«Девичий источник» ( швед . Jungfrukällan ) — шведский фильм 1960 года режиссёра Ингмара Бергмана . Действие фильма происходит в средневековой Швеции . Это история о беспощадном ответе отца на изнасилование и убийство его маленькой дочери. Сюжет был адаптирован сценаристом Уллой Исакссон из шведской баллады XIII века « Töres döttrar i Wänge » («Дочери Тёре в Ванге»). Бергман исследовал легенду о Пере Тёре с прицелом на адаптацию, рассматривая оперу, прежде чем принять решение об экранизации. Учитывая критику исторической точности его фильма 1957 года «Седьмая печать» , он также пригласил Исакссона написать сценарий. Другие источники вдохновения включали японский фильм 1950 года «Расёмон» . Макс фон Сюдов играл Тёре.
Исакссон и Бергман исследовали ряд тем в «The Virgin Spring» , подвергая сомнению мораль, месть и религиозные убеждения. Сцена изнасилования также стала предметом споров и цензуры при показах в Соединенных Штатах.
Фильм получил премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке на церемонии вручения премии «Оскар» в 1961 году и другие награды. Он также лег в основу фильма ужасов 1972 года «Последний дом слева» .
В средневековой Швеции преуспевающий христианин Пер Тёре отправляет свою дочь Карин отнести свечи в церковь, находящуюся в дне пути . Карин сопровождает служанка Ингери, беременная внебрачным ребенком, и которая тайно поклоняется скандинавскому божеству Одину . По пути через лес верхом на лошади Ингери пугается, когда они подъезжают к мельнице у ручья, и увещевает Карин, но Карин решает продолжить путь сама, оставив Ингери на мельнице.
Ингери встречает одноглазого мужчину на мельнице. Когда Ингери спрашивает его имя, он загадочно отвечает, что у него нет глаз «в эти дни». Мужчина говорит Ингери, что он может видеть и слышать то, чего не могут другие. Когда мужчина делает ей сексуальные домогательства и обещает ей силу, Ингери в ужасе убегает. Тем временем Карин встречает трех пастухов, двух мужчин и мальчика, и приглашает их пообедать с ней. В конце концов, двое пожилых мужчин насилуют и убивают Карин. Ингери, догнав группу, становится свидетелем всего этого испытания издалека. Затем двое пожилых мужчин готовятся уйти с места происшествия с одеждой Карин. Младший мальчик остается с телом, но он плохо воспринимает ситуацию и его терзает чувство вины. Он даже пытается закопать тело, посыпав его землей, но останавливается на полпути и бежит вместе со старшими мужчинами.
Затем пастухи, сами того не зная, ищут убежища в доме убитой девушки. Ночью один из пастухов коз предлагает продать одежду Карин ее матери, Мэрете, и она подозревает худшее. После того, как они засыпают, мать запирает троицу в столовой и раскрывает свои подозрения Тёре. Тёре готовится узнать правду о ситуации и сталкивается с Ингери, которая вернулась. Она срывается перед Тёре и рассказывает ему об изнасиловании и убийстве. Она признается, что тайно желала смерти Карин из ревности. В порыве ярости Тёре решает убить пастухов на рассвете. Он закалывает одного из пожилых мужчин мясницким ножом, а другого бросает в огонь. Он убивает и мальчика, поднимает и швыряет его об стену, в то время как его жена в ужасе наблюдает за этим.
Вскоре после этого родители Карин вместе с членами своей семьи отправились на поиски тела своей дочери, а Ингери повела их. Тёре падает духом, увидев тело Карин, и взывает к Богу. Он клянется, что, хотя он не может понять, почему Бог допустил такое, он построит церковь на месте смерти своей дочери. Когда родители поднимают тело Карин с земли, из того места, где покоилась ее голова, бьет источник. Ингери умывается водой, пока мать Карин смывает грязь с лица дочери.
Разнообразные темы, затронутые в фильме, включают христианство, язычество , скандинавскую мифологию , чувство вины, месть, сомнения в религиозной вере и сексуальной невинности. Все персонажи борются с чувством вины: Ингери за то, что молилась Одину и стояла рядом во время убийства, Мэрета за то, что не любила Тёре и хотела быть любимым родителем Карин, а Тёре за то, что убил мальчика.
Большая часть религиозных тем сосредоточена на конфликте между язычеством и христианством, напоминая о страданиях Швеции, когда две религии боролись за господство. [2] В фильме язычество ассоциируется с магическими заклинаниями , завистью и местью. [2] В возможной интерпретации Один в этом фильме становится синонимом Дьявола . Хранителю моста даны атрибуты Одина: он держит ручного ворона, у него нет глаза и высокое сиденье с, по-видимому, окулярными силами, что намекает на Хлидскьяльв из скандинавской мифологии. [3] Как и в «Седьмой печати» , Бергман полагается на эмоции и внутренние конфликты своих персонажей, чтобы изобразить духовный кризис. [4] Тёре, которого играет Макс фон Сюдов , теряет свои христианские ценности, чтобы совершить акт мести , и предлагает построить церковь в качестве покаяния . Киновед Марк Жерве уточнил, что месть Тёре — это «ритуализированная языческая месть», добавив, что «Тёре разрывается между двумя ритуализированными императивами: языческой местью, христианским покаянием и прощением». [5] Жерве прокомментировал, как фильм сравнивается с «Макбетом» Уильяма Шекспира в его темах «принятия темных сил, поддательства злу и подавленности совестью». [6]
В соответствии со сказками , Карин и Ингери представлены как противоположности, Карин — как невинная девственница , которая всегда выглядит чистой и в красивой одежде. [7] Напротив, Ингери грязная, смуглая, ездит на более темной лошади, а ее беременность указывает на скомпрометированную невинность. [8] Сцена изнасилования представляет Карин, теряющую свою невинность, и ее внешний вид впоследствии становится неупорядоченным. [9]
Сценарист Улла Исакссон рассматривала источник как символ невинности Карин. [3] Ингери использует его, чтобы вымыть голову, которую она использовала для планирования заклинания, и свои глаза, которые она использовала, чтобы наблюдать за изнасилованием, и пьет воду, символизирующую отпущение грехов . [10] Критик Питер Коуи связал источник с огнем Ингери в начале и ручьями, которые видны на протяжении всего фильма, как олицетворяющими «языческое значение огня, земли и воды». [11]
Режиссер Ингмар Бергман впервые прочитал о легенде о Пере Тёре, у которого было семь дочерей, ставших жертвами семи насильников, будучи студентом, и почувствовал, что это идеально подходит для адаптации. Он предложил ее как балет для Королевской шведской оперы или как пьесу, но решил, что фильм будет наиболее подходящим вариантом во время работы над « Земляничной поляной » . [12] Для адаптации Бергман выбрал « Töres döttrar i Wänge » как одну из самых простых баллад о Тёре. [13]
Новые влияния пришли из японского кино , причем Бергман был особенно поклонником Расёмона (1950). Позже он назвал «Девичий источник» «жалкой имитацией Куросавы ». [14] В качестве сценариста Бергман выбрал романистку Уллу Исакссон . Исакссон написал роман, действие которого происходит в средние века, и получил признание за свой реализм, который, по мнению Бергмана, мог бы предотвратить повторение некоторых критических замечаний по поводу его фильма 1957 года «Седьмая печать» . [12] При написании сценария Исакссон больше всего интересовался исследованием конфликтов между христианством и язычеством, в то время как Бергман хотел проанализировать чувство вины. [15]
SF Studios потребовали от Бергмана снять комедию, прежде чем согласиться на производство «Девичьего источника» . Комедия стала «Глазом дьявола» . [16]
К тому времени, как началось производство «Девичьего источника» , отношения Бергмана с его обычным оператором Гуннаром Фишером были напряженными из-за резкости Бергмана. Когда Фишер нашел другой проект для работы, Бергман заменил его Свеном Нюквистом , который стал его постоянным соавтором. [14] При съемках «Девичьего источника » Нюквист отдавал предпочтение более естественному освещению, чем Фишер. [17]
Бергман сказал, что во время съемок сцены изнасилования:
Премьера фильма состоялась в Стокгольме 8 февраля 1960 года, где 15 зрителей покинули зал во время показа, а несколько человек ушли в слезах. [18] Хотя бухгалтеры SF Studios ранее часто критиковали фильмы Бергмана за неприбыльность, они признали, что «Девичий источник» имел успех. [19] Фильм также был показан на Каннском кинофестивале в мае 1960 года. [20]
В Соединенных Штатах фильм «The Virgin Spring» вышел в Нью-Йорке 14 ноября 1960 года, после чего из него были удалены кадры с голыми ногами Карин вокруг тела насильника. [21] В Форт-Уэрте, штат Техас , фильм был запрещен как непристойный, и Верховный суд Техаса отказался рассматривать дело. [22] [23] Criterion Collection выпустила фильм на DVD в регионе 1 в январе 2006 года [24] и переиздала фильм на Blu-ray в июне 2018 года. [25]
Фильм получил неоднозначные отзывы в Швеции, а Svenska Dagbladet опубликовала рецензию, в которой заявила: «Он бьет в цель, как кулак между глаз». [26] Напротив, Stockholms-Tidningen написала, что Исакссон лучше подходит для печати, чем для кино, где она была слаба. [26] В рецензии Aftonbladet фильм назван «несколько свободным в исполнении». [26]
Среди американских критиков возникли некоторые разногласия. В обзоре 1960 года Босли Кроутер написал: «Г-н Бергман наполнил его сценами жестокости, которые из-за своего безудержного реализма могут вызвать тошноту и ошеломить. Насколько бы они ни способствовали силе темы, они, как правило, тревожат чувства непропорционально драматическому добру, которое они приносят». [27] Стэнли Кауфманн написал, что «Сцена мести настолько длинная, что граничит с нелепостью». [21] Дуайт Макдональд задался вопросом, почему Бог создал весну вместо того, чтобы воскресить Карин. [21] Фильм был включен в «100 горячих фильмов из прошлого» газеты San Francisco Chronicle в 1997 году. [ 28 ]
В 2011 году автор Александра Хеллер-Николас написала, что «Девичий источник» дал «относительно благоприятное наследие» фильмам об изнасилованиях и мести и был «классикой искусства» с «роскошной черно-белой кинематографией», и что повторное использование истории в «Последнем доме слева» (1972) указывает на «замечательную долговечность» сюжета. [29] Робин Вуд написал: « Девичий источник — это искусство; Последний дом — это эксплуатация ». [30] Леонард Малтин , поставив «Девичий источник» три звезды в своем путеводителе по фильмам 2013 года и назвав его «увлекательным, прекрасно сделанным», посчитал, что правильнее сказать, что «Последний дом слева » «слил» фильм Бергмана, чем переделал его. [31] Фильм оказал большое влияние на тайваньского режиссера Энга Ли [32] и американского режиссера Уэса Крэйвена . [33]
Агрегатор обзоров Rotten Tomatoes также сообщает о 88% одобрении среди 25 опрошенных критиков со средней оценкой 8/10. [34]
Фильм получил премию «Оскар» за лучший фильм на иностранном языке [35], став первым случаем, когда Бергман получил эту награду. [36] Фильм также был номинирован на « Золотую пальмовую ветвь» Каннского кинофестиваля 1960 года [20] .