре. [9] Ричард Хаклайт , цитируя анонимный латинский источник времен Второго крестового похода , говорит, что Роберт «путешествовал по Франции, Италии, Далмации и Греции и, наконец, прибыл в Азию, где он жил в большой опасности для своей жизни среди жестоких сарацинов, но все же в совершенстве выучил арабский язык» и «вернулся морем в Испанию», добавив, что Герман «сопровождал его в его долгом путешествии». [13] Этот единственный отрывок был дополнен многочисленными догадками более поздних историков, некоторые из которых предполагают, что он проезжал через Константинополь по пути в Багдад в 1135 году и пребывал в Дамаске в 1136–1138 годах. [14]

Первым надежно датируемым событием в жизни Германа является его перевод «Фатидики» Сахла ибн Бишра в 1138 году. [7] Фактически, всю его деятельность можно проследить только за период 1138–1143 годов, когда он находился в Испании. [7] [15]

Работы

Перевод исламских произведений

В 1142 году Герман был в Испании и был вовлечен в проект по переводу исламских текстов . Петр Достопочтенный набрал команду, включая Германа, для перевода пяти текстов об исламе на латынь. Разные члены команды, по-видимому, сосредоточились на разных работах, и Герман считается главным переводчиком двух из них: De generatione Muhamet et nutritura eius и De doctrina Muhamet .

Самым значительным переводом в коллекции был перевод Корана . Он назывался Lex Mahumet pseudoprophete и был первым известным переводом Корана на европейский язык. Роберт из Кеттона был его главным переводчиком, согласно большинству источников (включая сам Lex Mahumet pseudoprophete ). Однако Герман мог внести свой вклад, учитывая командный характер проекта. Несмотря на несовершенный перевод, Lex Mahumet pseudoprophete оставался стандартным на протяжении столетий, циркулируя в рукописи, прежде чем был напечатан в издании 1543 года, опубликованном в Базеле Теодором Библиандером . В этом издании оба вышеупомянутых перевода Германа трактатов об исламе появились вместе с предисловием Мартина Лютера .

Переводы классики

Герман также перевел Канон царей Птолемея . Долгое время многие думали, что перевод Птолемея был сделан Германом Контрактом, а не Германом Каринтийским.

Астрология и астрономия

Первым известным переводом Германа была шестая книга астрологического трактата Liber sextus astronomie еврейского писателя Сахла ибн Бишра . Он был выпущен в Испании в 1138 году под названием Zaelis fatidica ( Пророчество ). Сахл ибн Бишр писал в греческой астрологической традиции. Первые пять книг Ибн Бишра сохранились в переводе Иоанна Севильского (Иоганнеса Испануса) (около 1090 – около 1150). Шестая книга посвящена трем тематическим темам, касающимся влияний на мир и его обитателей. Работа содержит гадания, основанные на движениях планет и комет.

Около 1140 года Герман перевел на латынь астрономический труд Абу Машара аль-Балхи « Китаб аль-мадхаль ила ильм ахкам аль-нуджум» ( Введение в астрономию ). [16] Работа содержит проблемы из греческой философии, арабской астрономии и восточной астрологии и была впервые переведена на латынь Иоанном Севильским в 1133 году. Менее буквальный перевод Германа был опубликован несколько раз под названием « Liber introductorius in astronomiam Albumasaris, Abalachii» (Augusta Vindelicorum, Аугсбург, 1489; Венеция, 1495 и 1506). Большая часть перевода Германа была скопирована в « Книгу астрономических суждений » Роджера Херефордского . Разделы перевода Германа были также объединены неизвестным средневековым автором Георгием Зоторусом Запарусом Фендулусом в его богато иллюстрированную Liber astrologiae ( Liber Abumazarus ). [17]

Герман создал версию астрономических таблиц ( зидж ) Мухаммада ибн Мусы аль-Хваризми — их также перевел в 1126 году Аделард Батский (1075–1164).

Чарльз Бернетт (2001) постулирует, что Герман сотрудничал с Робертом Кеттонским и Гуго Санталльским над Liber novem iudicum (Книгой девяти судей), сборником переводов арабских астрологов, в частности аль-Кинди . Их проект, возможно, заключался в том, чтобы вытеснить нынешнюю суеверную латинскую астрологию арабской астрономической наукой. Арабские тексты часто ссылаются на Гермеса как на авторитет. Бернетт постулирует, что маги эпохи Возрождения просто продолжили эту герметическую традицию, начатую Германом, Робертом и Гуго. Герман разделяет техническую терминологию с Гуго и склонность к вызыванию Асклепия , особенно в De essentiis (см. ниже)

Оригинальные тексты

Его первоначальный вклад в философию — De essentiis ( О сущностях ). [18] В этой работе Герман рассматривает пять аристотелевских категорий ( causa , motus , spatium , tempus , habitudo ). Он начал писать этот трактат в 1143 году в Тулузе и завершил его в том же году в Безье . [19] В 1982 году эта книга была переиздана в Германии.

Некоторые другие работы, как полагают, принадлежат Герману:

В тексте (или рукописи , синтаксис этой статьи не ясен) De indagatione cordis есть много имен ученых и исследователей, чьи работы Герман знал и использовал: Абу Машар аль-Балхи (787–886), Сахль ибн Бишр, Аомар Тиберия, Абу аль-Кинди (801–873), еврейский астролог VIII века Аль Батриг Машаллах (Мессахалла), Гермес и Дорофей Сидонский .

Многие средневековые авторы ссылаются на труд Германа, например, Альберт Великий (Альберт фон Больштедт, Альбертус Магнус ), наставник Фомы Аквинского , в своем труде «Speculum astronomiae» .

Смотрите также

Примечания

  1. ^ де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011, стр. 497; Паич-Викуч 2019, с. 85.
  2. ^ ab Kutleša 2004, стр. 57.
  3. ^ аб Паич-Викуч 2019, с. 85.
  4. ^ Аб де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011, стр. 497; Паич-Викуч 2019, с. 85; Кутлеша 2004, с. 57.
  5. ^ де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011, стр. 497; Кутлеша 2004, с. 57.
  6. ^ Паич-Викуч 2019, стр. 86.
  7. ^ abcd Бернетт 1982, стр. 4.
  8. ^ де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011, стр. 498.
  9. ^ abc Паич-Викуч 2019, с. 87.
  10. Paić-Vikuć 2019, стр. 85, и Kos 1933, стр. 111, но de la Cruz Palma & Ferrero Hernández 2011, стр. 497, относят его рождение «возможно, в Каринтии, недалеко от Санкт-Петер-им-Хольц», который был древней Теурнией .
  11. Кос 1933, стр. 111.
  12. Кос 1933, стр. 145.
  13. ^ Паич-Викуч 2019, с. 90 (орфография модернизирована).
  14. ^ Паич-Викуч 2019, стр. 90–91.
  15. ^ де ла Крус Пальма и Ферреро Эрнандес 2011, стр. 497.
  16. ^ "Введение в астрономию, содержащее восемь разделенных книг Абу Машара Абалахуса". Астрономия и смежные науки . Мировая цифровая библиотека . Получено 27 февраля 2013 г.
  17. ^ Бернетт, Чарльз (2023). «История текста: от Абу Машара до Георгия Фендулуса». Liber astrologiae (Трактат Абу Машара) . Барселона: Редактор М. Молейро. стр. 83–103. ISBN 9788416509607.
  18. ^ Бернетт 1981, стр. 167.
  19. ^ Бернетт 1976, стр. 231-232.

Библиография

Издания

Вторичная литература

Внешние ссылки