stringtranslate.com

Де-китаизация

Де-Китаизация ( de + Sinicization ) — это процесс устранения или сокращения ханьских элементов культуры, идентичности или сознания в обществе или нации. В современном контексте его часто противопоставляют процессу ассимиляции китаизации .

Этот термин уходит своими корнями в попытки этнических хань аккультурироваться и перенять неханьские обычаи, хотя сейчас он чаще всего используется для описания попыток зарубежных стран противостоять или отменить чрезмерное китайское влияние .

На Тайване с 1987 года декитаизация представляет собой политическое движение, призванное обратить вспять политику китаизации Китайской националистической партии после 1947 года, которая, как утверждают многие сторонники, создала атмосферу предрассудков и расизма в отношении местных тайваньских хоккиенов и коренного тайваньского населения, а также как признание коренного и многокультурного характера острова Тайвань. В Гонконге этот термин обычно ассоциируется с движениями, которые сопротивляются централизованному контролю Гонконга со стороны Коммунистической партии Китая . В Северной и Южной Корее декитаизация проявляется как оппозиция хандже или словам китайского происхождения.

Исторический

Генерал династии Хань Ли Лин перешел на сторону сюнну , женился на дочери сюнну Чаньюй и приобщился к обычаям сюнну.

Люди смешанного происхождения или десинизированные ханьские китайцы , перенявшие культуру и образ жизни степных народов , существовали в шестом и седьмом веках нашей эры, а некоторые даже служили в армии династий Суй и Тан . [1]

Фамилии Сяньбэй были приняты ханьскими китайцами, как и культура Сяньбэй, милитаризм и одежда. [2] Язык сяньбэй изучали несколько ханьцев из северных династий. [3] Фамилии Сяньбэй были присвоены ханьским войскам и офицерам в Северном Чжоу. [4] [5] Гао Хуань и Фэн Ба были ханьскими правителями, принявшими культуру Сяньбэй. Фэн Ба принял имя Сяньбэй, Цичжифа乞直伐.

Все этнические группы, принадлежащие к литераторам, возможно, назывались ханерами [ нужен контекст ], потому что этнические сяньбэи назывались «проклятыми китайцами» Северной Ци. [6] Гао Хуань и семья Хань проявили себя как Сяньбэй в культурном отношении и в то же время заявили о ханьском китайском происхождении. [7] Произошла сяньбэификация Хань. [8]

Сяньбэификация произошла с некоторыми частями китайских семей Лю и Сыма Хань. [9]

Языку сяньбэй ханьца научил его отец, который был чиновником. [10] [11] [12]

Культуру и язык туцзюэ практиковал и говорил танский принц Ли Чэнцянь . [13] [14] [15] Между тем, несколько других действий Ли Чэнцяня, особенно гомосексуализм, также вызвали гнев императора Тайцзуна. [16] [17] [18] [19] На смешанные северо-западные семьи крови смотрели свысока чистокровные китайские аристократические семьи. [20]

Династия Ляо

Династия Кидань Ляо организовала для женщин из киданьского королевского супруга клана Сяо браки с членами ханьского клана Хань (), который возник в Цзичжоу (冀州), прежде чем был похищен киданями и стал частью ханьской китайской элиты. Ляо и принятие киданьской культуры. [21] [22] [23]

Китайская семья Хань Гэн вступила в брак с киданями, и клан Хань () предоставил двух своих женщин в жены Гэн Яньи, а вторая была матерью Гэн Чжисиня. [24] Сестра императрицы Рендэ, член клана Сяо, была матерью ханьского китайского генерала Гэн Яньи. [25]

Хан Дуран (Елю Лунъюнь) был отцом вдовствующей королевы государства Чэнь, которая была женой генерала Гэн Яньи и похоронена вместе с ним в его могиле в Чжаояне в Ляонине. [26] Его жена была также известна как «Мадам Хань». [27] Могила Гэна находится в Ляонине, в Гуйнцзы в Чаоине. [28] [29]

Ханьская одежда и ханьская культура практиковались ханьскими женщинами, которые считались хранительницами ханьской культуры, в отличие от ханьских мужчин, которые носили киданьскую одежду и практиковали киданьскую культуру. [30] [31] [32]

Династия Мин

Императоры ранней династии Мин от Хунву до Чжэндэ продолжали практику Юань, такую ​​​​как наследственное военное учреждение, требование корейских и мусульманских наложниц и евнухов , участие в стрельбе из лука и верховой езде , привлечение монголов на службу в армию Мин, покровительство тибетскому буддизму , с ранними императорами Мин. стремясь представить себя «универсальными правителями» для различных народов, таких как мусульмане Центральной Азии , тибетцы и монголы . Однако эта история универсализма Мин была затемнена и опровергнута историками, которые скрывали ее и представляли Мин как ксенофобов , стремящихся искоренить монгольское влияние и представляющих, в то время как они представляли Цин и Юань «универсальными» правителями в отличие от Мин. [33] [34]

Армия , основанная на кавалерии , по образцу армии Юань, была создана императорами Хунву и Юнлэ. [35] Армия и чиновники Хуну включали монголов . [36] Монголы были удержаны Мин на своей территории. [37] В Гуанси монгольские лучники участвовали в войне против меньшинств мяо . [38]

Император Чжэндэ использовал мусульманских евнухов, которые заказали производство фарфора с персидскими и арабскими надписями белого и синего цвета. [39] [40] Мусульманские евнухи внесли деньги в 1496 году на ремонт мечети Нюцзе. Женщин из Средней Азии императору Чжэндэ предоставил мусульманский охранник и Сайид Хусейн из Хами. [41] Охранником был Ю Юнг, а женщинами были уйгуры . [42] [43] Императора помнят наряду с его чрезмерным и развратным поведением, а также с его наложницами иностранного происхождения. [44] [45] Чжэндэ разбил монголов под командованием Даян-хана. Чжэндэ отдавала предпочтение женщинам из Центральной Азии, так же как Сюандэ отдавала предпочтение корейским женщинам . [46] В 1517 году монголы потерпели поражение от Чжэндэ. Монгольскую одежду носил император Чжэндэ, увлеченный военным делом. Чжэндэ содержал уйгурскую наложницу, как и более поздний император Цин Цяньлун. [47] Уйгурские и монгольские женщины иностранного происхождения пользовались благосклонностью императора Чжэндэ. [48] ​​Чжэндэ спал с татарскими (монгольскими) и среднеазиатскими женщинами, носил монгольскую одежду, свободно говорил по-монгольски и принял персидские, буддийские и монгольские имена и титулы:威武大將軍太師鎮國公 沙吉敖爛 大寶法王 忽必列. [49] Предполагается, что он, вероятно, также изучал персидский и тибетский языки. [50]

Императорский экзамен включал стрельбу из лука. Стрельбой из лука верхом занимались китайцы, жившие недалеко от границы. Записи Ван Цзюя о стрельбе из лука были продолжены во времена Мин и Юань, и Мин разработала новые методы стрельбы из лука. [51] Цзиньлин Туйонг показал стрельбу из лука в Нанкине во время Мин. [52] В столице проводились соревнования по стрельбе из лука для отборных солдат гвардии, составлявших столичный гарнизон. [53]

Конный спорт и стрельба из лука были любимыми занятиями Чжу Ди ( императора Юнлэ ). [54]

Император Чжэндэ часто занимался стрельбой из лука и конным спортом. [55] Он практиковал стрельбу из лука и верховую езду с евнухами. [56] Тибетские буддийские монахи, мусульманки и музыканты были получены и переданы Чжэндэ его охранником Чен Нином, который познакомил его с двусторонним лучником и военным офицером Чан Пином. [57]

Династия Цин

Некоторые ханьские китайцы во времена династии Мин также присоединились к знаменам маньчжурской восьмерки и стали «маньчжурами». Маньчжуры основали династию Цин .

Китайские знамена хань были известны как знамена «Никан» и состояли из огромного количества китайских военнопленных и перебежчиков. Чжурчжэньские женщины вышли замуж за большинства этих китайцев, поскольку у них не было собственной семьи. [58] В Знамена входило так много ханьских китайцев, что вскоре они превзошли численность чжурчжэней. [58] Хун Тайцзи предпринимались попытки разделить знамена ханьцев и чжурчжэней. В Ляодуне китайская культура смешалась с чжурчжэньской культурой. Многие знаменосцы подделывали генеалогии своего происхождения, поскольку у них их не было, а затем решали, принадлежат ли они китайскому или чжурчжэньскому знамени. [58] Восемь знамен были затем созданы из старых черных знамен ханьского Китая и знамен чжурчжэней. С этого момента ханьские и чжурчжэньские знамена были равны. В это же время были созданы знамена «Монгольской восьмерки», и любой, кто не был отнесен к китайскому или монгольскому знамени, стал маньчжуром, этнической группой, созданной Хун Тайцзи. [59]

Маньчжурские знаменосцы и ханьские знаменосцы не подразделялись по крови, происхождению или генеалогии; они были классифицированы по языку, культуре, поведению, идентификации и образу жизни. Многие китайские знаменосцы (Ханьцзюнь или Хань-Знаменосцы) произошли от китаизированных чжурчжэней, которые говорили по-китайски и служили Мин, в то время как некоторые этнические маньчжурские знаменосцы (Баки Маньчжоу) были этническими ханьцами, которые перешли на сторону чжурчжэней, ассимилировались с чжурчжэньским языком и культурой. и жил среди них в Цзилине до 1618 года.

Цин считал китайских знаменосцев (Ханьцзюнь или Хань Баннермен) и гражданское население Хань, не являющееся знаменосцем (Хань мин, Хань жэнь, минжэнь), как отдельные. Люди были сгруппированы в маньчжурские знамена и китайские знамена (ханьцзюнь или хань-баннермены) не на основе их происхождения, расы или крови, а на основе их культуры и языка, на котором они говорили. Этические маньчжурские знамена включали ханьцев, покинувших Мин, переехавших в Нурган (Цзилинь) в качестве переселенцев до 1618 года, ассимилированных с чжурчжэнями, практиковавших чжурчжэньскую культуру и говоривших на чжурчжэнях, в то время как китайские знамена (ханьцзюнь, или ханьские знаменосцы) включали потомков китаизированных чжурчжэней. который переехал в Ляодун, принял ханьскую культуру и фамилию, присягнул на верность Мин и говорил по-китайски. Нурхаци завоевал Ляодун в 1618 году и создал вышеупомянутые китайские знамена.

До 1618 года некоторые ханьцы активно перешли на сторону чжурчжэней в Нургане, перейдя границу на территорию чжурчжэней, и ученые называли этих людей «заграничниками». Эти ханьцы затем приняли чжурчжэньскую идентичность и позже стали частью маньчжурских знамен. Для сравнения, некоторые ханьцы в Ляодуне дезертировали только после завоевания Цин, и ученые называли этих людей «пограничниками». Это произошло потому, что Ляодун был границей территории Мин, и эти люди никогда активно не пытались пересечь границу. После завоевания Цин поместил их в китайские знамена (Ханьцзюнь, или Хань Баннермен).

Китайские перебежчики-ханьцы, бежавшие из Мин, присоединились к чжурчжэням в Нургане до 1618 года, были помещены в маньчжурские знамена и считались маньчжурами, но минские жители Ляодуна, которые были включены в Восемь знамен после завоевания Ляодуна у Мин с 1618 по 1643 год. были помещены в отдельные китайские знамена (китайцы: Ханьцзюнь , маньчжуры: Никан куха или Уджен куха ), и многие из этих китайских знаменосцев ( Ханьцзюнь или Хань Баннермены) из Ляодуна имели чжурчжэньское происхождение и не были классифицированы Цин как маньчжурские. [60] Чжурчжэньское ханство Цзяньчжоу Нурхачи использовало географию, культуру, язык, род занятий и образ жизни, чтобы классифицировать людей как чжурчжэней или никанов. Чжурчжэнями были те, кто вел чжурчжэньский образ жизни, использовал чжурчжэньский язык и населял первоначальную территорию. Нурхачи считал тех, кто поступал наоборот, никанами (ханьскими китайцами). Некоторые из этих никан имели корейское или чжурчжэньское происхождение, но говорили по-китайски и жили в деревнях и городах недавно завоеванной территории. [60]

Люди с обеих сторон часто перемещались через культурное и территориальное разделение между Мин Ляодун и чжурчжэньскими Нурганами; Ханьские китайские солдаты и крестьяне перебрались в Нурган, в то время как чжурчжэньские наемники и торговцы перебрались в Ляодун, при этом некоторые линии в конечном итоге были рассредоточены по обеим сторонам, а чжурчжэни рассматривали людей как никань в зависимости от того, вели ли они себя как ханьские китайцы или чжурчжэни. Люди одной и той же линии, такие как китаизированная линия чжурчжэнь-тонг в Фушуне в Ляодуне, служили как Мин, так и Цин. Некоторые, такие как Тонг Бунянь, остались стойкими сторонниками Мин, в то время как другие верно служили Цин после завоевания Цин Ляодуна. Цин записал Тонгов в Ханьское синее знамя. В конце концов, император Канси передал некоторых членов линии Тонг, таких как Тонг Гоган и несколько его близких родственников, под Желтое знамя с маньчжурской каймой, потому что Тонги просили о передаче. [61] [62] [63] [64]

В своем заявлении о переводе под маньчжурское знамя Тонг Гоган заявил, что тунцы имеют чжурчжэньское происхождение. Однако власти передали маньчжурам только ближайших родственников и компанию Тонг Гогана, оставив другие компании Тонг китайскими. Политика Цин заключалась в том, чтобы перевести каждого близкородственного родственника императора в маньчжурское знамя, даже если они были представителями другой национальности. Это была наиболее вероятная причина, по которой Канси принял заявление Тонга, несмотря на то, что Тонг настаивал на своем чжурчжэньском происхождении. [65] В начале своего правления Цин был гибким и делал все, что было политически целесообразно в то время, чтобы определить этническую принадлежность людей. Примерами могут служить переход Тонга от ханьского к маньчжурскому знамени и ассимиляция ханьских китайцев. [65]

Географическое, политическое и культурное разделение существовало между Мин Ляодун и Нурганом, в котором доминировали чжурчжэни, которые торговали и взаимодействовали с Ляодун через Фушунь. [60]

Нурхачи и Хунтайджи считали, что этническая идентичность определяется культурой, языком и мировоззрением, а не происхождением (генеалогией). Люди могли менять свою идентичность и переходить от одного этнического знамени к другому. Цин ассоциировал монголов с монгольским языком, кочевничеством и деятельностью, связанной с лошадьми, маньчжуров - с маньчжурским языком и, прежде всего, с частью Знамен, а ханьских китайцев - с их проживанием в Ляодуне, китайским языком, сельским хозяйством и торговлей. [59] При определении маньчжурской и ханьской идентичности Цин игнорировал биологические детерминанты и происхождение. Действительно, культура была основным фактором различия между маньчжурами и ханьцами, и иногда Цин размывал или изменял идентичность людей. [66] Классификация народов не была мотивом создания отдельных маньчжурских, монгольских и ханьских знамен. Членство людей в различных знаменах в первую очередь зависело от того, говорили ли они на маньчжурском, монгольском или китайском языках. [67] Было высказано предположение, что сами китайские знаменосцы (Ханьцзюнь или Хань Баннермен) не были очень знакомы с точным значением слова «Ханьцзюнь», поскольку Цин изменил определение того, что значит быть маньчжуром или ханьским знаменосцем. . [67]

У маньчжурского чиновника Дуаньфана были предки ханьских китайцев, происходящие из Чжэцзяна - к концу Мин они перешли на сторону Цин и переехали в южную Маньчжурию из своего первоначального дома в провинции Чжэцзян . Они изменили свою фамилию на Тохоро с Тао, чтобы она звучала. Маньчжур и зарегистрировал его в Маньчжурском равнинном белом знамени. [68] [69] Поскольку маньчжуры были готовы принять ассимилированных чужаков, ханьцы, перешедшие на сторону чжурчжэней или попавшие в их плен, хорошо интегрировались в маньчжурское общество. [70] Эти ханьские китайские переселенцы из Ляодуна переняли маньчжурские обычаи и изменили свои имена на маньчжурские до такой степени, что [70] они идентифицировали себя как маньчжуры, а не китайцы, и походили на маньчжуров своей речью, поведением и внешним видом. [70] Историкам трудно сказать, были ли маньчжуры изначально ханьскими переселенцами, поскольку они больше не использовали китайские имена и не считали себя ханьскими китайцами. Фредерик Уэйкман предположил, что это является свидетельством того, что предки маньчжурских дахай были ханьскими китайцами, переехавшими через границу. [70] Чжурчжэньский глава Турун-хотона и заклятый враг Нурхачи Никан Вайлан также был предложен Уэйкманом как ханьский трансграничный человек, поскольку его имя буквально означало «китайский чиновник». [60]

Маньчжурское слово «Никан», обозначающее хань, использовалось для описания людей, которые жили как ханьские китайцы, а не их фактического этнического происхождения. Хань-баннермены (ханьцзюнь) не были этнической категорией, а ханьские баннеры включали людей неханьской китайской крови. [62] Когда в 1619 году в Ляодун вторглись Нурхаци, для чжурчжэней стало крайне важно обеспечить верность ханьцев (Никан) в Ляодуне своему делу, обращаясь с ними так же, как обращались с чжурчжэнями, и даже захватывая чжурчжэньские владения, зерно, богатство, имущество и дома, чтобы передать их Хану, а также расширить аристократию, включив в нее семьи Хань, чтобы заставить Хана перейти на сторону Нурхачи. [60]

Некоторые ханьские знаменосцы и их родословные стали успешными членами цинской знати, а их потомки продолжали награждаться дворянскими титулами, как, например, Ли Юнфан, который был удостоен Нурхаци титула виконта третьего класса и зачислен в Простое голубое китайское знамя (Ханьцзюнь, или Хань). Баннер), а его потомки продолжали оставаться дворянами до последних лет правления Цяньлуна и были удостоены еще более высоких титулов. [62] Маньчжуры давали обширные титулы и почести, а также браки женщин Айсин Гиоро с ханьскими перебежчиками до 1644 года, как, например, брак внучки Нурхачи с Ли Юнфаном и его сыновьями, зарегистрированный под китайским простым синим знаменем (Ханьцзюнь, или Ханьское знамя), и титул, присвоенный сыну перебежчика из династии Мин, Сунь Сике (Сунь Ссу-ко) в Китайском простом белом знамени (Ханьцзюнь, или Хань-баннер), а также брак одной из дочерей Канси с его сыном. [64]

В начале Цин политика Цин изначально проводила самое резкое различие, чтобы подчеркнуть разницу между ханьскими гражданами и всеми знаменосцами, а не между китайскими знаменосцами (ханьцзюнь или ханьские знаменосцы) и маньчжурскими знаменосцами. Маньчжуры использовали Никан для описания подданных династии Мин в Ляодуне, которые вели китайский образ жизни, подобно китаизированным чжурчжэням, монголам и корейцам, а не как расовый термин для этнических ханьских китайцев. Человеку достаточно было изначально быть подданным Мин, а не этническим китайцем, чтобы его можно было отнести к ханьскому знаменосцу, поэтому люди чжурчжэньского происхождения попадали в монгольские и китайские знамена. [64] Нурхачи использовал культуру для категоризации людей и позволял ханьским приграничным жителям идентифицировать себя как маньчжуров после ассимиляции, а этническая принадлежность считалась гибкой, когда семьи ханьских китайцев и монголов были переселены Канси на маньчжурские знамена из их первоначальных монгольских и китайских знамен (Ханьцзюнь, или Хан Баннерс). [64]

Награды Ли Юнфана за сдачу Фушуня чжурчжэням и дезертирство включали повышение в звании, внучку Нурхачи как жену, сражавшуюся вместе с Нурхачи, и вступление в цзиньскую аристократию в качестве китайского пограничника, что отличалось от того, как Нурхачи обращался с обоими ханьскими приграничниками, которые ассимилировались. в маньчжурскую идентичность и захватил ханьских рабов. [70] Китайские пограничники были приняты в Ханьские знамена. [69] Нурхачи предложил наградить Ли Юнфана повышением по службе и особым обращением, если он сдаст Фушунь, напомнив ему о мрачной судьбе, которая ждет его и жителей Фушуня, если они продолжат сопротивление. [71] Статус фригольдера был предоставлен 1000 солдатам Ли Юнфана после его капитуляции, а более поздние китайские знаменосцы (Ханьцзюнь или Хань-знаменосцы) Бао Чэнсянь и Ши Тинчжу также испытывают удачу на службе в Цин после их капитуляции в 1622 году в Гуаннине. [65]

Нурхачи использовал полуграмотных собеседников ханьского (никанского) происхождения для перевода между разными языками и очень им доверял, развивая близкие и дружеские личные отношения с некоторыми из них, такими как Кангури и Фанггина. Ханьский китаец Гун Чжэнлу (Гун Чжэнлю), который был похищен в 1580-х годах чжурчжэнями из Ляодуна вместе с десятками тысяч других людей, родом из Шаосина в Чжэцзяне , стал близким доверенным лицом Нурхачи и обучал его сыновей, приняв маньчжурское имя Онои, и Нурхачи осыпал его женами, рабами и домом. [60]

Маньчжурский лидер Нурхаци приступил к завоеванию Ляодуна из династии Мин, переманив ханьцев на свою сторону, чтобы они перешли на сторону, угрожая им уничтожением и в то же время обещая им награды и важные позиции. [72] Массовое восстание ляодунских китайцев против чжурчжэней вспыхнуло в 1623 году из-за того, что чжурчжэни выжимали из китайцев рабочую силу и размещали чжурчжэней в китайских домах. В ответ китайские повстанцы устроили диверсии и резню чжурчжэней. [72] Хун Тайцзи , сменивший Нурхачи, начал включать в свое правительство многих китайцев и копировать китайский стиль управления. [72] После поражений, нанесенных китайским генералом Юань Чунхуанем маньчжурам с помощью артиллерии, например, в битве при Нинъюань , [73] маньчжуры решили принять в свою армию пленных ханьских китайцев, которые знали, как использовать оружие, для пополнения своих сил. . [73]

Маньчжуры также соблазняли ханьских китайских генералов дезертировать и присоединиться к Знаменам, женив их на женщинах из императорской семьи Айсин Гиоро . [74] Один ханьский китайский генерал Ли Юнфан (Ли Юнфан) был подкуплен маньчжурами и заставил его дезертировать, женившись на жене Айсин Гиоро и получив должность на знаменах. Еще многие ханьские китайцы оставили свои посты и присоединились к маньчжурам. [75] Массовый брак ханьских китайцев с маньчжурскими женщинами численностью 1000 человек состоялся в 1632 году после того, как принц Йото придумал эту идею. Это были либо генералы, либо чиновники. [74] Маньчжурский лидер сказал, что «поскольку китайские генералы и маньчжурские женщины жили вместе и ели вместе, это помогло бы этим сдавшимся генералам забыть свою родину». [74] Женщины из императорской семьи также были замужем за другими ханьскими китайскими чиновниками, такими как сыновья Трех феодалов , которые перешли на сторону Цин после завоевания Китая. [74] Маньчжуры также создали артиллерийское подразделение из ханьских китайцев, которое они использовали против армии Мин. [75] Маньчжуры также соблазнили китайцев-ханьцев дезертировать и поступить на государственную службу, предоставив им такие привилегии, как называние себя «министрами», в то время как маньчжуры в том же положении считались «рабами». [76]

Ханьцы, которые классифицировались по-разному, попали под маньчжурское правление в три разные эпохи: до 1618 года ханьские «переселенцы», связавшие свою судьбу с Нурхаци, фактически были только ханьскими китайцами по происхождению и крови, поскольку они практиковали чжурчжэньскую культуру и стали частью маньчжурии. компании (Ниру) в составе маньчжурских знамен, в то время как с 1618 по 1622 год ханьцы, захваченные в Ляодун и Ляоси, становились либо слугами маньчжурских знамен, либо ханьскими знаменосцами, а затем, наконец, хань, покинувший Мин во время правления Хун Тайцзи, чтобы присоединиться к маньчжурам, и эти сначала были помещены в отдельные все ханьские роты (Ниру), прикрепленные к маньчжурским знаменам, а затем, когда в 1642 году маньчжурские знамена выбросили все свои ханьские роты, их поместили в отдельные китайские знамена (Ханьцзюнь, или Ханьские знамена), так как они были в большинстве своем не ассимилированными к чжурчжэньской культуре. [77]

В Гуаннине Ши Тинчжу, минский солдат чжурчжэньского происхождения, но практиковавший китайскую культуру, сдался Позднему Цзинь Нурхаци в 1622 году вместе с Бао Чэнсянем, и в конечном итоге они были помещены в Китайские знамена (Ханьцзюнь или Ханьские знамена) после того, как Бао предложил создать отдельные китайские знамена (Ханьцзюнь, или Ханьские знамена). Ни все ханьцы в Восьми знаменах не были частью Китайских знамен (Ханьцзюнь, или Ханьские знамена), и китайские знамена (Ханьцзюнь, или Ханьские знамена) не состояли только из ханьских китайцев, членство в Ханьском знамени не означало автоматически, что они были настоящий ханьский китаец. [77]

Чжурчжэни под руководством Нурхачи классифицировали людей как ханьцев (Никан) в зависимости от того, были ли они бывшими подданными Мин, вели ли они себя как ханьцы, вели китайский образ жизни, говорили на китайском языке, одевались как ханьцы и имели ли ханьские китайские имена, и все чжурчжэни переехавшие в Минский Китай, взяли китайские фамилии. [77] Китайские знаменосцы (Ханьцзюнь, или Хань-знаменосцы) заняли многие влиятельные позиции и выдающиеся позиции при Шуньчжи. Эти китайские знаменосцы (Ханьцзюнь, или Хань-знаменосцы) были потомками ханьских перебежчиков из Ляодуна, которые присоединились к Нурхаци и Хун Тайцзи в третьем или второе поколение. [70] Они «едва отличались от маньчжурской знати». Гэн Чжунмин, ханьский знаменосец, был удостоен титула принца Цзиннаня, а его сыну Гэн Цзинмао удалось сделать так, чтобы оба его сына, Гэн Цзинчжун и Гэн Чжаочжун, стали придворными при Шуньчжи и женились на женщинах Айсин Гиоро с Хаогэ (сыном Хун Тайцзи). ) дочь выходит замуж за Гэн Цзинчжуна, а внучка принца Абатая выходит замуж за Гэн Чжаочжуна. [70]

Ошибочные взгляды на расовую и этническую принадлежность китайских знаменосцев (ханьцзюнь или хань-баннермены) упускали из виду тот факт, что они на самом деле были «культурной группой», поскольку человек мог быть китайским знаменосцем (ханьцзюнь или хань-баннерменом), не будучи при этом китайцем. настоящий ханьский китаец. [78] Именно Цяньлун переопределил идентичность ханьских баннерменов, заявив, что их следует рассматривать как представителей той же культуры и того же наследственного происхождения, что и ханьские гражданские лица. Это заменило более раннюю оппозиционную идеологию и позицию, использованную Нурхачи и Хун Тайцзи, который классифицировал идентичность только по культуре и политике, а не по происхождению, но именно взгляд Цяньлуна на идентичность китайских знаменосцев (Ханьцзюнь или Хань Баннермэнь) повлиял на более поздних историков и устранил более раннюю позицию Цин. [61]

Цяньлун также обнародовал совершенно новый взгляд на ханьских знаменосцев, отличный от его деда Канси, выдвинув абстрактную теорию, согласно которой лояльность сама по себе считалась самым важным, поэтому Цяньлун рассматривал тех ханьских знаменосцев, которые перешли от Мин к Цин как предателей и составил неблагоприятную биографию выдающихся китайских знаменосцев (Ханьцзюнь или Хань Баннермен), перешедших на сторону Цин, в то время как в то же время Цяньлун составил биографию, прославляющую сторонников Мин, которые приняли мученическую смерть в битве против Цин, под названием «Список мучеников за свою династию и принесенных в жертву за чистоту». [60] Некоторые включения и упущения Цяньлуна в списке носили политический характер, например, включение Ли Юнфана из-за неприязни Цяньлуна к его потомку Ли Шияо и исключение Ма Минпэя из-за беспокойства по поводу имиджа его сына Ма Сюнчжэня. [60]

С 1618 по 1629 год ханьцы из восточного Ляодуна, присоединившиеся к Восьми знаменам, были известны как «тай никан», ханьцы, перешедшие на сторону Цин в Фушуне, были известны как Фушань Никан и считались частью Тай Никан. Тай Никан отличались от более поздних ханьских китайцев, которые присоединились к знаменам между 1629-1643 годами и происходили из западного Ляодуна, Шаньси, Шаньдуна и Чжили и были известны как «фу си байтанга». [60] Обе группы были частью китайских знамен до того, как Цин пересек перевал Шанхай в 1644 году, и как таковые обе отличались от ханьцев, которые были включены в китайские знамена после 1644 года, когда Цин правил Китаем. Китайские знаменосцы до 1644 года были известны как «старики» 旧人. [60] Массовый перевод под маньчжурские знамена каждого отдельного Фушунь Никан и специально выбранных Тай Никан, корейцев и монголов был принят императором Цяньлуном в 1740 году. [60]

Маньчжурские знаменосцы в Пекине оказались в нищете всего через несколько десятилетий после завоевания, жили в трущобах и влезали в долги, причем признаки их тяжелого положения появились уже в 1655 году. Они были доведены до такой степени, что им пришлось продать свою собственность ханьским китайцам. в нарушение закона. [79]

Первоначально в эпоху ранней династии Цин оба императора Цин брали в наложницы некоторых ханьских китайцев, и указ Шуньчжи от 1648 года разрешал ханьским китайским мужчинам жениться на маньчжурских женщинах из Знамен с разрешения Налогового управления, если они были зарегистрированными дочерьми чиновников, простолюдинов или разрешение капитана их знаменной роты, если они были незарегистрированными простолюдинами, только позже в династии эта политика была отменена, и Цин ввел в свою систему сюну новую политику набора девушек-знаменосцев в Императорский гарем, исключив дочерей Хань. простолюдины. [80]

Китайские знаменосцы (Ханьцзюнь или Хань Баннермены) часто женились на гражданских ханьских женщинах, и это было разрешено императорами Цин, однако императоры Цин были огорчены, обнаружив девушек в Знаменах в результате этих смешанных браков, следуя ханьским гражданским обычаям в одежде и украшениях, когда в итоге их призвали на дворцовую службу. [80] Цин сформулировал политику, запрещающую дочерям простых китайских знаменосцев (Ханьцзюнь или Хань Баннермен) служить в Императорском дворце в качестве горничных и супруг, освобождая их от призыва, утверждая, что он делал это из соображений безопасности. Однако из-за тяжелого экономического положения китайских знаменосцев (Ханьцзюнь или Хань баннермены), возможно, он делал это после того, как двор Цин был встревожен, обнаружив девушек из китайских знаменосцев (Ханьцзюнь или Ханьбаннеры), соблюдающих гражданские обычаи ханьских китайцев, такие как ношение В мантиях с широкими рукавами, подвязанными ногами и единственной серьгой, что противоречило маньчжурским обычаям, дочери маньчжуров и монгольских знаменосцев по-прежнему должны были подчиняться призыву, по которому их отбирали для службы в императорском дворце в качестве горничных или потенциальные супруги. [80] Дочери Хань Баннермена были освобождены от необходимости подчиняться дворцовой службе. [78] Дочерям китайского Баннера (Ханьцзюня или Хань Баннера) не разрешалось участвовать в отборе в качестве наложниц императора. [78]

Маньчжурские знаменосцы обычно использовали свое имя/личное имя для обращения к себе, а не свою фамилию, в то время как ханьские знаменосцы использовали свою фамилию и имя в обычном китайском стиле. [81] [82]

Многие ханьские китайские знаменосцы приняли маньчжурские имена, что, возможно, было мотивировано их связью с элитой. Один ханьский китайский знаменосец по имени Цуй Чжилу, знавший маньчжурское, изменил свое имя на маньчжурский Арсай, и император спросил его, как он получил свое имя. [65] Китайские знаменосцы также переняли маньчжурскую практику личных имен, например, присвоение чисел в качестве личных имен. [65]

Китайские знаменосцы (Ханьцзюнь, или Хань Баннермены) добавили в конце свои фамилии «гия». [83] Однако некоторые ханьские китайские знаменосцы, такие как Чжао Эрфэн , Чжао Эрсюнь и Цао Сюэцинь , не использовали маньчжурские имена. [83] Многие другие ханьские китайские знаменосцы использовали маньчжурские имена, один ханьский знаменосец с маньчжурским именем Деминг также имел отдельное китайское имя, Чжан Дэйи. [83]

В составе маньчжурских знаменных рот были рассеяны различные ханьские китайцы и монголы, а в маньчжурских знаменах были монгольские, корейские, русские и тибетские роты. Маньчжурские знамена имели два основных подразделения: высшие «старые маньчжуры» (Фо Маньчжоу, Фе Маньчжу), состоящие из основных чжурчжэньских племен, таких как Цзяньчжоу, из которых Нурхаци и Хун Тайцзи создали маньчжурские знамена, и низшие «новые маньчжурские знамена». (Китайская транслитерация: 伊車滿洲. 衣車滿洲 Иче Маньчжоу; китайский перевод: 新滿洲; маньчжурский: Ледяной Манджу) состоит из других тунгусских и монгольских племен, таких как даур (Давоер), Орокен (Элунчун), Солун (Суолун) ), Хэчжэ, Киакар (Куюла) и Сибе (Сибо) с северо-востока, которые были включены в маньчжурские знамена Шуньчжи и Канси после вторжения Цин в Минский Китай в 1644 году, чтобы они могли сражаться на стороне Цин против Российской империи. в бассейне реки Амур. [84]

Декитаизация в других местах

Гонконг

С момента передачи Гонконга Великобритании Китаю в 1997 году и все чаще с середины 2000-х годов, когда ограничения на поездки граждан материкового Китая в Гонконг были ослаблены, напряженность между местным населением Гонконга, центральным правительством Китая и материковым Китаем возросла. - коренное население. Хотя идентичность Гонконга существовала еще с колониального периода, за последнее десятилетие она стала сильнее и более выраженной: 53% жителей Гонконга идентифицируют себя исключительно как жители Гонконга, а не как жители Китая (в то время как эта цифра превышает 75% среди жителей в возрасте 18–29 лет), а 78% жителей Гонконга идентифицируют себя одновременно как «граждане Гонконга» и «граждане Китая». Более того, некоторая молодежь Гонконга даже не идентифицирует себя как «китайцы» в широком и этническом отношении. Менее пятой части жителей Гонконга теперь идентифицируют себя исключительно как «китайцы». [85] [86]

Культура Гонконга , уже более 150 лет являющегося британской колонией , уникальна сочетанием западных и китайских элементов. Некоторые подчеркивают и принимают это культурное различие, чтобы отличить Гонконг от материкового Китая. [87] Гонконгский кантонский диалект отличается от других разновидностей кантонского диалекта , используемых в материковой провинции Гуандун , во многом из-за влияния гонконгского английского языка и переключения кода в Гонконге .

Языковые различия также играют важную роль в отделении идентичности Гонконга от идентичности материкового Китая. Хотя мандаринский диалект является официальным вариантом китайского языка в материковом Китае, в Гонконге уже давно используется регионально традиционный кантонский вариант. Растущее присутствие говорящих на мандаринском языке на территории с 1997 года и ожидания материковых китайцев от жителей Гонконга говорить на мандаринском языке вызвали конфликты и защитные меры со стороны граждан, чтобы защитить кантонский диалект от посягательства мандаринского языка. [88] Такие действия включают стигматизацию мандаринского языка как языка коммунизма , в то время как кантонский и английский языки воспринимаются как языки демократии; отражая политические разногласия между Гонконгом и Китаем. Эта политическая лингвистическая точка зрения также распространилась среди зарубежных китайских общин, большинство из которых исторически говорят на кантонском диалекте. [89]

Отсутствие демократического развития в Гонконге еще больше подорвало чувство китайской идентичности. [90] В соответствии с политикой «одна страна, две системы» , согласованной между Соединенным Королевством и Китаем в качестве условия возвращения Гонконга, территории гарантируется право сохранять свой свободный образ жизни в течение как минимум 50 лет после 1997 года. Попытки правительства Пекина ограничить демократические институты и свободу слова , включая отсрочку возможного всеобщего избирательного права, вызвали постоянные протесты и волнения среди местного населения. Это привело к протестам в Гонконге в 2014 году , когда Коммунистическая партия Китая разрешила жителям Гонконга голосовать за главу администрации территории при условии, что Пекин сначала одобрит баллотирующихся кандидатов. Политический кризис привел к усилению местной идентичности Гонконга, в результате чего начало формироваться движение за независимость .

Тайвань

После возвращения Тайваня Китайской Республике в 1945 году правительство под руководством Гоминьдана способствовало «ресиницизации» населения острова, [91] [92] спонсируя китайскую каллиграфию , традиционную китайскую живопись , народное искусство и китайскую оперу .

Согласно исследованию Национального университета Чэнчи о национальной идентичности на Тайване , декитаизация происходила наиболее быстро в период с 1992 по 2005 год . Идентификация как «китайца» за это время упала с 26,2% до 7,3%, «тайваньская» идентичность увеличилась с 17,3% до 46,5%, а идентификация как тайваньца и китайца упала с 45,4% до 42,0%. [93] Автократические администрации Чан Кайши и Чан Цзин Го заявили о своей легитимности в качестве панкитайских лидеров, поскольку Национальное собрание Китайской Республики избиралось от всего Китая (в 1947 году), а не только от Тайваня. Однако администрация Ли Тэнхуэй (1988–2000) начала обесценивать государственное устройство, упразднив эту Ассамблею в 1991 году, чтобы сформировать парламентский орган с электоратом только из Тайваня. [93] В академических кругах декитаизация в конце 1980-х и 1990-х годах привела к замене слова «Китай» в названиях учреждений на «Тайвань», в результате чего были созданы «Тайваньская юридическая ассоциация», «Тайваньская ассоциация политических наук», «Тайваньская социологическая ассоциация» и «Тайваньская историческая ассоциация». В рамках этого движения некоторые тайваньские историки преуменьшали злоупотребления японской колониальной администрации , называя их «правилом», а не «оккупацией»; а Ассоциация истории Тайваня заявила, что история Тайваня является частью истории Японии, а не Китая. [93]

В 2001 году сторонники тайванизации начали характеризовать декитаизацию 2001 года как часть движения, направленного на подчеркивание местной тайваньской идентичности в противовес политическому руководству, которое исторически идентифицировалось с Китаем и китайской культурой. [94]

Декитаизация ускорилась при администрации Чэнь Шуйбяня (2000–2008 гг.), когда Демократическая прогрессивная партия, выступавшая за независимость Тайваня , контролировала Исполнительный Юань . Министр образования Чена Ту Чэн-шэн приказал переписать школьные учебники по истории, чтобы уничтожить «пережитки великого китайского сознания» (大中國意識的沈痾). Декитаизация этого учебника включала разделение истории Тайваня и истории Китая на отдельные тома, запрет на использование термина « материковый Китай» и изображение китайской иммиграции на Тайвань во времена династии Цин как « колонизации ».

Одновременно с этим в 2002 году Чен представил концепцию «Одна страна на каждой стороне» , согласно которой Китай и Тайвань являются отдельными странами, и при этом приказал добавить слова «Выдано на Тайване» в паспорта Китайской Республики . [93] В том же году отдел Ту решил изобрести собственную систему латинизации мандаринского диалекта китайского языка, Тонгён Пиньинь , разработанную тайваньским ученым, вместо того, чтобы принять всемирно известную систему Ханьюй Пиньинь , разработанную Китайской Народной Республикой и используемую в других странах. такие страны, как Сингапур и Малайзия . В 2003 году правительство отменило давнюю политику использования мандаринского языка в качестве единственного государственного языка, что на практике способствовало тому, что второй по величине язык на острове, тайваньский хоккиен , выполнял многие функции национального языка . [93] С 2004 года карта «Китайской Республики» больше не включает материковый Китай.

С 2005 года исполнительный директор Чена Юань также инициировал Кампанию по исправлению названия Тайваня , целью которой было удаление слов «Китай» или «Китайский» из государственных и частных организаций. Это включало переименование государственных органов, таких как «Совет по делам зарубежного Китая» (который стал «Советом по делам зарубежного сообщества »), убеждение частных организаций, таких как China Airlines , изменить свое название, а также удаление упоминаний о материковом Китае почти в 100 административных законов. В 2006 году Чэнь упразднил Совет национального объединения и его Руководящие принципы национального объединения. [93] В феврале 2007 года правительство Чена изменило название Chunghwa Post (Почта Китая) на Тайваньскую почту, Китайской нефтяной компании на « CPC Corporation, Тайвань », а Китайской судостроительной корпорации на « CSBC Corporation, Тайвань ». [95]

Вопрос смены имени был темой президентских выборов Китайской Республики на Тайване в марте 2008 года. Бывший мэр Тайбэя Ма Ин-Цзю был избран президентом , после чего он попытался отменить некоторые меры политики декитаизации Чена. [96] 1 августа 2008 года почтовая служба решила отменить изменение названия и восстановить название «Почта Чунгхва». [97] По состоянию на 1 января 2009 года Тонгён Пиньинь была упразднена правительством в пользу Ханью Пиньинь. 28 сентября 2009 года Ма отпраздновал 2559-й день рождения Конфуция в Тайваньском конфуцианском храме , построенном в 1665 году. А 1 января 2011 года президент Ма озаглавил свое новогоднее обращение «Создание Тайваня, возрождение китайского наследия», в котором говорилось: подчеркнул « китайскую культуру и добродетели, такие как доброжелательность, праведность, сыновняя преданность , уважение к учителям, доброта и простота». [96]

В преддверии всеобщих выборов в Тайване в 2024 году китайские государственные СМИ обвинили Демократическую прогрессивную партию (ДПП) в проведении кампании по декитаизации сектора образования. [98]

Таиланд

Вьетнам

Народ хоа , или этнические китайцы во Вьетнаме, составляют значительное меньшинство в стране, его присутствие восходит к эпохе Наньюэ и стало организованным с момента основания династии Поздний Ле . [99] Пик китайской иммиграции во Вьетнам пришелся на конец 19-го - середину 20-го века, когда Китай переживал политические потрясения и стагнацию качества жизни, а также коммунистический переворот в 1949 году и стимулы для бизнеса, предоставленные французским колониальным правительством . Хоа в значительной степени хорошо интегрировались, составляя значительную часть среднего и высшего класса Вьетнама и играя важную роль в его экономике. [100] В дополнение к их родным диалектам и/или кантонскому диалекту (лингва -франка китайцев в Юго-Восточной Азии), уровень владения вьетнамским языком среди хоа был чрезвычайно высоким и был самым большим среди групп этнических меньшинств Вьетнама. [101] Большинство хоа в конечном итоге считали себя сначала вьетнамцами, а затем китайцами, причем те, кто происходил не из материкового Китая, идентифицировали себя со своим конкретным местом, например, «китайцами Гонконга» или «китайцами Макао», особенно в Южном Вьетнаме . [102]

После падения Сайгона и коммунистического воссоединения Вьетнама большинство хоа в бывшем Южном Вьетнаме предпочли иммигрировать в другие страны, особенно в США, Францию ​​и Австралию, а не в Китай, контролируемый коммунистами. Только этнические китайцы, преследуемые правительством в северном Вьетнаме, решили иммигрировать обратно в Китай, особенно в провинцию Гуанси . [103] Зарубежные китайцы выходцами из Вьетнама обычно взаимодействуют как с местными китайскими, так и с вьетнамскими общинами. Однако присутствие общин, не говорящих на кантонском диалекте и / или имеющих материковое китайское происхождение, приводит к тому, что сообщество вместо этого идентифицирует себя с вьетнамским сообществом, как в случае с китайской общиной во Франции .

Северная Корея

Использование ханджа (한자, 漢字), или китайских иероглифов в корейском языке, было запрещено в 1949 году в Северной Корее Ким Ир Сеном . Ким запретил использование ханджи, поскольку считал отмену ханджи символом деколонизации и корейского национализма .

Южная Корея

Хангыль стал официальным письмом корейского языка с 1948 года, заменив ханджа , а ханджа не требуется изучать до окончания средней школы в качестве факультативного курса в Южной Корее . Решение бывшего мэра Сеула Ли Мён Бака изменить официальное китайское название Сеула с Ханьчэн (한성,漢城) на Сеул (서울) в 2005 году как модель декитаизации. [104] Предыдущее название, произносимое «Ханчэн» по- китайски и «Хансон» по- корейски , является старым названием Сеула . Хансон произошел от реки Хан и буквально означает «Город-крепость на реке Хан (широкая)», но название можно ошибочно истолковать как китайский город Хань . Новое название Шуэр (首爾) не имело такого значения и было близко как по звучанию, так и по значению к Сеулу , который, что является уникальным среди корейских топонимов, не имеет китайско-корейского названия. См. также Названия Сеула .

Кыргызстан

Дунгане Кыргызстана представляют собой менее осознанный процесс декитаизации, в ходе которого в течение немногим более столетия (после войны хуэйских меньшинств ) китайское население хуэй стало отчужденным от литературной традиции и местной культуры Шэньси и Ганьсу .

Индонезия

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Жак Жерне (1996). История китайской цивилизации . Издательство Кембриджского университета. п. 248. ИСБН 978-0-521-49781-7. Проверено 3 июня 2014 г. 0521497817.
  2. ^ Маллани, Томас; Лейболд, Джеймс; Грос, Стефан; Буше, Эрик Ванден, ред. (2012). Критические исследования Хань: история, представительство и идентичность большинства Китая (PDF) . Издательство Калифорнийского университета. ISBN 9780984590988.|страница= 181
  3. Джонатан Карам Скафф (6 июля 2012 г.). Суй-Танский Китай и его тюрко-монгольские соседи: культура, власть и связи, 580–800. Издательство Оксфордского университета. стр. 127–. ISBN 978-0-19-987590-0.
  4. ^ Ихонг Пан (1997). Сын Неба и Небесный Каган: Суй-Танский Китай и его соседи. Центр восточноазиатских исследований Университета Западного Вашингтона. п. 35. ISBN 978-0-914584-20-9.
  5. Патрисия Бакли Эбри (25 января 2010 г.). Кембриджская иллюстрированная история Китая. Издательство Кембриджского университета. стр. 93–. ISBN 978-0-521-12433-1.
  6. Эндрю Айзенберг (23 января 2008 г.). Царство в раннесредневековом Китае. БРИЛЛ. стр. 94–. ISBN 978-90-474-3230-2.
  7. Эндрю Айзенберг (23 января 2008 г.). Царство в раннесредневековом Китае. БРИЛЛ. стр. 95–. ISBN 978-90-474-3230-2.
  8. ^ Журнал истории Азии. О. Харрасовиц. 1996. с. 53.
  9. ^ Журнал истории Азии. О. Харрасовиц. 1982. с. 11.
  10. Джордж Куваяма (1 января 1991 г.). Древние погребальные традиции Китая: статьи о китайских керамических погребальных скульптурах. Дальневосточный художественный совет, Художественный музей округа Лос-Анджелес. п. 55. ИСБН 978-0-87587-157-8.
  11. ^ Альберт Э. Дьен (2007). Цивилизация шести династий. Издательство Йельского университета. стр. 286–. ISBN 978-0-300-07404-8.
  12. ^ Вонтак Хонг (1 января 2006 г.). Корея и Япония в истории Восточной Азии: трехполярный подход к истории Восточной Азии. Кудара Интернэшнл. п. 255. ИСБН 978-89-85567-03-9.
  13. ^
    • «Часть II: От наложницы до императрицы_海外逸士_新浪博客». blog.sina.com.cn.
    • Чарльз Патрик Фицджеральд (июнь 1971 г.). Сын неба: биография Ли Ши-Мина, основателя династии Тан. АМС Пресс. п. 174. ИСБН 978-0-404-02404-8.
    • К.П. Фицджеральд (1933). Сын Неба. Издательство Кембриджского университета. стр. 174–. ISBN 978-1-107-49508-1.
    • Александр Монро (22 марта 2016 г.). Бумажный след: неожиданная история революционного изобретения. Издательская группа Кнопфа Doubleday. стр. 153–. ISBN 978-0-307-27166-2.
    • XL Ву (2008). Императрица У Великая: династия Тан в Китае. Издательство Алгора. стр. 33–. ISBN 978-0-87586-662-8.
  14. ^
    • Найджел Которн (25 сентября 2007 г.). Дочь неба: правдивая история единственной женщины, ставшей императором Китая. Один мир. п. 62. ИСБН 9781851685301.
    • Хинг Мин Хун (2013). Ли Ши Минь, Основание династии Тан: стратегии, которые сделали Китай величайшей империей в Азии. Издательство Алгора. стр. 178–. ISBN 978-0-87586-980-3.
    • Картер Вон-Финдли (11 ноября 2004 г.). Тюрки в мировой истории. Издательство Оксфордского университета. стр. 57–. ISBN 978-0-19-803939-6.
    • Эми Макнейр (январь 2007 г.). Доноры Лунмэня: вера, политика и покровительство в средневековой китайской буддийской скульптуре. Издательство Гавайского университета. стр. 87–. ISBN 978-0-8248-2994-0.
    • Марк С. Абрамсон (31 декабря 2011 г.). Этническая идентичность в Танском Китае. Издательство Пенсильванского университета. стр. 34–. ISBN 978-0-8122-0101-7.
  15. ^
    • Ловелл (2007), стр. 144–
    • Джонатан Такер (12 марта 2015 г.). Шелковый путь – Китай и Каракорумское шоссе: попутчик. ИБТаурис. стр. 76–. ISBN 978-0-85773-933-9.
    • Джонатан Такер (28 февраля 2015 г.). Шелковый путь – Китай и Каракорумское шоссе: попутчик. ИБТаурис. стр. 76–. ISBN 978-1-78076-356-9.
    • Бет Э. Нотар (2006). Вытеснение желаний: путешествия и популярная культура в Китае . Издательство Гавайского университета. стр. 63–. ISBN 978-0-8248-3071-7.
    • Патрисия Эйхенбаум Карецки (1 декабря 1995 г.). Придворное искусство Тан. Университетское издательство Америки. стр. 29–. ISBN 978-0-7618-0201-3.
  16. ^ Джон А.Г. Робертс (13 июля 2011 г.). История Китая. Пэлгрейв Макмиллан. стр. 56–. ISBN 978-0-230-34411-2.
  17. ^ Кан-и Сун Чанг; Стивен Оуэн (2010). Кембриджская история китайской литературы. Издательство Кембриджского университета. стр. 273–. ISBN 978-0-521-85558-7.
  18. Сэм ван Шайк (28 июня 2011 г.). Тибет: История. Издательство Йельского университета. стр. 8–. ISBN 978-0-300-15404-7.
  19. ^ Виктор Цунруй Сюн (2009). Исторический словарь средневекового Китая. Роуман и Литтлфилд. стр. 293–. ISBN 978-0-8108-6053-7.
  20. ^ Эми Чуа (6 января 2009 г.). День Империи: как сверхдержавы достигают глобального господства и почему они падают. Издательская группа Кнопфа Doubleday. стр. 72–. ISBN 978-0-307-47245-8.
  21. ^ Биран, Михал. «Михал Биран. «Миграции киданей во Внутренней Азии», Центрально-Евразийские исследования, 3 (2012), 85-108». academia.edu .
  22. ^ (PDF) . 14 апреля 2014 г. https://web.archive.org/web/20140414060414/http://cces.snu.ac.kr/article/jces3_4biran.pdf. Архивировано из оригинала (PDF) 14 апреля 2014 года. {{cite web}}: Отсутствует или пусто |title=( помощь )
  23. ^ Ча 2005, с. 51. [1][2][3]
  24. ^ Ян, Шао-юнь (2014). «Фань и Хань: истоки и использование концептуальной дихотомии в среднеимперском Китае, около 500–1200 гг.». В Фиаскетти, Франческа; Шнайдер, Джулия (ред.). Политические стратегии формирования идентичности в неханьских империях Китая . Висбаден: Harrassowitz Verlag. п. 22.
  25. ^ Восток. Компания Марузен. 2004. с. 41.
  26. ^ Восток. Компания Марузен. 2004. с. 41.
  27. ^ Сюэ-ман Шен; Азиатское общество; Азиатское общество. Музей (1 сентября 2006 г.). Позолоченное великолепие: сокровища китайской империи Ляо (907-1125 гг.). Музей остазиатского искусства (Берлин, Германия), Музей Ритберга. 5 континентов. п. 106. ИСБН 978-88-7439-332-9.
  28. ^ Цзяяо Ан (1987). Ранняя китайская стеклянная посуда. Тысячелетия. п. 12.
  29. ^ http://kt82.zhaoxinpeng.com/view/138019.htm [ постоянная мертвая ссылка ] МАРСОН, Пьер (2011). Степь и Империя: формирование династии Киданей (Ляо). Les Belle Lettres . Проверено 8 ноября 2018 г.
  30. ^ Джонсон, Линда Кук (2011). Женщины династий завоеваний: пол и идентичность в Китае Ляо и Цзинь. Гавайский университет Press. п. 156. ИСБН 9780824870300.
  31. Джей, Дженнифер В. (2 июня 2018 г.). «Женщины династий завоеваний: пол и идентичность в Китае Ляо и Цзинь, Линда Кук Джонсон (обзор)». Китайское обозрение Интернэшнл . 19 (1): 100–103. дои : 10.1353/cri.2012.0018. S2CID  145295293.
  32. ^ Джонсон, Линда Кук (2011). Женщины династий завоеваний: пол и идентичность в Китае Ляо и Цзинь. Гавайский университет Press. ISBN 9780824870300.
  33. ^ Робинсон, Дэвид М. (2008). Культура, придворные и конкуренция: Двор Мин (1368–1644). Азиатский центр Гарвардского университета. ISBN 9780674028234. Глава 8
  34. ^ Слободник, Мартин (2004). «Мартин Слободник: «Отношения между китайской династией Мин и тибетским правящим домом Пхаг-мо-гру в 1368-1434 годах: политические и религиозные аспекты», Азиатские и африканские исследования, Том 13 (2004), № 13. 2, с. 155-171». Азиатские и африканские исследования . 13 (2). п. 166
  35. ^ Майкл Э. Хаскью; Кристер Йорегенсен (9 декабря 2008 г.). Боевые приемы восточного мира: снаряжение, боевые навыки и тактика. Пресса Святого Мартина. стр. 101–. ISBN 978-0-312-38696-2.
  36. Дороти Перкинс (19 ноября 2013 г.). Энциклопедия Китая: история и культура. Рутледж. стр. 216–. ISBN 978-1-135-93562-7.
  37. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368–1644 гг. Издательство Кембриджского университета. стр. 399–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  38. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368–1644 гг. Издательство Кембриджского университета. стр. 379–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  39. ^
    • Джей А. Левенсон; Национальная галерея искусств (США) (1991). Около 1492 года: Искусство в эпоху открытий. Издательство Йельского университета. стр. 477–. ISBN 978-0-300-05167-4.
    • Бернард О'Кейн (15 декабря 2012 г.). Цивилизация исламского мира. Издательская группа Розен. стр. 207–. ISBN 978-1-4488-8509-1.
    • Аукционисты Bonhams: редкий шестизначный знак Чжэндэ сине-белого экрана того периода.
    • Восточный синий и белый, Лондон, 1970, стр.29.
  40. ^
    • Чан, Хан Хуа Дженнифер (28 апреля 2007 г.). «Скрещивание культуры сине-белого цвета с арабскими или персидскими надписями при императоре Чжэндэ (годы правления 1506-21)» (PDF) . Университет Гонконга. Архивировано из оригинала (PDF) 21 марта 2012 года.
    • Образовательное издательство Британника (2010). Культура Китая. Образовательное издательство Британника. стр. 176–. ISBN 978-1-61530-183-6.
    • Кэтлин Койпер (2010). Культура Китая. Издательская группа Розен. стр. 176–. ISBN 978-1-61530-140-9.
    • Образовательное издательство Britannica (1 апреля 2010 г.). Культура Китая. Образовательное издательство Британника. стр. 176–. ISBN 978-1-61530-183-6.
    • Сюзанна Г. Валенштейн (1988). Справочник по китайской керамике. Метрополитен-музей. стр. 187–. ISBN 978-0-8109-1170-3.
  41. ^ Накин (2000), стр. 213–
  42. ^ Ассоциация азиатских исследований. Комитет проекта биографической истории Мин; Лютер Кэррингтон Гудрич;房兆楹 (1976). Биографический словарь Мин, 1368–1644 гг. Издательство Колумбийского университета. стр. 309–. ISBN 978-0-231-03801-0.
  43. ^ Би Джей тер Хаар (2006). Рассказывание историй: колдовство и поиск козлов отпущения в истории Китая. БРИЛЛ. стр. 4–. ISBN 978-90-04-14844-4.
  44. Фрэнк Трентманн (22 марта 2012 г.). Оксфордский справочник по истории потребления. ОУП Оксфорд. стр. 47–. ISBN 978-0-19-162435-3.
  45. Фрэнк Трентманн (22 марта 2012 г.). Оксфордский справочник по истории потребления. ОУП Оксфорд. ISBN 978-0-19-162435-3.
  46. ^ Джон В. Дардесс (2012). Минский Китай, 1368–1644: Краткая история устойчивой империи. Роуман и Литтлфилд. стр. 47–. ISBN 978-1-4422-0491-1.
  47. ^ Питер С. Пердью (30 июня 2009 г.). Китай марширует на запад: Цинское завоевание Центральной Евразии. Издательство Гарвардского университета. стр. 64–. ISBN 978-0-674-04202-5.
  48. ^ Фредерик В. Моут (2003). Императорский Китай 900-1800 гг. Издательство Гарвардского университета. стр. 657–. ISBN 978-0-674-01212-7.
  49. ^ Робинсон, Дэвид М. (2008). Культура, придворные и конкуренция: Двор Мин (1368–1644). Азиатский центр Гарвардского университета. стр. 402–403. ISBN 9780674028234.
  50. ^ Тейк, Тох Хунг (октябрь 2000 г.). «Шейх Алам: император Китая начала шестнадцатого века» (PDF) . Китайско-платонические статьи (110).
  51. ^ Стивен Селби (1 января 2000 г.). Китайская стрельба из лука. Издательство Гонконгского университета. стр. 271–. ISBN 978-962-209-501-4.
  52. ^ Си-йен Фей (2009). Переговоры о городском пространстве: урбанизация и Нанкин позднего Мин. Издательство Гарвардского университета. стр. x–. ISBN 978-0-674-03561-4.
  53. Фун Мин Лью (1 января 1998 г.). Трактаты по военным делам истории династии Мин (1368-1644): аннотированный перевод трактатов по военным делам, главы 89 и главы 90: дополненные трактатами по военным делам проекта истории династии Мин: документация историографии Мин-Цин, упадка и падения. Гес.ф. Природа-эВп 243. ISBN 978-3-928463-64-5.
  54. Ши-шань Генри Цай (1 июля 2011 г.). Вечное счастье: император Мин Юнлэ. Вашингтонский университет Press. стр. 23–. ISBN 978-0-295-80022-6.
  55. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368–1644 гг. Издательство Кембриджского университета. стр. 403–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  56. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368–1644 гг. Издательство Кембриджского университета. стр. 404–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  57. ^ Фредерик В. Моут; Денис Твитчетт (26 февраля 1988 г.). Кембриджская история Китая: Том 7, Династия Мин, 1368–1644 гг. Издательство Кембриджского университета. стр. 414–. ISBN 978-0-521-24332-2.
  58. ^ abc Каган (2010) с. 95
  59. ^ Аб Каган (2010)
  60. ^ abcdefghijk Кроссли (1999)
  61. ^ Аб Кроссли (1999), стр. 55-56.
  62. ^ abc Равски (1998)
  63. ^ Роу (2010)
  64. ^ abcd Уотсон и Эбри (1991)
  65. ^ abcde Эллиотт (2001)
  66. ^ Хаммонд и Стэплтон (2008)
  67. ^ аб Накин (2000) стр. 371
  68. Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки бытия китайцами: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Вашингтонский университет Press. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  69. ^ аб Таверне (2004)
  70. ^ abcdefg Уэйкман (1985)
  71. ^ Ловелл (2007)
  72. ^ abc Спенс (1990)
  73. ^ аб Уэйкман (1977) с. 78
  74. ^ abcd Уолтхолл (2008) с. 148
  75. ^ аб Уэйкман (1977) с. 79
  76. ^ Уэйкман (1977)
  77. ^ abc Кроссли, Сиу и Саттон (2006)
  78. ^ abc Хейтер-Мензис (2008)
  79. ^ «Мурамацу 1972, стр. 2» (PDF) . хит-u.ac.jp .
  80. ^ abc Уолтхолл (2008)
  81. Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки бытия китайцами: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Вашингтонский университет Press. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  82. Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки бытия китайцами: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Вашингтонский университет Press. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  83. ^ abc Hansen, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки бытия китайцами: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Вашингтонский университет Press. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  84. Хансен, Метте Хальсков (1 октября 2011 г.). Уроки бытия китайцами: образование меньшинств и этническая идентичность на юго-западе Китая. Вашингтонский университет Press. ISBN 9780295804125– через Google Книги.
  85. ^ Почему жить в Гонконге как материковому китайцу - непростая задача, Ян, Джой. South China Morning Post , 21 мая 2013 г.
  86. ^ «HKU POP публикует последний опрос об этнической идентичности жителей Гонконга» . hkupop.hku.hk . Архивировано из оригинала 22 декабря 2014 года . Проверено 31 октября 2014 г.
  87. Непреходящий кризис идентичности в Гонконге Вег, Себастьян, The Atlantic , 16 октября 2013 г.
  88. Студенты городского университета отрицают, что учитель посещал занятия на мандаринском языке Луо, Крис, South China Morning Post , 14 октября 2013 г.
  89. Китай, Гонконг и кантонский диалект: Диалект-диалектика China Daily Mail, 10 июля 2014 г.
  90. Думайте 228, а не Тяньаньмэнь: как идентичность движет Гонконгом Вена, Томас, Дипломат , 22 октября 2014 г.
  91. ^ Даймонд, Ларри; Платтнер, Марк; Чу, Юн-хан; Тянь, Хун-Мао (1997). Консолидация демократий третьей волны: региональные проблемы . Джу Пресс. п. 293. [Во время] расширенного японского колониального правления (1895-1945)... местная элита была подчинена сначала организованной государством кампании по дезинификации, а затем движению японизации, которое всерьез продолжалось во время войны на Тихом океане... государственная [ последующие] попытки установить превосходство китайской идентичности... посредством программ смолизации и мандаринизации [произошли], несмотря на множество общих этнических наследий между коренными жителями и вновь прибывшей группой эмигрантов.
  92. ^ Шарма, Анита; Чакрабарти, Шримати (2010). Тайвань сегодня . Гимн Пресс. стр. 21–22. [Народ Тайваня был втянут в вековую борьбу с спонсируемыми государством культурными программами, от «десиницизации» на ранней стадии колониального правления до «японизации» на последующем этапе и до «ресиницизации» в условиях Правило Гоминьдана.
  93. ^ abcdef Хао, Чжидун (2010). «Де-китаизация при Ли и Чене и роль интеллектуалов». Куда идет Тайвань и материковый Китай? Национальная идентичность, государство и интеллектуалы . Издательство Гонконгского университета. стр. 49–58.
  94. ^ Мейкхэм, Джон (2008). Потерянная душа: «конфуцианство» в современном китайском академическом дискурсе . Азиатский центр Гарвардского университета. п. 85. Многие сторонники коренизации на Тайване рассматривают это как проект декитаизации: попытку снять ярмо «китайской» колониальной гегемонии, чтобы можно было признать и в дальнейшем развивать предполагаемую коренную идентичность Тайваня (бенту).
  95. ^ ":::::Добро пожаловать на Тайвань. POST:::::". Архивировано из оригинала 10 мая 2007 года . Проверено 5 января 2011 г.
  96. ^ аб Хеберт, Дэвид; Керц-Вельцель, Александра (2012). Патриотизм и национализм в музыкальном образовании . Издательство Эшгейт.
  97. ^ ":::::Добро пожаловать в Чхонхва ПОЧТА:::::». 25 декабря 2007 г. Архивировано из оригинала 21 августа 2008 г. Проверено 5 января 2011 г.
  98. ^ «Китай разжигает споры, чтобы повлиять на выборы на Тайване» . Экономист . 27 декабря 2023 г. ISSN  0013-0613 . Проверено 28 декабря 2023 г.
  99. ^ Тейлор (2007), с. 255
  100. ^ Марр, Уайт (1988), с. 77-89
  101. ^ Хан (1993), с. 31
  102. ^ Хан (1993), с. 30
  103. ^ Том Лам (2000). «Исход беженцев из Вьетнама и их поселение в Гуанси: стратегии Китая по расселению беженцев». Журнал исследований беженцев . 13 (4): 374–390. дои : 10.1093/jrs/13.4.374.
  104. ^ 杨谷 (16 августа 2005 г.).将汉城改为"首尔"是另一种形式的"去中国化" (на китайском языке). Архивировано из оригинала 23 ноября 2006 года . Проверено 15 июня 2008 г. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )

Источники