stringtranslate.com

Кирт

Кирт ( произношение на синдарине: [ˈkirθ] , что означает « руны »; ед. ч. certh [ ˈkɛrθ] ) — полуискусственное письмо , основанное на реальных рунических алфавитах , одно из нескольких писем, придуманных Дж . Р. Р. Толкином для искусственных языков, которые он придумал и использовал в своих работах. Кирт пишется с заглавной буквы, когда речь идет о системе письма ; сами буквы можно назвать кирт .

В вымышленной истории Средиземья оригинальный Certhas был создан синдар ( или серыми эльфами) для их языка, синдарина . Его расширение и разработка были известны как Angerthas Daeron , поскольку он был приписан Sinda Daeron, несмотря на тот факт, что он, скорее всего, был аранжирован нолдор , чтобы представить звуки других языков, таких как квенья и телерин .

Хотя позже он был в значительной степени заменен Тенгваром , Кирт, тем не менее, был принят Гномами для записи как их языка Кхуздул ( Angerthas Moria ), так и языков Людей ( Angerthas Erebor ). Кирт также был принят, в своей древнейшей и простейшей форме, различными расами, включая Людей и даже Орков .

Внешняя история

Концепция и создание

Наскальные рисунки в Кирте в национальном парке Сиднейской гавани , датируемые по крайней мере 1980-ми годами.

Многие буквы имеют формы, которые также встречаются в исторических рунических алфавитах , но их звуковые значения похожи только в нескольких гласных. Скорее, система назначения звуковых значений гораздо более систематична в Кирте, чем в исторических рунах (например, звонкие варианты глухого звука выражаются дополнительной чертой).

Разделение между старым Киртом Даэрона и его адаптацией гномами и людьми было интерпретировано как параллель, проведенная Толкином к развитию Футорка в Младшем Футарке . [1] Первоначальный эльфийский Кирт «как предполагаемый продукт высшей культуры» сосредоточен на логической организации и тесной связи между формой и значением, тогда как адаптации смертных рас внесли неточности. Подобно германским племенам, у которых не было письменной литературы и которые использовали только простые руны до своего обращения в христианство, синдаринские эльфы Белерианда со своим Киртом были представлены более сложному Тенгвару Феанора, когда нолдоринские эльфы вернулись в Средиземье из земель божественных Валар . [2]

Внутренняя история и описание

Certhas

В Приложении E к « Возвращению короля » Толкин пишет, что синдар Белерианда впервые разработали алфавит для своего языка в какой-то момент между изобретением тенгвара Феанором ( YT 1250 ) и его введением в Средиземье изгнанными нолдор в начале Первой Эпохи . [3]

Этот алфавит был разработан для представления только звуков их языка синдарин , а его буквы в основном использовались для записи имен или кратких мемориалов на дереве, камне или металле, отсюда их угловатые формы и прямые линии. [3] На синдарине эти буквы назывались cirth (ед. ч. certh ), от эльфийского корня *kir-, означающего «раскалывать, резать». [4] Абецедарий cirth , состоящий из рун, перечисленных в должном порядке, был широко известен как Certhas ( [ ˈkɛrθɑs] , что означает «рунные ряды» на синдарине и вольно переводится как «рунический алфавит» [5] ).

Древнейшими кирфами были следующие: [3]

Форма этих букв была несколько несистематичной, в отличие от более поздних перестроек и расширений, которые сделали их более характерными . [ 3] Кирт ииспользовались для ⟨h⟩ и ⟨s⟩ , но различались в зависимости от того, что было чем. [3] Многие из рун состояли из одной вертикальной линии (или «ствола») с придатком (или «ветвью»), прикрепленным к одной или обеим сторонам. Если прикрепление было сделано только с одной стороны, оно обычно было справа, но «обратное было нередким» и не меняло значение буквы. [3] (Например, вариантыилиспециально упомянуто для h или s , такжеилидля t и т. д.).

Ангертас Даэрон

В Белерианде, до конца Первой Эпохи , Certhas был перестроен и получил дальнейшее развитие, отчасти под влиянием Тенгвара, введенного Нолдор. Эта реорганизация Cirth обычно приписывалась эльфу Даэрону, менестрелю и хранителю знаний короля Тингола из Дориата . Таким образом, новая система стала известна как Angerthas Daeron [3] (где "angerthas" [ɑŋˈɡɛrθɑs] происходит от синдаринского "an(d)" [ɑn(d)] + "certhas" [ˈkɛrθɑs] , что означает "длинные ряды рун" [6] ).

В этом расположении присвоение значений каждому certh является систематическим. Руны, состоящие из ствола и ветви, прикрепленной справа, используются для глухих взрывных звуков , в то время как другие звуки распределяются в соответствии со следующими принципами: [3]

  1. добавление штриха к ветке добавляет голос (например, [п] [б] );
  2. перемещение ветви влево указывает на открытие спиранта (например, [т] [θ] );
  3. размещение веток по обе стороны от ствола добавляет голосу гнусавость (например, [к] [ŋ] ).

Таким образом , построенный таким образом кирт можно разбить на серии, каждая из которых соответствует месту сочленения :

Другие буквы, введенные в эту систему, включают:идля ⟨a⟩ и ⟨w⟩ соответственно; руны для долгих гласных , очевидно , возникшие путем удвоения и связывания certh соответствующей короткой гласной (например, ⟨oo⟩ ⟨ō⟩ ); два гласных переднего ряда , вероятно, происходящие от лигатур соответствующего гласного заднего ряда с ⟨i⟩ - certh (т.е. ⟨ü⟩ , и ⟨ö⟩ ); некоторые гоморганические носовые + взрывные кластеры (например, [й] ).

Возвращаясь к вымышленной истории, поскольку новая-серии и-серия охватывает звуки, которые не встречаются в синдарине, но присутствуют в квенья . Вероятнее всего, они были привнесены изгнанными нолдор [3], которые говорили на квенья как на языке знаний.

В результате заимствования слово Cirth стало известно на квенийском как Certar [ˈkɛrtar] , в то время как отдельный certh назывался certa [ˈkɛrta] .

После того, как Тенгвар стал единственным шрифтом, используемым для письма, Ангертас Даэрон был по существу низведен до высеченных надписей. Эльфы Запада, по большей части, полностью отказались от Кирта, за исключением нолдор, живущих в стране Эрегион , которые сохранили его в использовании [3] и сделали его известным как Ангертас Эрегион .

Примечание : В этой статье руны Ангертас даны с той же своеобразной транслитерацией, которую использовал Толкин в Приложении E, которая отличается от (латинского) написания как Квенья, так и Синдарина. Транскрипция IPA , которая следует ниже, применима к обоим языкам, если не указано иное.

Примечания:

  1. ^ Согласно принципам, изложенным выше, губно-носовой язык будет отнесен к определенному . Однако в архаичном синдарине было два губных носовых: смычный [m] и спирантный [ṽ] [9] (пишется ⟨mh⟩ ). Поскольку звук ⟨mh⟩ лучше всего можно было представить обратным знаком для ⟨m⟩ (чтобы указать на его спирантизацию ), обратимыйбыло присвоено значение ⟨m⟩ , ибыл присвоен ⟨mh⟩ . [3] Звук [ṽ] слился с [v] в позднем синдарине.
  2. ^ Серт не был четко связан по форме с зубными костями. [3]
  3. ^-серия, представляющая передние согласные квенья, по сути является аналогом кирт тенгварской tyelpetéma (столбец III в General Use ).
    В этой статье каждый certh этой серии поставляется с двумя транскрипциями IPA . Причина в том, что эти согласные реализованы как палатальные в нолдорин-квенья, но как постальвеолярные в ваньярин-квенья. Хотя Angerthas Daeron был разработан для нолдорин- варианта , считается необходимым показать также и произношение ваньярина, учитывая, что сама транслитерация, используемая Толкином, больше похожа на фонологию ваньярина .
  4. ^ Серт указывает на квенийский ⟨ty⟩ , который произносится как [c ȷ̊ ] в нолдорине [10], но является глухой постальвеолярной аффрикатой [t͡ʃ] в ваньярине. [11]
  5. ^ Серт представляет квенийский ⟨dy⟩ , ранее произносившийся [ɟj] . [12]
  6. ^ Серт обозначает квэнийский ⟨hy⟩ , который является глухим небным фрикативным согласным [ç] в нолдорине [13] и глухим постальвеолярным фрикативным согласным [ʃ] в ваньярине. [11]
  7. ^ Серт обозначает квенийский ⟨ndy⟩ , ранее произносившийся [ɲɟj] . В нолдорине этот кластер позже был сокращен до ⟨ny⟩ [14] (артикулируется как [ɲj] [15] ). С другой стороны, в ваньярине кластер подвергся ассимиляции , превратившись в [nd͡ʒ] . [11]
  8. ^ Серт , очень похоже на тенгва "ñwalme", ​​ранее представленный квенийским ⟨ñw⟩ (произносится [ŋʷw] ), встречающийся только в начальной позиции. Этот звук позже превратился в [nʷw] , что объясняет транслитерацию этого certh как ⟨nw⟩ . Неначальные появления [nʷw] скорее всего интерпретируются как ⟨n⟩ + ⟨w⟩ (т. е. два отдельных cirth ). [16]
  9. ^ Серт , теоретическое значение которого равно ⟨z⟩ , вместо этого используется как ⟨ss⟩ как в квенья, так и в синдарине (ср. тенгва "esse"/"áze"). [3]
  10. ^ Новый сертификат был введен для ⟨h⟩ : он похож по форме как на определенный (ранее использовалось для ⟨h⟩ , затем переназначено на ⟨ty⟩ ) и тенгва "гиармен".
  11. ^ Серт , теоретическое значение которого было ⟨m⟩ , использовалось для синдарина ⟨hw⟩ по причинам, указанным выше [3] (ср. тенгва «хвеста синдаринва»).

Ангертас Мория

Согласно легендариуму Толкиена , гномы впервые узнали о рунах нолдор в начале Второй Эпохи . Гномы «ввели ряд несистематических изменений в значениях, а также некоторые новые кирты». [3] Они модифицировали предыдущую систему, чтобы она соответствовала особым нуждам их языка, кхуздула . Гномы распространили свой пересмотренный алфавит в Мории , где он стал известен как Ангертас Мория , и разработали как резные, так и письменные формы этих рун. [3]

Многие кирты здесь представляют звуки, не встречающиеся в кхуздуле [17] (по крайней мере, в опубликованных словах кхуздула: конечно, наш корпус очень ограничен, чтобы судить о необходимости или не необходимости этих звуков). Здесь они отмечены черной звездочкой ( ).

Примечания:

Руны в верхней надписи гробницы Балина используют Angerthas Moria и читаются слева направо:
Балин
Фу[нд]инул
Узбад К'азаддум у

В Ангертас Мориа кирт /дʒ/ и /ʒ/ были отброшены. Таким образомибыли приняты для /dʒ/ и /ʒ/ , хотя они использовались для /r/ и /r̥/ в эльфийских языках. Впоследствии эта письменность использовала определенныйдля /ʀ/ (или /ʁ/) , которые имели звук /n/ в эльфийских системах. Поэтому, certh(который ранее использовался для звука /ŋ/ , бесполезного в кхуздуле) был принят для звука /n/ . Совершенно новым введением был certh, используемый как альтернативная, упрощенная и, возможно, более слабая форма. Из-за визуальной связи этих двух циртов, определеннбыл дан звук /z/, чтобы лучше соотноситься скоторый в этом сценарии имел звук /с/ . [3]

Ангертас Эребор

В начале Третьей Эпохи гномы были изгнаны из Мории, и некоторые из них переселились в Эребор . Поскольку гномы Эребора торговали с людьми из близлежащих городов Дейл и Озёрный город , им требовалась письменность для письма на Вестроне ( язык общения Средиземья, который Толкин в своих работах обычно переводил на английский язык). Ангертас Мория был адаптирован соответствующим образом: были добавлены некоторые новые кирт, а некоторые были восстановлены в их эльфийском использовании, таким образом, образовав Ангертас Эребор . [3]

В то время как Angerthas Moria все еще использовался для записи кхуздула, этот новый шрифт в основном использовался для человеческих языков. Это также шрифт, используемый на первой и третьей странице Книги Мазарбул . [ необходима цитата ]

В названии Angerthas Erebor также присутствуют комбинированные диакритические знаки :

Нижняя надпись гробницы Балина написана на английском языке с использованием Angerthas Erebor . Она читается слева направо: "Balin sʌn ov Fu[nd]in lord ov Moria"

Название «Ангертас Эребор» дважды используется во «Властелине колец» для написания на английском языке:

  1. в верхней надписи титульного листа, где написано "[dh]ə·lord·ov·[dh]ə·riŋs·translatᵊd·from·[dh]ə· red·b[oo]k ' ..." (следующее предложение следует в нижней надписи, написанной на тенгваре: "... Вестмарша Джона Рональда Руэла Толкина. Здесь изложена/ история Войны Кольца и Возвращения Короля, как ее видят хоббиты.");
  2. в нижней надписи гробницы Балина — являющейся переводом верхней надписи, которая сделана на кхуздуле с использованием Angerthas Moria .

В Книге Мазарбул показаны некоторые дополнительные знаки препинания, используемые в «Ангертас Эребор» : один для двойной лигатуры «l» , один для определенного артикля и шесть для представления того же количества английских дифтонгов :

Примечания:

Другие рунические письмена Толкина

Кирт — не единственная руническая система письма, используемая Толкином в его легендариуме . Фактически, он разработал большое количество рунических алфавитов, из которых только несколько были опубликованы. Некоторые из них включены в «Приложение о рунах» к «Измене Изенгарда » ( История Средиземья , т. VII), под редакцией Кристофера Толкина . [18]

Руны изХоббит

По словам самого Толкина, те, что встречаются в «Хоббите », являются формой «английских рун», используемых вместо настоящих гномьих рун. [19] Их можно интерпретировать как попытку Толкина адаптировать Fuþorc (т. е. древнеанглийский рунический алфавит) к современному английскому языку. [20]

Эти руны в основном те же, что и в Fuþorc, но их звучание может меняться в зависимости от их положения, как и буквы латинского алфавита : в данном случае Толкин использовал в основном орфографический способ письма. [21] Это означает, что в системе есть одна руна для каждой латинской буквы, независимо от произношения. [21] Например, руна ⟨c⟩ может звучать / k / в ⟨c over⟩ , / s / в ⟨sin c ere⟩ , / ʃ / в ⟨spe c ial⟩ и даже / / в диграфе ⟨ч⟩ . [22]

Несколько звуков вместо этого пишутся той же руной, без учета английского правописания. Например, звук / ɔː / всегда пишется рунойпишется ли в английском языке ⟨o⟩ как в ⟨n o rth⟩ , ⟨a⟩ как в ⟨f a ll⟩ , или ⟨oo⟩ как в ⟨d oo r⟩ . Единственные две буквы, которые подлежат этому фонетическому написанию, это ⟨a⟩ и ⟨o⟩ . [21]

Наконец, некоторые руны обозначают определенные английские диграфы и дифтонги. [19] [21]

Здесь показаны руны, использованные в «Хоббите», вместе с их аналогом на языке футорк и соответствующей английской графемой:

Примечания:

  1. ^ В этой таблице суммирована транскрипция английских ⟨a⟩ и ⟨o⟩ в рунах: [21]
  1. ^ Три руны, , ибыли придуманы Толкиеном и не засвидетельствованы в реальном Футорке.
  2. По словам Толкина, это «руна гномов», которая «может быть использована при необходимости» как дополнение к английским рунам. [19]
  3. Толкин обычно пишет английский диграф ⟨wh⟩ (произносится [ʍ] в некоторых вариантах английского языка) как ⟨hw⟩ .
  4. Руны для транслитерации ⟨q⟩ не существует : диграф ⟨qu⟩ (представляющий звук [kʷw] , как в qu een⟩ ) всегда пишется как ⟨cw⟩ , что отражает англосаксонское написание cƿ .

Гондолинские руны

Не все руны, упомянутые в «Хоббите», являются рунами гномов. Мечи, найденные в пещере Троллей , имели руны, которые Гэндальф не мог прочесть. Фактически, мечи Гламдринг и Оркрист (которые были выкованы в древнем королевстве Гондолин ) имели тип букв, известный как гондолинские руны . Они, похоже, устарели и были забыты к Третьей Эпохе , и это подтверждается тем фактом, что только Элронд все еще мог читать надписи на мечах. [19]

Толкин придумал этот рунический алфавит на очень ранней стадии формирования Средиземья. Тем не менее, они известны нам по листку бумаги, который написал Толкин; его сын Кристофер отправил фотокопию Полу Нолану Хайду в феврале 1992 года. Хайд опубликовал его, с обширным анализом, в летнем выпуске Mythlore 1992 года , № 69. [23]

Система обеспечивает звуки, не встречающиеся ни в одном из известных эльфийских языков Первой Эпохи , но, возможно, она была разработана для множества языков. Однако согласные, похоже, более или менее совпадают с теми, что встречаются в валлийской фонологии , теория, поддерживаемая тем фактом, что Толкин находился под сильным влиянием валлийского языка при создании эльфийских языков. [24]

Схемы кодирования

Юникод

Эквиваленты некоторых (но не всех) киртов можно найти в руническом блоке Unicode .

Способ написания Толкином современного английского языка англосаксонскими рунами получил явное признание с введением им трех дополнительных рун в рунический блок с выпуском Unicode 7.0 в июне 2014 года. Три символа представляют английские графемы ⟨k⟩ , ⟨oo⟩ и ⟨sh⟩ , как показано ниже:

Официальное предложение Unicode о кодировании Cirth как отдельного алфавита было сделано в сентябре 1997 года Майклом Эверсоном . [25] Технический комитет Unicode (UTC) не предпринял никаких действий, но Cirth появляется в Дорожной карте SMP. [26]

Реестр ConScript Unicode

Макеты зон частного использования Unicode для Cirth определены в реестре ConScript Unicode (CSUR) [27] и реестре Under-ConScript Unicode (UCSUR). [28]

CSUR/UCSUR определяет два различных макета:

Без надлежащей поддержки рендеринга вы можете увидеть ниже вместо Кирта вопросительные знаки, квадраты или другие символы .

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Симек, Рудольф (2005). Mittelerde: Tolkien und die Germanische Mythologie [ Средиземье: Толкин и германская мифология ] (на немецком языке). Ч Бек. стр. 155–156. ISBN 3-406-52837-6.
  2. ^ Смит, Арден Р. (1997). «Семиотика систем письма Средиземья Толкиена». В Раух, Ирменгард ; Карр, Джеральд Ф. (ред.). Семиотика во всем мире: синтез в разнообразии. Труды Пятого конгресса Международной ассоциации семиотических исследований, Беркли, 1994. Том 1. Вальтер де Грюйтер . С. 1239–1242. ISBN 978-3-11-012223-7.
  3. ^ abcdefghijklmnopqrstu Толкин, Дж. Р. Р. (1955). Возвращение короля . Лондон: Джордж Аллен и Анвин. Приложение E.
  4. ^ "Слова на синдарине: certh". eldamo.org . Получено 31.03.2019 .
  5. ^ "Слова на синдарине: certhas". eldamo.org . Получено 31.03.2019 .
  6. ^ "Слова на синдарине: angerthas". eldamo.org . Получено 11.05.2019 .
  7. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2015-06-12). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 66. ⟨q⟩ ( ⟨kw⟩ ) состоит из округлого губами k̊, за которым следует частично глухой w -offglide (более выраженный в середине, чем изначально).
  8. ^ ab Tolkien, JRR (2015-06-12). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола в квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 66. ⟨gw⟩ , который встречается только в медиальной группе ⟨ngw⟩, является звонким аналогом: округлённое губами ɡ̊, за которым следует w -offglide.
  9. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (12 июня 2015 г.). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола в квенья: о правописании Эльфвина». Parma Eldalamberon (22): 67. Но он знал старый знак для «носового ṽ» и иногда представляет его (особенно там, где это начальный вариант m ) как ⟨mh⟩ .
  10. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (12 июня 2015 г.). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола в квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 66. ⟨ty⟩ произносится как «передний взрывной» [c], как, например, венгерское ty ; но за ним следует заметный частично глухой y -offglide.
  11. ^ abc "Произношение Квенья". RealElvish.net . Получено 2019-05-07 .
  12. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2015-06-12). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола в квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 66. ⟨dy⟩ раньше было звонким аналогом [ɟ], за которым следовало y -offglide.
  13. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (12 июня 2015 г.). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола в квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 65. ⟨hy⟩ — это слышимое спирантное глухое y , которое приблизительно равно [ç], как ch в немецком ich .
  14. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (2015-06-12). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 66. ⟨dy⟩ ... встречалось только в группе ⟨ndy⟩ , которая упростилась до ⟨ny⟩ .
  15. ^ Толкин, Дж. Р. Р. (12 июня 2015 г.). «Феанорийский алфавит (часть 1) и структура глагола в квенья: грамматика квенья – правописание и транскрипция». Parma Eldalamberon (22): 66. n в ⟨ny⟩ — «палатальная n», но за ней следует (ср. ⟨ty⟩ ) y -offglide, более выраженный в середине (где ⟨ny⟩ считается группой), менее выраженный изначально).
  16. ^ "Amanye Tenceli: Tengwar - The Classical mode". Amanye Tenceli . Получено 2021-01-02 . ñwalme > nwalme . Используется только для начального ⟨nw⟩ , которое произошло от ⟨ñw⟩ . Другие случаи появления ⟨nw⟩ (происходящие от ⟨n⟩ + ⟨w⟩ ) записываются как númen + vilya .
  17. ^ Амрам, Тесс (2015). Аглаб Кхазад: Тайный язык гномов Толкина (PDF) (BA). Колледж Свортмор .
  18. ^ Хайд, Пол Нолан (лето 1990 г.). «Quenti Lambardillion: Runing on Empty: Charting a New Course». Mythlore . 16 (4, № 62).
  19. ^ abcd Толкин, Дж. Р. Р. (1937). Хоббит . Лондон: Джордж Аллен и Анвин.
  20. ^ Смит, Арден Р. «Системы письма». The Tolkien Estate . Получено 30 декабря 2020 г. Рунический алфавит, используемый на карте Трора и в других местах «Хоббита», — это не ангертас, а футорк, использовавшийся англосаксами в Англии более тысячи лет назад, адаптированный Толкином для представления современного английского языка.
  21. ^ abcde Линдберг, Пер (2016-11-27). "Tolkien English Runes" (PDF) . forodrim.org . Архивировано (PDF) из оригинала 2008-07-25 . Получено 2019-03-27 .
  22. Толкин, Дж. Р. Р. (30 ноября 1947 г.). «Письмо 112». Письмо Кэтрин Фаррер . Получено 31 декабря 2020 г.
  23. Хайд, Пол Нолан (июль 1992 г.). «Quenti Lambardillion: The „Gondolinic Runes“: Another Picture». Mythlore . 18 (3, № 69).
  24. ^ «Исследование валлийских влияний Дж. Р. Р. Толкина». BBC . 2011-05-21 . Получено 2019-03-27 .
  25. ^ Эверсон, Майкл (1997-09-18). "N1642: Предложение по кодированию Cirth в Plane 1 of ISO/IEC 10646-2". Документ рабочей группы, ISO/IEC JTC1/SC2/WG2 и UTC . Получено 2015-08-08 .
  26. ^ "Дорожная карта к SMP". Unicode.org. 2015-06-03 . Получено 2015-08-08 .
  27. ^ "ConScript Unicode Registry". Evertype.com . Получено 2015-08-08 .
  28. ^ "Under-ConScript Unicode Registry" . Получено 2015-08-08 .
  29. ^ "Cirth: U+E080–U+E0FF". ConScript Unicode Registry. 1997-11-03 . Получено 2015-08-08 .
  30. ^ "GNU Unifont". Unifoundry.com . Получено 24.07.2015 .
  31. ^ Эверсон, Майкл (2000-04-22). "XX Cirth 1xx00–1xx7F" (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 2003-03-12 . Получено 2015-08-08 .
  32. ^ "Cirth, Range: E080–E0FF" (PDF) . Under-ConScript Unicode Registry. 2008-04-14. Архивировано (PDF) из оригинала 2014-06-17 . Получено 2015-08-08 .