stringtranslate.com

Деревья (стихотворение)

Черно-белый портрет поэта Джойса Килмера из его ежегодника Колумбийского университета 1908 года
Фотография Джойс Килмер из ежегодника Колумбийского университета, ок. 1908 г.

« Деревья » — лирическое стихотворение американской поэтессы Джойс Килмер . Написанное в феврале 1913 года, оно было впервые опубликовано в журнале Poetry: A Magazine of Verse в августе того же года и включено в сборник Килмера 1914 года «Деревья и другие стихотворения» . [1] [2] [3] Стихотворение, состоящее из двенадцати строк рифмующихся двустиший четырехстопного ямба , описывает то, что Килмер воспринимает как неспособность искусства, созданного человечеством, повторить красоту, достигнутую природой.

Килмер больше всего запомнился по «Деревьям», которые были предметом частых пародий и ссылок в популярной культуре. Критики часто пренебрежительно отзываются о работах Килмера и отвергают их учёные, считая их слишком простыми и чрезмерно сентиментальными, а его стиль слишком традиционным и даже архаичным. [4] Несмотря на это, популярная привлекательность «Деревьев» способствовала их долговечности. Литературный критик Гай Дэвенпорт считает их «единственными стихотворениями, известными практически всем». [5] «Деревья» часто включают в поэтические антологии и несколько раз клали на музыку, включая популярную интерпретацию Оскара Расбаха , исполненную певцами Нельсоном Эдди , Робертом Мерриллом и Полем Робсоном .

Местонахождение конкретного дерева как возможного источника вдохновения для поэмы было заявлено несколькими местами и учреждениями, связанными с жизнью Килмера; среди них Университет Ратгерса , Университет Нотр-Дам и города по всей стране, которые посетил Килмер. Однако старший сын Килмера, Кентон, заявляет, что поэма не относится ни к одному дереву — что она может быть применима в равной степени к любому. «Деревья» были написаны в спальне на верхнем этаже в доме семьи в Махве, штат Нью-Джерси , которая «выходила вниз по холму, на нашу хорошо заросшую лужайку». [6] [7] Кентон Килмер заявил, что, хотя его отец был «широко известен своей любовью к деревьям, его привязанность, безусловно, не была сентиментальной — самой выдающейся особенностью собственности Килмера была колоссальная поленница возле его дома». [8] : стр. 28 

Письмо

красный дом, расположенный в лесу
Дом семьи Килмер в Махве, штат Нью-Джерси, где в феврале 1913 года была написана повесть «Деревья».

Махва: февраль 1913 г.

По словам старшего сына Килмера, Кентона, «Деревья» были написаны 2 февраля 1913 года, когда семья проживала в Махве, штат Нью-Джерси , в северо-западном углу округа Берген . [6] [7] Килмеры жили на юго-западном углу пересечения Эйрмаунт-роуд и Армор-роуд в Махве в течение пяти лет, а дом выходил окнами на долину Рамапо . [9] [n. 1]

Это было написано днем ​​в перерывах между другими писаниями. Стол находился в комнате наверху, у окна, выходящего на лесистый холм. Это было написано в маленькой записной книжке, в которую его отец и мать переписывали копии нескольких своих стихотворений и, в большинстве случаев, добавляли дату сочинения. На одной странице появляются первые две строки «Деревьев» с датой 2 февраля 1913 года, а на другой странице, далее в книге, находится полный текст стихотворения. Оно было посвящено матери его жены, миссис Генри Миллз Олден, которую любила вся ее семья. [1] [9] [10]

В 2013 году записная книжка, на которую ссылался сын Килмера, была обнаружена журналистом и исследователем творчества Килмера Алексом Мичелини в библиотеке Лауингера Джорджтаунского университета в коллекции семейных бумаг, подаренных университету внучкой Килмера, Мириам Килмер. [9] [11] «Миссис Генри Миллс Олден», которой было посвящено стихотворение, была Ада Фостер Мюррей Олден (1866–1936), мать жены Килмера, Элин Мюррей Килмер (1888–1941). [3] Олден, писательница, вышла замуж за редактора журнала Harper's Magazine Генри Миллса Олдена в 1900 году. [12] [13]

Вдохновение Килмера

На поэзию Килмера оказала влияние «его сильная религиозная вера и преданность естественной красоте мира». [4] [14]

Хотя несколько общин в Соединенных Штатах утверждают, что вдохновили "Деревья", [15] [16] [17] [18] ничего нельзя установить конкретно относительно вдохновения Килмера, за исключением того, что он написал поэму, проживая в Махве. И вдова Килмера, Элин, и его сын, Кентон, опровергли эти заявления в своей переписке с исследователями и Кентоном в его мемуарах. [1] [7] Кентон написал исследователю Университета Нотр-Дам Дороти Колсон:

Мы с мамой согласились, когда говорили об этом, что папа никогда не имел в виду, что его стихотворение относится к какому-то конкретному дереву или к деревьям какого-то определенного региона. Просто к любым деревьям или ко всем деревьям, которые могут попасть под дождь или снег, и которые будут подходящими местами для гнездования малиновок. Думаю, у них также должны быть тянущиеся вверх ветви, для строки о «поднятии покрытых листвой рук для молитвы». Исключите плакучие ивы. [1]

По словам Кентона Килмера, комната на верхнем этаже, в которой было написано стихотворение, выходила окнами на склон холма, на семейный «густо засаженный деревьями газон», на котором росли «деревья многих видов, от взрослых деревьев до тонких молодых деревцев: дубы, клены, черные и белые березы и, я не знаю, что еще». [6] [7] В опубликованном интервью с Джойс Килмер в 1915 году упоминается большая поленница дров поэта в доме семьи в Махве:

Хотя Килмер мог быть широко известен своей любовью к деревьям, его привязанность определенно не была сентиментальной — самой выдающейся чертой собственности Килмера была колоссальная поленница возле его дома. Дом стоял посреди леса, и та лужайка, которой он обладал, была получена только после того, как Килмер потратил месяцы выходного дня на рубку деревьев, выкорчевывание пней и раскалывание бревен. Соседи Килмера с трудом верили, что человек, который мог делать это, мог быть еще и поэтом. [8]

Сканирование и анализ

«Деревья» (1913)

Я думаю, что никогда не увижу
Стихотворение, прекрасное, как дерево.

Дерево, чей голодный рот прижат
к сладкой текучей груди земли;

Дерево, которое смотрит на Бога весь день,
И поднимает свои покрытые листвой руки, чтобы молиться;

Дерево, которое может летом носить
Гнездо малиновок в своих волосах;

На чьей груди лежит снег;
Кто тесно живет с дождем.

Стихи сочиняют такие глупцы, как я,
Но только Бог может создать дерево. [2] [3] [19] [n. 2]

Чтение "деревьев"

«Деревья» — стихотворение из двенадцати строк, написанное строгим четырехстопным ямбом . Одиннадцатая, или предпоследняя, ​​строка переворачивает первую стопу, так что она содержит то же количество слогов, но первые два — хорей. Схема рифмовки стихотворения — рифмующиеся двустишия, представленные как AA BB CC DD EE AA. [20]

Несмотря на обманчивую простоту рифмы и метра, «Деревья» примечательны использованием персонификации и антропоморфных образов : дерево в поэме, которое Килмер изображает как женское, изображено прижимающим свои уста к груди Земли, смотрящим на Бога и поднимающим свои «лиственные руки» для молитвы. Дерево в поэме также имеет человеческие физические атрибуты — у него есть «голодный рот», руки, волосы (в которых гнездятся малиновки ) и грудь . [4] [21] [22]

Профессор английского языка и поэтесса Ратгерс-Ньюарк Рейчел Хадас описала стихотворение как «довольно легкое», хотя оно «свободно от иронии и самосознания, за исключением небольшого упоминания о таких дураках, как я, в конце, что я нахожу очаровательным». [23] Ученый Марк Ройден Уинчелл указывает, что изображение дерева Килмером указывает на возможность того, что он имел в виду нескольких разных людей из-за разнообразия антропоморфных описаний. Уинчелл утверждает, что если бы описанное дерево было одним человеком, то оно было бы «анатомически деформированным». [22]

Во второй строфе дерево — сосущее дитя, получающее питание от Матери-Земли; в третьей — проситель, протягивающий свои покрытые листвой руки к небу в молитве... В четвертой строфе дерево — девушка с драгоценностями (гнездом малиновок) в волосах; а в пятой — целомудренная женщина, живущая наедине с природой и Богом. В стихотворении нет оснований утверждать, что именно разные деревья напоминают поэту об этих разных типах людей. [22]

Однако Уинчелл замечает, что этот «ряд причудливых аналогий... может быть представлен в любом порядке, не нарушая общей структуры его поэмы» [22] .

Публикация и прием

Обложка книги Джойса Килмера «Деревья и другие стихотворения» , опубликованной в 1914 году.

Публикация

«Деревья» были впервые опубликованы в августовском номере журнала Poetry: A Magazine of Verse за 1913 год . [2] Журнал, который начал издаваться годом ранее в Чикаго, штат Иллинойс , быстро стал «главным органом современной поэзии англоязычного мира», публикуя ранние произведения поэтов, оказавших наибольшее влияние на развитие литературы двадцатого века (включая Т. С. Элиота , Эзру Паунда , HD , Уоллеса Стивенса , Роберта Фроста и Эдну Сент-Винсент Миллей ). [24] [25] Poetry заплатил Килмеру шесть долларов за печать стихотворения, [5] которое сразу же имело успех. [26] В следующем году Килмер включил «Деревья» в свой сборник Trees and Other Poems, изданный компанией George H. Doran Company . [3]

Репутация Джойс Килмер как поэта во многом основана на широкой популярности этого стихотворения. «Деревья» понравились сразу после первой публикации в Poetry: A Magazine of Verse ; [26] когда в следующем году был опубликован Trees and Other Poems , рецензия в Poetry сосредоточилась на «детской рифме» прямоты и простоте стихотворений, найдя особую детскую наивность в «Деревьях», которая придала им «необычную, завораживающую трогательность». [27] Однако в той же рецензии критиковалась остальная часть книги, заявляя, что «большая часть стихов в этом томе действительно очень слаба». [27]

Несмотря на неизменную популярность «Деревьев», большинство произведений Джойса Килмера в значительной степени неизвестны и канули в Лету. Некоторые из его стихотворений, включая «Деревья», часто публикуются в антологиях. «Деревья» начали появляться в антологиях вскоре после смерти Килмера в 1918 году, первым включением стала « Современная американская поэзия» Луиса Унтермейера (1919). [8] : стр. 26, 40  [28] Журналист и писатель Марк Форсайт ставит первые две строки «Деревьев» на 26-е место из 50 строк в оценке «самых цитируемых строк поэзии» по результатам поиска Google . [29]

Популярное обращение

С «Деревьями» Килмер, как говорят, «заново открыл простоту», [27] и простота его сообщения и подачи является источником его привлекательности. В 1962 году английский профессор Барбара Гарлиц рассказала, что ее студенты-бакалавриаты считали поэму «одной из лучших поэм, когда-либо написанных, или, по крайней мере, очень хорошей» — даже после обсуждения ее технических недостатков — из-за ее простого сообщения и того, что она «рисует такие прекрасные картины». [30] Студенты указали на то, «насколько правдива поэма», и она понравилась как «романтическому отношению ее студентов к природе», так и их восприятию жизни, природы, утешения и красоты из-за ее сообщения о том, что «творения Бога полностью затмевают наши собственные слабые попытки творения». [30] Учитывая это мнение, непреходящая популярность «Деревьев» подтверждается их связью с ежегодными празднованиями Дня посадки деревьев и посадкой мемориальных деревьев, а также несколькими парками, названными в честь Килмера , включая заповедник Джойс Килмер-Сликрок и мемориальный лес Джойс Килмер в Национальном лесу Нантахала в округе Грэм, Северная Каролина . [5] [31]

«Деревья» были описаны литературным критиком Гаем Дэвенпортом как «единственное стихотворение, известное практически каждому». [5] [32] По словам журналиста Рика Хэмпсона, «Деревья» «запоминались и декламировались поколениями студентов... Они утешали солдат в окопах Первой мировой войны. Их клали на музыку и высекали на камне, их декламировали в оперных театрах и водевильных театрах, их интонировали на церемониях каждый апрель в День посадки деревьев». [5] По словам Роберта Холлидея, друга и редактора Килмера, «Деревья» говорят «подлинной песней с самыми простыми сердцами». Холлидей добавил, что это «изысканное заглавное стихотворение, теперь столь общеизвестное, сделало его репутацию более, чем все остальные, написанные им вместе взятые», и было «создано для немедленной широкой популярности». [33]

Критический прием

очень большое дерево в Центральном парке, посаженное в честь Джойс Килмер
Дерево Джойса Килмера в Центральном парке Нью-Йорка, расположенное недалеко от нескольких памятников Первой мировой войны, посажено после смерти поэта.

Несколько критиков, включая как современников Килмера, так и современных исследователей, критиковали творчество Килмера, называя его слишком религиозным, простым и чрезмерно сентиментальным, и предполагали, что его стиль был слишком традиционным, даже архаичным. [34] Поэт Конрад Эйкен , современник Килмера, раскритиковал его творчество за его неоригинальность — просто «подражание с сентиментальным уклоном» и «вытекающее из тех же слабых страстей, тех же старых сердечных переживаний и любовных песен, призрачных дистилляций слишком знакомых ароматов». [34] Эйкен охарактеризовал Килмера как «дилетанта в красивом и сладком» и «бледнолицего цепляющегося за искусственное и архаичное». [34]

Килмер считается одним из последних поэтов эпохи романтизма, потому что его стихи консервативны и традиционны по стилю и не нарушают никаких формальных правил поэтики — стиль, который сегодня часто критикуют за то, что он слишком сентиментален, чтобы восприниматься всерьез. [34] Весь корпус работ Килмера был создан между 1909 и 1918 годами, когда романтизм и сентиментальная лирическая поэзия вышли из моды, а модернизм укоренился — особенно под влиянием « потерянного поколения» . В годы после смерти Килмера поэзия пошла в совершенно разных направлениях, как это видно по работам Т. С. Элиота и Эзры Паунда , и академическая критика росла вместе с ней, избегая более сентиментальных и прямолинейных стихов. [35]

Стихотворение было раскритиковано Клинтом Бруксом и Робертом Пенном Уорреном в их учебнике « Понимание поэзии», впервые опубликованном в 1938 году . [36] Брукс и Уоррен были двумя из главных участников движения «Новая критика» . Сторонники «Новой критики» анализировали поэзию по ее эстетическим формулам и исключали из своего анализа реакцию читателя, намерение автора, исторический и культурный контексты и моралистическую предвзятость. [37] Они приписывали популярность «Деревьев» в значительной степени его религиозному призыву и считали, что это «стандартный ответ, который не имеет ничего общего, как таковой, с поэзией», [36] добавив:

Он восхваляет Бога и апеллирует к религиозному чувству. Поэтому люди, которые не останавливаются, чтобы посмотреть на само стихотворение или изучить образы в нем и подумать о том, что оно на самом деле говорит, склонны принять стихотворение из-за благочестивого чувства, приукрашенных маленьких картинок (которые сами по себе апеллируют к шаблонным ответам) и механического ритма. [36]

Литературный критик Марк Ройден Уинчелл считал, что критика Бруксом и Уорреном поэмы Килмера была в основном направлена ​​на то, чтобы продемонстрировать, что «иногда из плохих поэм можно узнать столько же о поэзии, сколько и из хороших» [22] .

Опровергнутые утверждения относительно вдохновения

Впервые опубликовано в августовском номере журнала Poetry: A Magazine of Verse за 1913 год , Чикаго.

Из-за непреходящей популярности «Деревьев» несколько местных общин и организаций по всем Соединенным Штатам заявили о своих правах на происхождение поэмы. В то время как рассказы членов семьи и документы твердо устанавливают, что Махва является местом, где Килмер написал поэму, несколько городов по всей стране утверждали, что Килмер написал «Деревья», находясь там, или что определенное дерево в их городе вдохновило Килмера на написание. Местная традиция в Суонзи, Нью-Гемпшир , утверждает без доказательств, что Килмер написал поэму, проводя лето в этом городе. [38] Монтегю, Массачусетс , утверждает, что либо «раскидистый клен, доминировавший на территории возле больницы, где когда-то лечился Килмер», либо «раскидистый клен во дворе старого особняка» вдохновили на написание поэмы. [39] [40]

В Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси , родном городе Килмера, иск касался большого белого дуба на территории кампуса колледжа Кука (ныне Школа экологических и биологических наук ) в Ратгерском университете . [15] Этому дереву, «Дубу Килмера», было, по оценкам, более 300 лет. Поскольку он был ослаблен возрастом и болезнями, дуб Килмера был удален в 1963 году, и в сообщениях The New York Times и других газет местная традиция была повторена с утверждением, что «Рутгерс заявил, что не может доказать, что Килмер был вдохновлен дубом». [16] [18] В настоящее время саженцы желудей исторического дерева выращиваются на этом месте, по всему округу Мидлсекс и центральному Нью-Джерси, а также в крупных дендрариях по всем Соединенным Штатам. Останки оригинального дуба Килмера в настоящее время хранятся в Ратгерском университете. [41] [42]

Из-за тесной связи Килмера с римским католицизмом и его переписки со многими священниками и теологами, дерево, расположенное около грота, посвященного Деве Марии в Университете Нотр-Дам в Саут-Бенде, штат Индиана , было заявлено как источник вдохновения для поэмы. По словам Дороти Корсон, это заявление впервые сделал священник по имени Генри Кемпер. [17] [43] Существует несколько сообщений о том, что Килмер посещал кампус Нотр-Дам, чтобы читать лекции и навещать друзей, но ни одно из этих сообщений или случаев не датируется ранее 1914 года. [17]

В своей книге эссе 1997 года под названием «География воображения » американский писатель Гай Дэвенпорт предлагает иной источник вдохновения для поэмы Килмера.

Деревья были любимыми символами для Йейтса, Фроста и даже молодого Паунда. ... Но Килмер читал о деревьях в другом контексте[,] движении за прекращение детского труда и создание детских садов в трущобах. ... Маргарет Макмиллан  ... пришла в голову счастливая идея, что глоток свежего воздуха и близкое знакомство с травой и деревьями стоят всех карандашей и парт во всей школьной системе. ... Английское слово для обозначения гимнастического оборудования — «аппарат». А в ее книге « Труд и детство » (1907) вы найдете такое предложение: «Аппарат может быть сделан дураками, но только Бог может создать дерево». [32]

Похоже, что Дэвенпорт, должно быть, вольно и ошибочно перефразировала чувства, выраженные Макмилланом, поскольку эта точная цитата не появляется в ее тексте. Вместо этого Макмиллан выражает наблюдение, что несколько писателей девятнадцатого века, включая Уильяма Рэнкина, Уильяма Морриса и Томаса Карлейля , выступали против влияния машин на общество и мастерство и, таким образом, избегали машинных изделий. [44] Наблюдение Дэвенпорт, вероятно, было получено в некотором роде из исследования Макмиллана и цитирования Карлейля:

Он (Карлейль) часто сравнивает людей и машины, и даже деревья и машины, в большой степени не в пользу последних. Например, «О, если бы мы могли заменить бога-машину и поставить на его место человека-бога!» и «Я не нахожу более верного подобия жизни, чем это дерево! Прекрасно! Машина вселенной!» [44] [45]

Адаптации и пародии

Музыкальные адаптации

Несколько стихотворений Килмера, включая «Деревья», были положены на музыку и опубликованы в Англии матерью Килмера, Энни Килберн Килмер, которая была писательницей и композитором-любителем. [46] Более популярное музыкальное оформление стихотворения Килмера было написано в 1922 году американским пианистом и композитором Оскаром Расбахом . [47] Это оформление часто исполнялось и записывалось в двадцатом веке, в том числе Эрнестиной Шуман-Хайнк , [48] Джоном Чарльзом Томасом , [49] Нельсоном Эдди , [50] Робертом Мерриллом , [51] Перри Комо , [52] и Полем Робсоном . [53] Песня Расбаха появилась в популярных сетевых телевизионных шоу, включая «All in the Family » [54], исполненную куклами Уэйном и Вандой в «Маппет-шоу» [55] , а также в качестве анимационного полнометражного фильма с участием Фреда Уоринга и пенсильванцев, исполняющих песню, в анимационном фильме 1948 года «Melody Time» , последнем из короткометражных фильмов-антологий, выпущенных Уолтом Диснеем , показывающем буколические сцены, наблюдаемые через смену времен года [56] , в этой версии заметно наличие перерыва между третьей и четвертой строфами, чтобы облегчить сцену шторма.

Сеттинг Расбаха также высмеивался, особенно в короткометражном фильме Our Gang «День посадки деревьев» (1936), снятом Фредом С. Ньюмейером , в котором Альфалфа (которого играет Карл Свитцер) поет песню плаксивым, напряженным голосом после диалога «лесоруб, пощади это дерево» со Спанки (Джордж Макфарланд). Кинокритик Леонард Малтин назвал это «худшим исполнением поэмы за все время». [57] [58] В своем альбоме Caught in the Act Виктор Борге , исполняя запросы, отвечает одному из зрителей: «Извините, я не знаю эту „Собачку в окне“. Я знаю одну, которая довольно близка к ней», и продолжает играть сеттинг Расбаха «Деревья». [59]

Голландский композитор Хенк ван дер Влит включил композицию «Деревья» в качестве третьей в набор из пяти песен, написанных в 1977 году, в который вошли тексты поэтов Кристины Россетти , Перси Биши Шелли , Килмера, Мэтью Прайора и сэра Джона Саклинга . [60]

Пародии

Из-за разнообразного восприятия стихотворения Килмера и его простой рифмы и метра, оно стало моделью для нескольких пародий, написанных как юмористами, так и поэтами. Сохраняя ритм ямба Килмера и его схему двустишия, а также ссылки на тематический материал оригинального стихотворения, такие пародии часто сразу узнаваемы, как это видно в «Песне открытой дороги», написанной поэтом и юмористом Огденом Нэшем : «Я думаю, что никогда не увижу / Рекламный щит, прекрасный как дерево. / Действительно, если рекламные щиты не упадут, / Я вообще никогда не увижу дерево». [61]

"Чи$е"

Я думаю, что нам никогда не следует замораживать
Такие живые активы, как наш сыр.
Голодный рот сосунка прижат
К тминной груди сыра.
...
Стихи - не что иное, как разогретый бриз.
ДОЛЛАРЫ сделаны из траппистского сыра. [62]

Похожее мнение было выражено в эпизоде ​​мультсериала « Безумные гонки » 1968 года под названием «Неправильная гонка за лесом», где злодей Дик Дастардли срубает дерево и использует его в качестве препятствия на дороге против других гонщиков, гордо заявляя: «Я думаю, что никогда не увижу / Препятствие на дороге, прекрасное как дерево». [63]

Кроме того, монах -траппист , поэт и духовный писатель Томас Мертон использовал стихотворение Килмера в качестве модели для пародии под названием «Chee$e» — со знаком доллара, намеренно замененным на букву «s», — в которой Мертон высмеивал прибыльную продажу домашнего сыра его монастырем, аббатством Гефсиман в Кентукки. [64] Это стихотворение не было опубликовано при жизни Мертона. [65] Мертон часто критиковал «товаризацию монашеской жизни и бизнеса ради прибыли», утверждая, что это влияет на благополучие духа. [66] [67] В своем стихотворении Мертон приписывал свою пародию «Джойс Киллер-Диллер». [68]

из Супермена II

ЛЮТОР: ... Дай мне еще один...
(ЕВА, протягивает ему другой кристалл наугад. ЛЮТОР засовывает его в механизм - ДЖОР-ЭЛ снова появляется. )
ДЖОР-ЭЛ: Образовательный кристалл 108. Культура Земли. Типичная ода, очень любимая людьми, среди которых ты будешь жить, Кал-Эл. "Деревья" Джойса Килмера. "Я думаю, что никогда не увижу поэму столь же прекрасную, как дерево; дерево, чьи ветви широкие и сильные..."
(ЛЮТОР, надо отдать ему должное, быстро выдергивает ленту. )
ЛЮТОР: Боже мой!
ЕВА: Эй, подожди! Я люблю "Деревья".
ЛЮТОР: Как и среднестатистический кокер-спаниель. [69]

Как и Килмер, Мертон был выпускником Колумбийского университета и членом его литературного общества, Филолексианского общества , которое с 1986 года проводит ежегодный конкурс плохой поэзии памяти Джойса Килмера. [70] «Деревья» читают в конце каждого ежегодного мероприятия. [70] [71]

Стихотворение Килмера было прочитано в фильме 1980 года «Супермен 2» , а также в его режиссёрской версии 2006 года. В этой сцене злодей Лекс Лютор (которого играет Джин Хэкмен ) и другие входят в Крепость Одиночества Супермена и натыкаются на видео старейшины ( Джон Холлис ) с планеты Криптон, декламирующего «Деревья» как пример «поэзии из земной литературы». [n. 3] Лютор высмеивает стихотворение. [69]

В спин-оффе «Симпсоны» Ганс Молеман читает стихотворение: «Я думаю, что никогда не увижу, моя катаракта ослепляет меня». [72]

На альбоме Mom Always Liked You Best! группы Smothers Brothers Томми Смотерс декламирует свою собственную юмористическую версию. [ необходима цитата ]

Художник веб-комиксов Зак Вайнерсмит играет на внутреннем противоречии стихотворения Килмера: «Я думаю, что никогда не увижу / стихотворения, прекрасного, как дерево. // За исключением сладких рефренов этого; / Давайте напечатаем их на останках дерева». [73]

В «Гонках «Пушечное ядро» » любящая природу Фарра Фосетт читает стихотворение Берту Рейнольдсу , который поправляет ее, говоря, что Джойс Килмер — это «он» (несмотря на имя Джойс).

Ссылки

Примечания

  1. ^ В Махве также есть Эйрмонт-авеню; Килмеры жили на Эйрмонт-роуд, а не на Эйрмонт-авеню.
  2. Четвертая строка цитируется как «Против сладкой земли текучей груди» (со словом «сладкой» в другой позиции) в текстовом архиве копии стихотворения Bartleby.com . (Это, похоже, опечатка, а не вариант.)
  3. ^ Оригинальные кадры, снятые режиссером Ричардом Доннером до того, как его уволили из производства, включали Марлона Брандо (играющего роль отца Супермена Джор -Эла ). Сцены Брандо не были включены в кинотеатральный релиз 1980 года из-за продолжающихся финансовых и контрактных споров между Брандо и продюсерами. Лестер переснял сцены Брандо с Холлисом. Сцены Брандо были восстановлены для перемонтированной режиссерской версии Superman II: The Richard Donner Cut, выпущенной в 2006 году, в которой было показано оригинальное видение фильма Доннером. Для сравнения двух версий фильма см.: Wheeler, Jeremy. Обзор AMG: Superman II: The Richard Donner Cut - Обзоры критиков Архивировано 24 декабря 2013 года на Wayback Machine . Получено 21 июля 2013 года.

Цитаты

  1. ^ abcd Письмо Кентона Килмера Дороти Колсон в файле Grotto Sources, Коллекция Дороти Корсон, Университет Нотр-Дам (Саут-Бенд, Индиана).
  2. ^ abc Килмер, Джойс. L"Деревья" в Монро, Харриет (редактор), Поэзия: Журнал стихов . (Чикаго: Ассоциация современной поэзии, август 1913 г.), 2:160.
  3. ^ abcd Килмер, Джойс. Деревья и другие стихотворения . (Нью-Йорк: Doubleday Doran and Co., 1914), 18.
  4. ^ abc Hart, James A. Joyce Kilmer 1886–1918 (биография) в Poetry Magazine. (Получено 15 августа 2012 г.).
  5. ^ abcde Хэмпсон, Рик. «Изменение приоритетов в образовании может опрокинуть поэму „Деревья“» в USA Today (6 мая 2013 г.). Получено 22 мая 2013 г.
  6. ^ abc Kilmer, Miriam A. Joyce Kilmer (1886–1918) - Автор Trees and Other Poems (веб-сайт члена семьи). Получено 22 мая 2013 г.
  7. ^ abcd Килмер, Кентон. Воспоминания о моем отце, Джойс Килмер (Нью-Брансуик: Комиссия по столетию Джойс Килмер, 1993), 89.
  8. ^ abc Хиллис, Джон. Джойс Килмер: Биобиблиография. Диссертация на соискание степени магистра наук (библиотековедение). Католический университет Америки. (Вашингтон, округ Колумбия: 1962).
  9. ^ abc Pries, Allison. «Письмо поддерживает заявление Махвы о поэме Джойса Килмера „Деревья“» в The Record (10 мая 2013 г.). Получено 22 мая 2013 г.
  10. В письме 1929 года вдова Килмера, Элин, записала дословный отчет: «Стихотворение, я точно помню, было написано дома, днем, в перерывах между некоторыми писаниями. Стол стоял в комнате наверху, у окна, выходящего на лесистый холм». Письмо Элин Килмер Джоанне Зандерс (25 марта 1929 года) в библиотеке Лоингера Джорджтаунского университета (Вашингтон, округ Колумбия).
  11. МакГлон, Пегги. «Тайна раскрыта: знаменитые «Деревья» Джойса Килмера написаны в Нью-Джерси» в The Star-Ledger (10 мая 2013 г.). Получено 22 мая 2013 г.
  12. ^ «Миссис Генри Олден, писательница, умерла в возрасте 70 лет. Была вдовой редактора Harper's. Получила Национальную премию в возрасте 76 лет. Опубликована в 15 лет. Автор, Джойс Килмер, ее зять, посвятил ей стихотворение «Деревья». The New York Times , 12 апреля 1936 г.
  13. «В деревне и вокруг нее» в Metuchen Recorder (24 февраля 1900 г.).
  14. Хартли, Марсден. «Дань уважения Джойс Килмер» в Poetry: A Magazine of Verse (декабрь 1918 г.), 149–154.
  15. ^ ab What a Difference a Tree Makes Архивировано 22 августа 2006 г. в Wayback Machine со ссылкой на Lax, Roer и Smith, Frederick. The Great Song Thesaurus . (Нью-Йорк: Oxford University Press, 1989). ISBN  0-19-505408-3 . Получено 25 декабря 2006 г.
  16. ^ ab Devlin, John C. «Килмера вспоминают, как срублен дуб; дерево Килмера (или было ли оно так?) больше не вдохновит» в The New York Times (19 сентября 1963 г.).
  17. ^ abc Corson, Dorothy V. A Cave of Candles: The Story Behind the Notre Dame Grotto , доступно онлайн здесь (дата обращения 15 августа 2012 г.).
  18. ^ Керли, Джон. «Конец легенды: Дуб Килмера падает» The Free Lance-Star . (17 сентября 1963 г.).
  19. ^ Килмер, Джойс. «Деревья» в стихотворениях Джойс Килмер (1918), воспроизведено на ELCore.net
  20. Даннингс, Стивен. «Сценарий: способ говорить» в The English Journal , том 63, № 6 (сентябрь 1974 г.), 32-40, везде.
  21. Бойл, Фредерик Х. «Восьмиклассники открывают для себя поэзию» в The English Journal , т. 46, № 8 (ноябрь 1957 г.), 506-507.
  22. ^ abcde Winchell, Mark Royden. Клинт Брукс и подъем современной критики (Шарлоттсвилль, Вирджиния: University of Virginia Press, 1996), 159.
  23. Комментарии Хадаса были в сегменте программы общественного радио, исследующем наследие поэмы Килмера как «одной из самых цитируемых поэм в американской истории» и ее многочисленные интерпретации в «Поэме, прекрасной как дерево» на Weekend America American Public Media ( 3 декабря 2005 г.), продюсер сегмента: Сара Элзас, редакторы: Аманда Арончик и Джим Гейтс. Получено 21 июля 2013 г.
  24. ^ "Монро, Харриет". Литературная энциклопедия Merriam-Webster . (Спрингфилд, Массачусетс: Merriam-Webster, Inc., 1995), 773.
  25. Гудиер, Дэна, «The Moneyed Muse: Что могут двести миллионов долларов сделать для поэзии?» в The New Yorker (двойной выпуск: 19 февраля/26 февраля 2007 г.). Получено 1 августа 2013 г.
  26. ^ ab Cargas, Harry J. I Lay Down My Life: Biography of Joyce Kilmer (Бостон: St. Paul Editions, 1964), 43. Получено 23 июля 2013 г.
  27. ^ abc Tietjens, Eunice. Trees and Other Poems Джойс Килмер (рецензия на книгу) в Poetry: A Magazine of Verse (декабрь 1914 г.), 140–141. Получено 23 июля 2013 г.
  28. ^ Килмер, Джойс. «Деревья» в Untermeyer, Louis. Modern American Poetry . (Нью-Йорк: Harcourt, Brace and Howe, 1919).
  29. Хотя опрос ненаучный, двустишие Килмера занимает 26-е место из 50 с 1 080 000 посещений Google, см.: Forsyth, M(ark). H. "The Most Quoted Lines of Poetry" в The Inky Fool: On Words, Phrases, Grammar, Rhetoric and Prose (блог). (8 февраля 2010 г.). Получено 22 мая 2013 г.
  30. ^ ab Garlitz, Barbara. «Выкорчевывание «деревьев» в колледже английского языка 23(4) (январь 1962), 299-301.
  31. Брюэр, Альберта и Брюэр, Карсон. Valley So Wild. (Ноксвилл, Теннесси: East Tennessee Historical Society, 1975), 350-351.
  32. ^ ab Davenport, Guy . «Деревья», в The Geography of the Imagination . (Бостон: David R. Godine, 1997), 177-179. ISBN 1-888173-33-5
  33. Холлидей, Роберт Кортес. «Мемуары» в Джойс Килмер, под редакцией Холлидея (Нью-Йорк: Доран, 1918), I: 17–101.
  34. ^ abcd Эйкен, Конрад Поттер. «Глава XVIII: Кондитерские изделия и икра: Эдвард Блисс Рид, Джон Каупер Поуис, Джойс Килмер, Феодосия Гаррисон, Уильям Карлос Уильямс», в Scepticisms: Notes on Contemporary Poetry . (Нью-Йорк: Альфред А. Кнопф, 1919), 178–86.
  35. Перкинс, Дэвид. История современной поэзии в двух томах: Том I: От 1890-х годов до высокого модернистского режима (Кембридж, Массачусетс: The Belknap Press of the Harvard University Press, 1976 - ISBN 978-0-674-39941-9 ) и Том II: Модернизм и после (Кембридж, Массачусетс: The Belknap Press of the Harvard University Press, 1987: ISBN 978-0-674-39947-1 ), везде.  
  36. ^ abc Брукс, Клинт и Уоррен, Роберт Пенн. Понимание поэзии (3-е издание - Нью-Йорк: Holt, Rinehart and Winston, Inc., 1960), 391.
  37. ^ Несколько авторов сформулировали взгляды школы мысли «Новая критика». В дополнение к «Пониманию поэзии » Брукса и Уоррена , см. Ransom, John Crowe The New Criticism (Нью-Йорк: New Directions, 1941); Ransom, John Crowe. «Criticism, Inc.» в The Virginia Quarterly Review (осень 1937 г.); Brooks, Cleanth. «Новая критика» в The Sewanee Review 87: 4 (1979). Для анализа Новой критики см.: Leitch, Vincent B., et al. (редакторы). The Norton Anthology of Theory and Criticism (Нью-Йорк: WW Norton & Company, 2001); Jancovich, Mark. The Cultural Politics of the New Criticism (Кембридж: Cambridge University Press, 1993); Searle, Leroy. «Новая критика» в Groden, Michael; Kreiswirth, Martin; и Szeman, Imre (редакторы). Руководство по теории литературы Университета Джонса Хопкинса . 2-е издание. (Балтимор, Мэриленд: Издательство Университета Джонса Хопкинса, 2005).
  38. Федеральный писательский проект для Администрации общественных работ штата Нью-Гэмпшир. Нью-Гэмпшир: путеводитель по Гранитному штату (Бостон: Houghton Mifflin & Co., 1938), 103.
  39. Келли, Майк. «Вдохновили ли деревья Махвы знаменитую поэму Джойс Килмер?» в The Bergen Record (26 января 2013 г.). Получено 18 июня 2013 г.
  40. Associated Press. «Doomed Oak Said Kilmer Poem Source» в The Berkshire Eagle (16 сентября 1963 г.), 8.
  41. ^ Kilmer Oak Tree, Highland Park (NJ) Environmental Commission (никакой дополнительной информации об авторстве не предоставлено). Получено 26 декабря 2006 г.
  42. Пресс-релиз: «Студент Кука назван студентом года Ассоциации кооперативного образования и стажировок Нью-Джерси». Архивировано 11 декабря 2006 г. в Wayback Machine (пресс-релиз: 13 июня 2006 г.), опубликовано Колледжем Кука, Ратгерским университетом и Сельскохозяйственной экспериментальной станцией Нью-Джерси, дополнительная информация об авторстве не указана. Получено 26 декабря 2006 г.
  43. ^ Корсон цитирует: «Говорят, что большое дерево, которое затеняет нишу Богоматери, «дерево, которое смотрит на Бога весь день и поднимает свои покрытые листвой руки, чтобы молиться», было вдохновением, которое сделало патриота-новообращенного Джойса Килмера знаменитым благодаря его самой известной поэме». Кемпер, Генри. «Истории святыни университетской статуи» в The Kerrville Times (1943), 24, в архивах Университета Нотр-Дам.
  44. ^ Макмиллан, Маргарет. Труд и детство . (Лондон: Swan Sonnenschein, 1907), 127.
  45. Макмиллан цитирует Карлейля, Томаса. «ЛЕКЦИЯ I: Герой как божество. Один. Язычество: скандинавская мифология» в книге «О героях, почитании героев и героическом в истории» . (Лондон: Chapman & Hall, 1840), 25.
  46. Брат Роберто, CSC, Смерть под деревьями: история Джойс Килмер . (Саут-Бенд, Индиана: Dujarie Press-Университет Нотр-Дам, 1967), 68.
  47. Расбах, Оскар (композитор). «Деревья (песня). Стихи Джойса Килмера. Музыка Оскара Расбаха». (Нью-Йорк: G. Schirmer, Inc., 1922).
  48. Запись композиции «Деревья» (по поэме Джойса Килмера) в исполнении Оскара Расбаха в исполнении Эрнестины Шуман-Хайнк (Matrix B-30950, 1924; Matrix BVE-30950 1926, последняя выпущена на Victor 1198, Gramophone 3-3125 и Gramophone DA-838 1926).
  49. Запись песни «Деревья» (по поэме Джойса Килмера) в исполнении Оскара Расбаха в исполнении Джона Чарльза Томаса (Victor 1525-A) на лейбле Victor Red Seal 78RPM.
  50. Запись песни «Деревья» (по поэме Джойса Килмера) в исполнении Оскара Расбаха в исполнении Нельсона Эдди (Victor #4366-A/C27-1), на лейбле Victor Red Seal, 10 дюймов, 78 об/мин.
  51. Запись композиции Оскара Расбаха в исполнении Роберта Меррилла на "Robert Merrill Songs you Love" (Dutton Vocalion CDVS 1952)
  52. Эпизод «Kraft Music Hall Перри Комо» (телесериал) вышел в эфир 21 марта 1959 года.
  53. Запись песни «Деревья» (по поэме Джойса Килмера) в исполнении Оскара Расбаха в исполнении Поля Робсона (Victor 26168, 1939) на черно-золотой пластинке Victor размером 10 дюймов со скоростью вращения 78 об/мин.
  54. Все в семье, 9 сезон, 11 серия «Бункеры идут на Запад» (вышел в эфир 10 декабря 1978 года), режиссёр Пол Богарт, сценарий Норман Лир, Джонни Спейт, Ларри Райн и Мэл Толкин.
  55. "The Muppet Show" Сезон 1, Эпизод 13 (эфир 4 декабря 1976). Эпизод с участием приглашённого актёра Брюса Форсайта.
  56. Кроутер, Босли. «Новый мультфильм Disney, «Время мелодий», открывается в Асторе — показаны семь сцен» в The New York Times (28 мая 1948 г.). Получено 21 июля 2013 г.
  57. Малтин, Леонард. The Little Rascals: Remastered and Uncut, Volume 10 (Introduction) [Видеозапись]. (Нью-Йорк: Cabin Fever Entertainment/Hallmark Entertainment, 1994); и Малтин, Леонард и Банн, Ричард В. The Little Rascals: The Life and Times of Our Gang . (Нью-Йорк: Crown Publishing/Three Rivers Press, 1977, ред. 1992).
  58. Фильмы: День посадки деревьев (1936) (краткий обзор) на сайте The New York Times . Получено 24 июня 2013 г.
  59. ^ Виктор Борге, пойманный на месте преступления . (1999, Collectables Records 6031, CD)
  60. ^ ван дер Влит, Хенк (композитор). «Деревья / текст ван Дж. Килмера» из 5 песен для среднего голоса и фортепиано (1977) (Амстердам: Donemus, 1978 - номер издателя 05099). Получено 21 июля 2013 г.
  61. Нэш, Огден. «Песня открытой дороги» впервые опубликована в Argosy . Т. 12 № 8. (Июль 1951 г.), 63.
  62. Мертон, Томас. «Chee$e» в сборнике стихотворений Томаса Мертона (Нью-Йорк: New Directions, 1977), 799-800.
  63. Сценарий для эпизода WR-8 «Неправильные гонки по лесоматериалам» сериала «Безумные гонки», написанный Ларцем Борном, Далтоном Сэндифером, Томом Дагене, Майклом Мальтезе и срежиссированный Уильямом Ханной и Джозефом Барберой. Вышел в эфир на канале CBS 2 ноября 1968 года.
  64. Купер, Дэвид Д. (редактор). Томас Мертон и Джеймс Лафлин: Избранные письма (Нью-Йорк: WW Norton & Company, 1997), 382.
  65. ^ Каннингем, Лоуренс. Томас Мертон и монашеское видение . (Гранд-Рапидс, Мичиган: Wm. B. Eerdmans Publishing, 1999), 60.
  66. ^ Мертон, Томас. Предположения виновного свидетеля (Нью-Йорк: Image, 1968), 25.
  67. ^ Махон, Дж. Патрик. «Технология и созерцание», ChristFaithPower: Онлайн-сообщество веры, посвященное Томасу Мертону (блог) (27 сентября 2011 г.). Получено 17 июня 2013 г.
  68. Рукописи Мертон-центра: «CHEE$E, Джойс Киллер-Диллер: Рождественская открытка для брата-келарьера» в Центре Томаса Мертона в Университете Беллармина. Получено 17 июня 2013 г.
  69. ^ ab Mankiewicz, Tom. «Сцена 350: «Нарушители в Крепости Одиночества» в Сценарии съемок «Супермена II» (18 апреля 1977 г.). Обратите внимание, что эта сцена позже была обозначена как Сцены 161 и 162 после того, как Лестер взялся за производство Сценария съемок для Супермена II (пересмотренного). Получено 21 июля 2013 г.
  70. ^ ab Jaynes, Gregory. «О Нью-Йорке: нет, не проклятие, а приз за худший стих» в The New York Times (5 декабря 1987 г.). Получено 24 июня 2013 г.
  71. Хеншен, Кэтрин. «Поэты выступают на необычном мероприятии» в The Columbia Spectator (1 декабря 2000 г.). Получено 21 июля 2013 г.
  72. Транскрипт эпизода 08x24 - Демонстрация спин-оффа «Симпсонов» [1]
  73. Зак Вайнерсмит SMBC (5 ноября 2012 г.) http://www.smbc-comics.com/comic/2012-11-05. Получено 16 апреля 2019 г.

Внешние ссылки