stringtranslate.com

Джорджетт Хейер

Джорджет Хейер ( / ˈ h . ər / ; 16 августа 1902 - 4 июля 1974) была английской писательницей и автором рассказов как в жанрах романов эпохи Регентства , так и в жанрах детективной фантастики . Ее писательская карьера началась в 1921 году, когда она превратила историю, задуманную для больного младшего брата, в роман «Черный мотылек» . В 1925 году Хейер вышла замуж за горного инженера Джорджа Рональда Ружье. Пара провела несколько лет, проживая на территории Танганьика и в Македонии , а затем вернулась в Англию в 1929 году. После того, как ее роман «Эти старые оттенки» стал популярным, несмотря на его выпуск во время всеобщей забастовки , Хейер решила, что для хороших продаж не нужна реклама. Всю оставшуюся жизнь она отказывалась давать интервью, говоря другу: «Моя личная жизнь не касается никого, кроме меня и моей семьи». [2]

Хейер, по сути, основал жанр исторического романа и его поджанр романа эпохи Регентства . Ее Регентство было вдохновлено Джейн Остин . Чтобы обеспечить точность, Хейер собирал справочные материалы и вел подробные записи обо всех аспектах жизни Регентства. Хотя некоторые критики считали романы слишком подробными, другие считали уровень детализации самым большим достоинством Хейера. Ее дотошный характер проявлялся также в ее исторических романах ; Хейер даже воссоздала переход Вильгельма Завоевателя в Англию для своего романа «Завоеватель» .

Начиная с 1932 года Хейер ежегодно выпускал по одному любовному роману и одному триллеру . (См. Список работ Джорджет Хейер .) Ее муж часто давал основные наброски сюжетов ее триллеров, оставляя Хейер развивать отношения персонажей и диалоги, чтобы воплотить историю в жизнь. Хотя многие критики описывают детективные романы Хейера как неоригинальные, другие, такие как Нэнси Вингейт, хвалят их «за остроумие и комедию, а также за хорошо продуманный сюжет». [3]

Ее успех иногда омрачался проблемами с налоговыми инспекторами и предполагаемыми плагиаторами. Хейер предпочла не подавать иски против подозреваемых в литературных ворах, но попробовала несколько способов минимизировать свои налоговые обязательства. Вынужденная отложить произведения, которые она называла своим «magnum opus» (трилогия, посвященная дому Ланкастеров ), чтобы написать более коммерчески успешные произведения, Хейер в конечном итоге создала компанию с ограниченной ответственностью для управления правами на ее романы. Ее несколько раз обвиняли в предоставлении себе слишком большого жалования, и в 1966 году она продала компанию и права на семнадцать своих романов компании Booker-McConnell . Хейер продолжала писать до своей смерти в июле 1974 года. В то время 48 ее романов все еще были в печати; ее последняя книга «Милорд Джон» была опубликована посмертно.

Ранние года

Джорджет Хейер родилась в Уимблдоне, Лондон , в 1902 году. Ее назвали в честь отца Джорджа Хейера. [4] Ее мать, Сильвия Уоткинс, изучала игру на виолончели и фортепиано и была одной из трех лучших учениц в своем классе в Королевском музыкальном колледже . Дед Хейер по отцовской линии эмигрировал из России, а ее бабушка и дедушка по материнской линии владели буксирами на Темзе . [5]

Хейер был старшим из троих детей; ее братья, Джордж Борис (известный как Борис) и Фрэнк, были на четыре и девять лет моложе ее. [4] Часть ее детства семья жила в Париже, но они вернулись в Англию вскоре после начала Первой мировой войны в 1914 году. [6] Хотя фамилия в семье произносилась как «выше», начало войны заставило ее отца переключитесь на произношение "волосы", чтобы их не приняли за немцев. [7] Во время войны ее отец служил офицером по реквизиции британской армии во Франции. После войны он был назначен членом Ордена Британской Империи (MBE). [8] Он покинул армию в 1920 году в звании капитана , [9] преподавал в Королевском колледже Лондона и иногда писал для The Granta . [4] [5]

Джордж Хейер настоятельно поощрял своих детей читать и никогда не запрещал ни одну книгу. Жоржетта много читала и часто встречалась со своими подругами Джоанной Каннан и Каролой Оман , чтобы обсудить книги. [10] Позже Хейер и Оман поделились друг с другом своими незавершенными работами и высказали критику. [11]

Когда ей было 17 лет, Хейер начала серию рассказов, чтобы развлечь своего брата Бориса, который страдал формой гемофилии и часто был слабым. Ее отец с удовольствием выслушал ее рассказ и попросил ее подготовить его к публикации. Его агент нашел издателя для ее книги, и «Черный мотылек» о приключениях молодого человека, который взял на себя ответственность за карточное мошенничество своего брата, был выпущен в 1921 году. [10] [12] По словам ее биографа Джейн Эйкен Ходж . В романе содержалось множество элементов, которые впоследствии стали стандартными для романов Хейера: «угрюмая главная мужская роль, брак в опасности, экстравагантная жена и группа праздных, развлекательных молодых людей». [13] В следующем году один из ее современных рассказов «Предложение Сисели» был опубликован в журнале Happy Magazine . [14]

Свадьба

Во время отпуска с семьей в декабре 1920 года Хейер познакомилась с Джорджем Рональдом Ружье, который был на два года старше ее. [15] Эти двое стали постоянными партнерами по танцам, пока Ружье учился в Королевской горной школе, чтобы стать горным инженером. Весной 1925 года, вскоре после публикации ее пятого романа, они обручились. Месяц спустя отец Хейера умер от сердечного приступа. Он не оставил пенсии, и Хейер взяла на себя финансовую ответственность за своих братьев в возрасте 19 и 14 лет. [16] Через два месяца после смерти ее отца, 18 августа, Хейер и Ружье поженились на простой церемонии. [17]

В октябре 1925 года Ружье отправили на работу в Кавказские горы , отчасти потому, что в детстве он выучил русский язык. [18] [19] Хейер остался дома и продолжал писать. [18] В 1926 году она выпустила «Эти старые оттенки» , в которых герцог Эйвон ухаживает за своей подопечной . В отличие от ее первого романа, «Эти старые тени» больше сосредоточены на личных отношениях, чем на приключениях. [12] Книга появилась в разгар всеобщей забастовки в Великобритании в 1926 году ; в результате роман не получил освещения в газетах, обзоров или рекламы. Тем не менее, книга была продана тиражом 190 000 экземпляров. [20] Поскольку отсутствие гласности не повредило продажам романа, Хейер всю оставшуюся жизнь отказывалась продвигать свои книги, хотя ее издатели часто просили ее давать интервью. [21] Однажды она написала подруге, что «что касается фотографирования на работе или в моем саду Старого Света, то это тот тип рекламы, который я считаю отвратительным и совершенно ненужным. Моя личная жизнь не касается никого, кроме меня и моей семьи. " [2]

Ружье вернулся домой летом 1926 года, но через несколько месяцев его отправили на восточноафриканскую территорию Танганьика . Хейер присоединился к нему в следующем году. [22] Они жили в хижине, сделанной из слоновой травы в кустах ; [11] Хейер была первой белой женщиной, которую когда-либо видели ее слуги. [22] Находясь в Танганьике, Хейер написал «Маскарады» ; Действие книги происходит в 1745 году. В книге рассказывается о романтических приключениях братьев и сестер, которые притворяются представителями противоположного пола, чтобы защитить свою семью, бывших якобитов . Хотя у Хейер не было доступа ко всем ее справочным материалам, в книге содержался только один анахронизм: она поместила начало книги Уайта на год раньше. [11] Она также написала отчет о своих приключениях под названием «Рогатый зверь Африки», который был опубликован в 1929 году в газете «Сфера» . [23]

В 1928 году Хейер последовала за своим мужем в Македонию , где чуть не умерла из-за того, что дантист неправильно ввел ей анестетик. [22] Она настояла на том, чтобы они вернулись в Англию, прежде чем создавать семью. В следующем году Ружье ушел с работы, сделав Хейера основным кормильцем. [22] [24] После неудачного эксперимента по управлению компанией по производству газа, кокса и освещения Ружье приобрел спортивный магазин в Хоршеме на деньги, которые они заняли у теток Хейера. Брат Хейер Борис жил над магазином и помогал Ружье, в то время как Хейер продолжала обеспечивать большую часть доходов семьи своим писательством. [22]

Регентские романы

Самыми ранними работами Хейер были любовные романы , действие большинства из которых происходило до 1800 года. [25] В 1935 году она выпустила «Регентство Бак» , свой первый роман, действие которого происходит в период Регентства . Этот бестселлер, по сути, основал жанр романтического романа эпохи Регентства . [26] В отличие от романтической фантастики того периода других писателей, в романах Хейера в качестве сюжетного устройства использовалась обстановка. Многие из ее персонажей проявляли современные чувства; более традиционные персонажи романов указывали бы на эксцентричность героини, например, на желание выйти замуж по любви. [27] Действие книг почти полностью происходит в мире богатого высшего класса [28] и лишь изредка упоминаются бедность, религия или политика. [29]

Хейер утверждала, что каждое слово, произнесенное герцогом Веллингтоном в ее романе «Печально известная армия», было произнесено или написано им в реальной жизни.

Хотя британское Регентство продолжалось только с 1811 по 1820 год, действие романов Хейера происходило между 1752 и 1825 годами. По словам литературного критика Кей Масселл, книги вращались вокруг «структурированного социального ритуала – брачного рынка, представленного лондонским сезоном », где «все находятся под угрозой остракизма за неподобающее поведение». [30] Ее романы эпохи Регентства были вдохновлены произведениями Джейн Остин , чьи романы были установлены в ту же эпоху. Однако произведения Остин были современными романами, описывающими время, в котором она жила. По словам Памелы Реджис в ее работе «Естественная история любовного романа» , поскольку рассказы Хейер происходили среди событий, произошедших более 100 лет назад, ей пришлось включить больше подробностей об этом периоде, чтобы читатели могли их понять. [31] В то время как Остин могла игнорировать «мельчайшие детали одежды и декора», [32] Хейер включил эти детали, «чтобы придать романам ... «тон времени»». [33] Более поздние рецензенты, такие как Лилиан Робинсон , критиковали «страсть Хейер к конкретному факту, не заботясь о его значимости», [34] а Марганита Ласки писала, что «эти аспекты, от которых Хейер так зависит в создании атмосферы, просто те, о которых Джейн Остин ... упоминала только тогда, когда хотела показать, что персонаж был вульгарным или смешным». [35] Другие, в том числе А. С. Байетт , полагают, что «осведомленность Хейер об этой атмосфере - как о мельчайших деталях социальных занятий ее праздных классов, так и об эмоциональной структуре, лежащей в основе созданной ею художественной литературы, - ее величайшее достоинство». [36] Когда критик сказал, что ее картина Регентства в Англии не более похожа на реальную вещь, чем он был похож на королеву Анну, Хейер заметила: «Он лучше знает, похож ли он на королеву Анну, но что, черт возьми, он знает о Регентстве?» ?" [37]

Будучи преисполнена решимости сделать свои романы как можно более точными, Хейер собирала справочные материалы и исследовательские материалы, которые можно было использовать при написании. [38] На момент смерти у нее было более 1000 исторических справочников, включая словарь Дебретта и словарь Палаты лордов 1808 года . В дополнение к стандартным историческим трудам о периодах средневековья и восемнадцатого века, ее библиотека включала истории табакерок , вывесок и костюмов . [39] Она часто вырезала иллюстрации из журнальных статей и записывала интересные слова или факты на карточки, но редко записывала, где она нашла информацию. [40] Ее заметки были рассортированы по категориям, таким как «Красота», «Цвета», «Платье», «Шляпы», «Быт», «Цены» и «Магазины», и даже включали такие детали, как стоимость свечей в определенном году. [39] [41] Другие блокноты содержали списки фраз, охватывающих такие темы, как «Еда и посуда», «Нежные слова» и «Формы обращения». [41] Один из ее издателей, Макс Рейнхардт , однажды попытался предложить редакционные предложения по поводу языка в одной из ее книг, но был быстро проинформирован одним из своих сотрудников, что никто в Англии не знал о языке эпохи Регентства больше, чем Хейер. [42]

В целях точности Хейер однажды купила письмо, написанное герцогом Веллингтоном , чтобы точно использовать его стиль письма. [43] Она утверждала, что каждое слово, приписываемое Веллингтону в «Печально известной армии», на самом деле было произнесено или написано им в реальной жизни. [44] Ее знание того периода было настолько обширным, что Хейер редко упоминала даты явно в своих книгах; вместо этого она изложила историю, небрежно ссылаясь на крупные и второстепенные события того времени. [45]

Типы персонажей

Хейер специализировалась на двух типах романтических мужских ролей, которых она назвала «Марк I» и «Марк II». Марк I, с оттенком мистера Рочестера , был (по ее словам) «грубым, властным и часто грубым». [46] Марк II, напротив, был жизнерадостным, утонченным и часто являлся иконой стиля. [47] Точно так же ее героини (отражающие разделение Остин на жизнерадостных и нежных) [48] разделились на две широкие группы: высокие и лихие, мужеподобные, [49] и тихие, запуганные. [50]

Когда герой Марка I встречает героиню Марка I, как в « Батном клубке » или «Дочери Фаро », наступает высокая драматургия, в то время как интересный поворот базовой парадигмы представлен в « Великой Софии» , где герой Марка I считает себя Марком II и имеет ему будет брошен вызов, чтобы раскрыть его истинную природу. [51]

Триллеры

Вильгельм Завоеватель , изображенный на этой статуе на западном фасаде Личфилдского собора , был показан в первом историческом романе Хейера .

«Завоеватель» (1931) был первым историческим романом Хейера, в котором беллетризованное описание реальных исторических событий. Она тщательно исследовала жизнь Вильгельма Завоевателя и даже путешествовала по маршруту, по которому Вильгельм пересек границу с Англией. [52] В следующем году творчество Хейер еще более резко отошло от ее ранних исторических романов, когдабыл опубликован ее первый триллер «Следы в темноте» . Появление романа совпало с рождением ее единственного ребенка, Ричарда Джорджа Ружье , которого она назвала своим «самым заметным (действительно бесподобным) произведением». [53] Позже в своей жизни Хейер попросила своих издателей воздержаться от переиздания « Следов в темноте» , заявив: «Эта работа, опубликованная одновременно с моим сыном… была первым из моих триллеров и была увековечена, пока я был там, как и любое Регентство. - сказал бы персонаж, увеличиваясь. Один муж и два грубых брата приложили к этому руку, и я не претендую на это как на Основную Работу». [54]

В течение следующих нескольких лет Хейер ежегодно публиковал по одному любовному роману и одному триллеру. Гораздо более популярными были романы: обычно они продавались тиражом 115 000 копий, а ее триллеры - 16 000 копий. [55] По словам ее сына, Хейер «относилась к написанию детективных историй скорее так же, как к разгадыванию кроссворда - интеллектуальному развлечению перед тем, как придется решать более сложные жизненные задачи». [25] Муж Хейер принимал участие в написании большей части ее произведений. Он часто читал корректуры ее исторических романов, чтобы выявить ошибки, которые она могла упустить, и был соавтором ее триллеров. Он предоставил сюжеты детективных рассказов, описывая действия персонажей «А» и «Б». [56] Затем Хейер создавал персонажей и отношения между ними и оживлял сюжетные моменты. Ей было трудно порой полагаться на чужие заговоры; по крайней мере один раз, прежде чем писать последнюю главу книги, она просила Ружье еще раз объяснить, как на самом деле было совершено убийство. [56]

Ее детективные рассказы, которые, по словам критика Эрла Ф. Баргенье, «специализируются на убийствах в семьях высшего сословия», были известны прежде всего своей комедией, мелодрамой и романтикой. [57] Комедия возникла не из действия, а из личностей и диалогов персонажей. [58] В большинстве этих романов, действие которых происходит в то время, когда они были написаны, [59] основное внимание уделялось герою, а героиня играла меньшую роль. [60] В ее ранних детективных романах часто фигурировали герои-спортсмены; Как только муж Хейер начал осуществлять свою мечту всей жизни стать адвокатом , в романах в главных ролях стали фигурировать адвокаты и адвокаты. [61]

В 1935 году начались триллеры Хейера о паре детективов по имени суперинтендант Ханнасайд и сержант (впоследствии инспектор) Хемингуэй. Эти двое никогда не были так популярны, как другие современные художественные детективы, такие как « Эркюль Пуаро » Агаты Кристи и « Лорд Питер Уимзи» Дороти Л. Сэйерс . [62] Одна из книг с участием персонажей Хейера, «Смерть в запасах », была поставлена ​​в Нью-Йорке в 1937 году под названием «Простое убийство» . Спектакль был сосредоточен на комедии, а не на детективе, [63] и, хотя в нем был хороший актерский состав, в том числе Эдвард Филдинг в роли Ханнасайда, он закрылся через три вечера. [38] [64]

По мнению критика Нэнси Вингейт, детективные романы Хейер, последний из которых был написан в 1953 году, [65] часто отличались неоригинальными методами, мотивами и персонажами, причем в семи из них в качестве мотива использовалось наследование. [3] Действие романов всегда происходит в Лондоне, маленькой деревне или на домашней вечеринке. [66] Критик Эрик Раутли назвал многих ее персонажей клише, в том числе необразованного полицейского, экзотического испанского танцора и деревенского викария с невротичной женой. В одном из ее романов фамилии героев даже располагались в алфавитном порядке, в соответствии с порядком их введения. [67] По словам Вингейта, детективные рассказы Хейера, как и многие другие рассказы того времени, демонстрируют явный снобизм по отношению к иностранцам и низшим классам. [68] Ее мужчины из среднего класса часто были грубыми и глупыми, в то время как женщины были либо невероятно практичны, либо демонстрировали недальновидность, обычно используя плохую грамматику, которая могла стать порочной. [69] Однако, несмотря на стереотипы, Раутли утверждает, что Хейер обладал «весьма замечательным даром воспроизводить хрупкий и ироничный разговор англичанки того возраста (непосредственно перед 1940 годом)». [67] Вингейт далее упоминает, что триллеры Хейера были известны «своим остроумием и комедией, а также хорошо продуманными сюжетами». [3]

Финансовые проблемы

В 1939 году Ружье призвали в коллегию адвокатов , и семья переехала сначала в Брайтон , затем в Хоув , чтобы Ружье мог легко добираться до Лондона. В следующем году они отправили сына в подготовительную школу, что создало Хейеру дополнительные расходы. Блиц- бомбардировка 1940–41 годов нарушила движение поездов в Великобритании, побудив Хейер и ее семью переехать в Лондон в 1942 году, чтобы Ружье был ближе к своей работе. [70]

Пообедав с представителем Hodder & Stoughton , опубликовавшим ее детективные рассказы, Хейер почувствовала, что хозяин оказывал ей покровительство. У компании был опцион на ее следующую книгу; Чтобы заставить их разорвать ее контракт, [71] она написала « Пенхаллоу» , которую в журнале Book Review Digest 1944 года описали как «историю убийства, но не детективную историю». [72] Ходдер и Стоутон отклонили книгу, тем самым прекратив сотрудничество с Хейером, и Хайнеманн согласился вместо этого опубликовать ее. Ее издатель в США, Doubleday , также невзлюбил книгу и разорвал отношения с Хейер после ее публикации. [71]

Во время Второй мировой войны ее братья служили в вооруженных силах, что облегчило одну из ее финансовых забот. Тем временем ее муж служил в ополчении , а также продолжал работать адвокатом. [73] Поскольку он был новичком в своей карьере, Ружье не зарабатывал много денег, а нормирование бумаги во время войны привело к снижению продаж книг Хейера. Чтобы покрыть их расходы, Хейер продала права Содружества на «Эти старые оттенки» , «Детеныш дьявола » и «Регентство Бак» своему издателю Хайнеманну за 750 фунтов стерлингов. Контактное лицо издательства, ее близкий друг А.С. Фрер, позже предложил вернуть ей права за ту же сумму денег, которую ей заплатили. Хейер отказалась принять сделку, объяснив это тем, что дала слово передать права. [74] Хейер также рецензировала книги для Хайнемана, зарабатывая 2  гинеи за каждую рецензию, [75] и разрешала публиковать свои романы в журнале Women's Journal до их публикации в твердом переплете. Появление романа Хейер обычно приводило к полной распродаже журнала, но она жаловалась, что им «всегда нравятся мои худшие работы». [21]

Чтобы свести к минимуму свои налоговые обязательства, примерно в 1950 году Хейер основала компанию с ограниченной ответственностью под названием Heron Enterprises. Роялти от новых титулов будут выплачиваться компании, которая затем будет выплачивать Хейер зарплату и выплачивать гонорары директора ее семье. Она продолжит получать гонорары за свои предыдущие игры, а гонорары из-за рубежа, за исключением гонораров из США, перейдут ее матери. [76] Однако через несколько лет налоговый инспектор обнаружил, что Хейер выводит из компании слишком много денег. Инспектор посчитал дополнительные средства нераскрытыми дивидендами, а это означает, что она задолжала еще 3000 фунтов стерлингов в виде налогов. Чтобы оплатить налоговый счет, Хейер написал две статьи: «Книги о Бронте» и «Как стать писателем», которые были опубликованы в журнале Punch . [23] [77] Однажды она написала подруге: «Я так устала писать книги на благо казначейства, и я не могу передать вам, как сильно меня возмущает растрата моих денег на такие бессмысленные вещи, как Образование и сделать жизнь так называемых рабочих легкой и роскошной». [78]

Этот герб принадлежал Джону, герцогу Бедфорду , которого Хейер намеревалась изобразить в своем «выдающемся опусе».

В 1950 году Хейер начала работать над тем, что она назвала «величайшим произведением моих последних лет», средневековой трилогией, призванной охватить дом Ланкастеров между 1393 и 1435 годами. По ее оценкам, ей понадобится пять лет, чтобы завершить работу. . Ее нетерпеливые читатели постоянно требовали новых книг; Чтобы удовлетворить их и свои налоговые обязательства, Хейер прервала себя, чтобы писать романы эпохи Регентства. Рукопись первого тома серии « Милорд Джон» была опубликована посмертно. [79]

Компания с ограниченной ответственностью продолжала раздражать Хейер, и в 1966 году, после того как налоговые инспекторы установили, что она задолжала компании 20 000 фунтов стерлингов, она наконец уволила своих бухгалтеров. Затем она попросила, чтобы права на ее новейшую книгу « Черная овца » были выданы ей лично. [80] В отличие от других ее романов, «Черная овца» не фокусировалась на представителях аристократии. Вместо этого он следовал за «богатым средним классом», а финансы были доминирующей темой в романе. [81]

Новые бухгалтеры Хейер убеждали ее покинуть Heron Enterprises; через два года она наконец согласилась продать компанию компании Booker-McConnell , которая уже владела правами на поместья романистов Яна Флеминга и Агаты Кристи. Букер-МакКоннелл заплатил ей примерно 85 000 фунтов стерлингов за права на 17 произведений Хейера, принадлежащих компании. Эта сумма облагалась налогом по более низкой ставке трансферта капитала, а не по более высокой ставке подоходного налога. [82]

Имитаторы

По мере роста популярности Хейер другие авторы начали подражать ее стилю. В мае 1950 года один из ее читателей уведомил ее, что Барбара Картленд написала несколько романов в стиле, похожем на стиль Хейер, повторно используя имена, черты характера и сюжетные линии, а также перефразируя описания из ее книг, особенно « Опасность сердец» , в которой заимствованы персонажи из «Фрайдейс». Дитя и Червовый Валет , снявший Эти Старые Тени . Хейер завершила подробный анализ предполагаемого плагиата для своих адвокатов, и, хотя дело так и не дошло до суда и не было получено никаких извинений, копирование прекратилось. [83] Ее адвокаты предложили ей передать копию в прессу. Хейер отказался. [84]

В 1961 году другой читатель написал о сходстве, обнаруженном в произведениях Кэтлин Линдси , особенно в романе «Обаятельная девушка» . [85] В романах заимствованы сюжетные линии, персонажи, фамилии и обильный сленг эпохи Регентства. После того, как фанаты обвинили Хейера в «публикации дрянных материалов под псевдонимом», Хейер написал другому издателю жалобу. [86] Когда автор возразил против обвинений, Хейер составил подробный список заимствований и исторических ошибок в книгах. Среди них было неоднократное использование фразы «сделать из себя пирог», которую Хейер обнаружил в частных напечатанных мемуарах, недоступных для публики. В другом случае автор сослался на исторический инцидент, придуманный Хейером в более раннем романе. [86] Адвокаты Хейер рекомендовали наложить судебный запрет, но в конечном итоге она решила не подавать в суд. [85]

Спустя годы

В 1959 году Ружье стал королевским советником . [87] В следующем году их сын Ричард влюбился в бывшую жену своего знакомого. Ричард помог женщине Сюзанне Флинт уйти от мужа, и пара поженилась после того, как ее развод был завершен. Хейер была шокирована таким неприличием, но вскоре полюбила свою невестку, позже назвав ее «дочью, которой у нас никогда не было и которую мы думали, что не хотим». [88] Ричард и его жена воспитали двух сыновей от первого брака и подарили Хейеру единственного биологического внука в 1966 году, когда у них родился сын Николас Ружье. [80]

С возрастом Хейер стала чаще страдать от проблем со здоровьем. Возможно, это усугублялось ее периодической практикой письма в предрассветные часы, подпитываемой джином и бензедрином. [89] В июне 1964 года ей сделали операцию по удалению камня в почках. Хотя врачи первоначально предсказывали шестинедельное выздоровление, через два месяца они предсказывали, что пройдет год или больше, прежде чем она почувствует себя полностью хорошо. В следующем году она перенесла укус комара, который оказался инфекционным, что побудило врачей предложить ей пересадку кожи. [90] В июле 1973 года она перенесла легкий инсульт и провела три недели в доме престарелых. Когда позже в том же году умер ее брат Борис, Хейер была слишком больна, чтобы поехать на его похороны. В феврале 1974 года у нее случился еще один инсульт. Три месяца спустя у нее диагностировали рак легких, который ее биограф объяснил 60–80 сигаретами с пробковым наконечником, которые Хейер выкуривала каждый день (хотя, по ее словам, она не затягивалась). 4 июля 1974 года Хейер умер. Поклонники впервые узнали ее женское имя из некрологов. [91]

Наследие

Эдмунд Блэр Лейтон написал картину «На пороге (предложения)», которая сейчас находится в Художественной галерее Манчестера . На нем изображены ухаживания в Англии эпохи Регентства , подобные тем, которые описаны в исторических романах Хейера .

Помимо успеха в Великобритании, романы Хейер пользовались большой популярностью в США и Германии и имели солидные продажи в Чехословакии . [92] Первый тираж одного из ее романов в Содружестве часто составлял 65 000–75 000 экземпляров, [93] а ее романы в совокупности продавались тиражом более 100 000 экземпляров в твердом переплете каждый год. [92] Ее книги в мягкой обложке обычно продавались тиражом более 500 000 экземпляров каждая. [94] На момент ее смерти 48 ее книг все еще были в печати, включая ее первый роман « Черный мотылек» . [95]

Ее книги были очень популярны во время Великой депрессии и Второй мировой войны. Ее романы, которые журналист Лесли Макдауэлл описала как содержащие «дерринг, лихие клинки и служанок в опасности», позволили читателям отвлечься от обыденных и трудных элементов своей жизни. [26] В письме, описывающем ее роман « Дитя пятницы» , Хейер прокомментировала: «Я думаю, что меня следует расстрелять за написание такой чепухи... Но это, несомненно, хорошая эскапистская литература, и я думаю, что она мне бы скорее понравилась, если бы я был сидя в бомбоубежище или лечась от гриппа». [26]

Хейер, по сути, изобрел исторический роман [96] и создал поджанр романа эпохи Регентства . [31] Когда ее романы впервые были выпущены в мягкой обложке для массового рынка в Соединенных Штатах в 1966 году, они были описаны как «в традициях Джейн Остин». [32] Сама Хейер сказала, что ее стиль был «... действительно смесью Джонсона и Остин - то, на что я полагаюсь, - это определенный дар для фарса». [97] . Поскольку другие писатели начали подражать ее стилю и продолжать развивать романтику эпохи Регентства, их романы были описаны как «следующие романтической традиции Джорджет Хейер». [32] По словам Кей Масселл, «практически каждый писатель эпохи Регентства жаждет [этой] похвалы». [98]

Из-за того, что Хейер отождествляет себя с романтическим жанром эпохи Регентства, ее юмор часто упускают из виду, но многие наблюдатели это прокомментировали. Стивен Фрай, например, написал, что Хейер «... является одним из самых остроумных, самых проницательных и полезных прозаиков, которых только можно себе представить». [99] Хейеру нравилось шутить, и он заметил: «Говори о моем юморе, если вообще хочешь говорить обо мне!» [100] . Ким Шервуд отметила, что Хейер «часто связывался» с П.Г. Вудхаузом. рецензентами. [101] Один рецензент сказал о Венеции , что Хейер был «...бывшим мастером жонглирования, который можно определить довольно широко, как П.Г. Вудхаус, переведенный обратно в период английского регентства XIX века...». [102] Тот же критик назвал Сприга Муслина «... одним из самых восхитительных фрагментов фальши по эту сторону П.Г. Вудхауза в его ранние годы», [103] и для «Дитя пятницы» он написал, что некоторые из его персонажей «. ...прямо из Вудхауза... если вы можете себе представить, как молодых людей Вудхауза перевели на Мейфэр 130 лет назад...» [104]

Хейера критиковали за антисемитизм , в частности за сцену в «Великой Софи» (опубликованной в 1950 году). [105] [106] [107] Кортни Милан сказала, что «Джорджет Хейер была расисткой, и поэтому ее изображение эпохи было глубоко несовершенным». [107] Изучение семейных документов Дженнифер Клостер подтверждает, что она придерживалась предвзятых личных мнений. [108] Автор-психоаналитик и поклонница Хейера Эми Стрит неоднократно писала о своей борьбе с антисеметизмом Хейера. [109]

Несмотря на ее популярность и успех, Хейер в значительной степени игнорировалась другими критиками, кроме Дороти Л. Сэйерс , которая написала рецензии на «Неоконченную подсказку» и «Смерть в запасах» для The Sunday Times . [110] Хотя ни один из ее романов никогда не был рецензирован в серьезной газете, [94] по словам Дафф Харт-Дэвис , «отсутствие длинных или серьезных рецензий никогда ее не беспокоило. увеличивающееся число». [95] Хейера также не заметила Британская энциклопедия . Издание энциклопедии 1974 года, опубликованное вскоре после ее смерти, включало статьи о популярных писателях Агате Кристи и Сэйерс, но не упоминало Хейер. [111]

Смотрите также

Рекомендации

Цитаты

  1. ^ Джозеф Макалир (1999), Passion's Fortune, Oxford University Press, стр. 43, ISBN 978-0-19-820455-8
  2. ^ Аб Ходж (1984), с. 70.
  3. ^ abc Wingate (1976), с. 307.
  4. ^ abc Ходж (1984), с. 13.
  5. ^ аб Байатт (1975), с. 291.
  6. ^ Ходж (1984), с. 15.
  7. ^ Ходж (1984), стр. 14.
  8. ^ «№ 31684», The London Gazette (Приложение), 9 декабря 1919 г., стр. 15455
  9. ^ «№ 31897», The London Gazette (Приложение), 11 мая 1920 г., стр. 5452
  10. ^ Аб Ходж (1984), с. 16.
  11. ^ abc Byatt (1975), с. 293.
  12. ^ аб Хьюз (1993), с. 38.
  13. ^ Ходж (1984), с. 17.
  14. ^ Фанесток-Томас (2001), с. 3.
  15. ^ Ходж (1984), с. 21.
  16. ^ Ходж (1984), с. 22.
  17. ^ Ходж (194), с. 23.
  18. ^ Аб Ходж (1984), с. 27.
  19. ^ Байатт (1975), с. 292.
  20. ^ Ходж (1984), с. 25.
  21. ^ Аб Ходж (1984), с. 69.
  22. ^ abcde Hodge (1984), стр. 27–30.
  23. ^ аб Фанесток-Томас (2001), с. 4.
  24. ^ Байатт (1975), с. 294.
  25. ^ аб Девлин (1984), с. 361.
  26. ^ abc Макдауэлл, Лесли (11 января 2004 г.), «Разыскиваются кадлы для приручения; Держитесь за свои корсажи: Дороти Л. Сэйерс и Джорджет Хейер возвращаются в этом году. Лесли Макдауэлл не может дождаться» . , Лондон, с. 17, заархивировано из оригинала 26 ноября 2009 г.
  27. ^ Реджис (2003), с. 127.
  28. ^ Ласки (1970), с. 283.
  29. ^ Ласки (1970), с. 285.
  30. ^ Масселл (1984), с. 413.
  31. ^ аб Реджис (2003), стр. 125–126.
  32. ^ abc Робинсон (1978), с. 322.
  33. ^ Робинсон (1978), с. 323.
  34. ^ Робинсон (1978), с. 326.
  35. ^ Ласки (1970), с. 284.
  36. ^ Байатт (1969), с. 275.
  37. ^ Ходж, стр.91
  38. ^ Аб Ходж (1984), с. 43.
  39. ^ аб Байатт (1975), с. 300.
  40. ^ Ходж (1984), стр. 43, 46.
  41. ^ аб Байатт (1975), с. 301.
  42. ^ Байатт (1975), с. 298.
  43. ^ Ходж (1984), с. 53.
  44. ^ Байатт (1969), с. 276.
  45. ^ Ходж (1984), с. 71.
  46. ^ Цитируется в Джейн Эйкен Ходж , Частный мир Джорджет Хейер (Лондон, 1984), с. 109
  47. ^ Джейн Эйкен Ходж, Частный мир Джорджет Хейер (Лондон, 1984), с. 59
  48. ^ ГБ Стерн, Говоря о Джейн Остин (Лондон, 1946), с. 64
  49. ^ М. Эндрюс, Весь мир и ее муж (2000) с. 53
  50. ^ Джейн Эйкен Ходж, Частный мир Джорджет Хейер (Лондон, 1984), с. 82
  51. ^ Джейн Эйкен. Ходж, Частный мир Джорджет Хейер (Лондон, 1984), с. 82
  52. ^ Ходж (1984), с. 31.
  53. ^ Ходж (1984), с. 35.
  54. ^ Ходж (1984), с. 102.
  55. ^ Ходж (1984), с. 38.
  56. ^ Аб Ходж (1984), с. 40.
  57. ^ Bargainnier (1982), стр. 342, 343.
  58. ^ Bargainnier (1982), с. 352.
  59. ^ Девлин (1984), с. 360.
  60. ^ Bargainnier (1982), с. 350.
  61. ^ Ходж (1984), с. 36.
  62. ^ Ходж (1984), с. 42.
  63. ^ Девлин (1984), с. 371.
  64. ^ Лахман, Марвин (2014), Злодейская сцена: криминальные пьесы на Бродвее и в Вест-Энде, МакФарланд, ISBN 978-0-7864-9534-4, OCLC  903807427
  65. ^ Вингейт (1976), с. 311.
  66. ^ Вингейт (1976), с. 308.
  67. ^ аб Раутли (1972), стр. 286–287.
  68. ^ Вингейт (1976), с. 309.
  69. ^ Робинсон (1978), стр. 330–331.
  70. ^ Ходж (1984), с. 56
  71. ^ Аб Ходж (1984), с. 63.
  72. ^ Дайджест книжного обозрения 1944 года, стр. 374.
  73. ^ Ходж (1984), стр. 56, 57, 61.
  74. ^ Ходж (1984), стр. 61, 62.
  75. ^ Ходж (1984), стр. 66–67.
  76. ^ Ходж (1984), с. 90.
  77. ^ Ходж (1984), с. 106.
  78. ^ Байатт (1975), с. 302.
  79. ^ аб Девлин (1984), с. 390.
  80. ^ Аб Ходж (1984), с. 169.
  81. ^ Ходж (1984), с. 174.
  82. ^ Ходж (1984), стр. 180–181.
  83. ^ Клостер (2012), стр. 275–9.
  84. ^ Ходж (1984), с. 206.
  85. ^ аб Клостер (2012), стр. 335–336.
  86. ^ Аб Ходж (1984), стр. 140–141.
  87. ^ «№ 41676», The London Gazette , 7 апреля 1959 г., стр. 2264
  88. ^ Ходж (1984), стр. 141, 151.
  89. ^ Ходж, стр.79
  90. ^ Ходж (1984), стр. 163, 165.
  91. ^ Ходж (1984), стр. 175, 204–206.
  92. ^ аб Хеберт (1974), стр. 254–255.
  93. ^ Рейнхардт (1974), стр. 257–258.
  94. ^ аб Байатт (1975), с. 297.
  95. ^ аб Харт-Дэвис (1974), стр. 258–259.
  96. ^ Исторический роман — любовный роман, действие которого происходит в прошлом. Это не следует путать с исторической фантастикой, находящейся под влиянием романтизма .
  97. ^ Ким Шервуд, «Гордость и предубеждение: метапроза и ценность исторического романа в Джорджет Хейер», в Джорджет Хейер, «История и историческая фантастика» , стр.84, Саманта Дж. Рейнер и Ким Уилкинс, ред. (UCL Press, 2021)
  98. ^ Масселл (1984), с. 412.
  99. ^ Стивен Фрай, «Стивен Фрай о постоянном призыве Джорджет Хейер», в The Guardian, Books, 1 октября 2021 г., https://www,theguardian.com/books/2021/Oct/01stephen-fry-on-the -непреходящая-привлекательность-Джоржетт-Хейер.
  100. ^ Шервуд, стр.84
  101. ^ См., например, Элис фон Каннон, «Джоржетт Хейер и тайна словаря», https://alicenoncannon.com/georgette-heyer-project, Карен Майерс, «Бездонный колодец британского юмора», в « Пустых землях ». : Блог писателя , 8 июля 2022 г., https://hollowlands.com/2022/07/the-bottomless-well-of-British-humor, и М.М. Беннеттс, «Неподражаемая Джорджет Мейер», в « Литературно-исторической фантастике с Акцент на истории https://mmbennetts.wordpress.com.
  102. Генри Кавендиш, «Чудесная чепуха», в Chicago Tribune , 22 февраля 1959 г.
  103. Генри Кавендиш, «Это восхитительно, Денди, и совершенно восхитительно» (рецензия на April Lady в Chicago Tribune , 1 сентября 1957 г.).
  104. ^ Генри Кавендиш, рецензия на Friday's Child , в Chicago Tribune , 17 февраля 1946 года.
  105. Несс, Мари (28 мая 2013 г.). «Манипуляции Регентства: Великая Софи». Тор.com . Проверено 19 июня 2023 г.
  106. Кесаван, Мукул (6 марта 2005 г.). «МЕНЬШЕ, ЧЕМ ЗОЛОТО - Перечитывая Великую Софи». Телеграф Индии . Проверено 19 июня 2023 г.
  107. ^ аб Эрнандес-Найт, Бьянка (осень 2021 г.). «Раса и расизм в пространствах Остин: расистское наследие Джейн Остин и Regency Romance». АБО: Интерактивный журнал для женщин в искусстве, 1640–1830 гг . 11 (2) . Проверено 19 июня 2023 г.
  108. Найл, Бренда (7 января 2012 г.), «Пены и свирепости», The Sydney Morning Herald
  109. ^ Эми Стрит, «Джоржетт Хейер - виноватые удовольствия» в книге Джорджет Хейер, «История и историческая фантастика» , стр. 240.
  110. Сэйерс писал о «Незаконченной разгадке» : «… поскольку она написана в восхитительном духе легкой комедии, книга доставляет настоящее удовольствие от начала до конца». Обзор «Незаконченной разгадки» в «Санди Таймс», 1 апреля 1934 г. (цитата по Дженнифер Клостер, «Незаконченная подсказка» https://jenniferkloester.com/the-unfinished-clue-pure-joy-from-start-to-finish)
  111. ^ Фанесток-Томас (2001), с. 261.

Общие и цитируемые ссылки

дальнейшее чтение

Внешние ссылки