stringtranslate.com

Дхьяна-сутры

Дхьяна -сутры ( китайский :禪經 chan jing ) ( японский禅経zen-gyo ) или «краткое изложение медитации» ( китайский :禪要), также известные как Дзен-сутры, представляют собой группу ранних буддийских текстов по медитации, которые в основном основаны на учения о медитации Йогачара [примечание 1] школы Сарвастивада в Кашмире около I-IV веков нашей эры. [1] Большинство текстов сохранились только на китайском языке и сыграли ключевую роль в развитии буддийских медитативных практик китайского буддизма .

Обзор

Сутры Дхьяны сосредотачиваются на конкретных деталях медитативной практики йогачаринов северной Гандхары и Кашмира , которые были известны как мастера буддийской медитации. Кашмир, вероятно, стал центром практики дхьяны благодаря усилиям Мадхьянтики (Маджхантика), ученика Ананды , который отправился на север, чтобы практиковать и обучать медитации. [2]

Пять основных типов медитации в этих сутрах таковы:

Кроме того, некоторые сутры содержат инструкции по созерцанию дхату ( элементов ); созерцание белых костей и свежих трупов; и созерцание бодхисаттв , таких как Амитабха . [3]

Содержание этих текстов связано с произведениями Йогачара- абхидхармы , особенно с «Абхидхармахахавибхаса-шастрой» (MVŚ, 阿毗達磨大毗婆沙論), в которой часто цитируются практики ранних йогачаринов, и большой «Йогачарабхуми-шастрой» (YBŚ). . [4]

Хотя доктрины этих сутр в основном соответствуют ранней буддийской ортодоксальности, они являются работой буддистов и переводчиков, которые также жили и путешествовали по Центральной Азии и Китаю , поэтому некоторые из них также включают буддийские учения Махаяны и методы медитации, общие для самадхи. сутры . Таким образом, Дхьяна-сутры представляют собой набор текстов, иллюстрирующих эволюцию медитации от ранних буддийских методов к методам Махаяны. Сутры, такие как Чанфа Яоцзе ( китайский :禪法要解, составленные в Индии не позднее третьего века), содержат медитации, заимствованные из более ранних никаев , а также материалы, касающиеся идеала бодхисаттвы Махаяны [5] и учений махаяны шуньяты . [6] [ нужна проверка ]

Переводы

Одним из первых китайских переводчиков кратких описаний медитаций был парфянский мастер медитации Ань Шигао (安世高, 147-168 гг. н. э.), который работал над различными текстами, включая влиятельный «Аньбан Шойи Цзин» (санскрит: Анапанасмрити-сутра), или «Внимательность к медитации». Дыхательный дискурс». [7] В период Восточной Хань основной техникой медитации, которой обучал Ань Шигао и его школа, была форма анапанасати (аннабанна安那般那), которая оставалась влиятельной на протяжении столетий после этого. Большинство из этих резюме сохранились только в китайском переводе, и часто они не в своей первоначальной форме, но также включают более поздние дополнения, такие как комментарии китайских переводчиков. Трудность работы с китайскими переводами проявляется в искаженном характере «Да Анбан Шоуи Цзин», который, по словам Флорина Делеану, «собирает воедино оригинальный перевод Ань Сигао, который почти невозможно реконструировать, фрагменты собственных комментариев Ань Сигао, а также фрагменты из глоссы Чэнь Хуэя, Кан Сэнхуэя , Чжи Дуня, Даоаня и Се Фу». [1] Недавно обнаруженная рукопись «Аньбан Шоуи Цзин» в храме Конго-дзи (Япония), по-видимому, является настоящим переводом Ань Сигао. [8] Другие весьма влиятельные и широко изученные трактаты по медитации Сигао, написанные ранними китайскими буддистами, включают «Писание о Двенадцати Вратах» (Шир мэнь цзин) и «Канонический текст, касающийся «Скандхов», Дхату » . и Аятана ' (Инь чи жу цзин, YCRJ). По мнению Эрика Грина, Священное Писание о двенадцати вратах и ​​комментарии к нему предоставляют наиболее полную информацию о практике ранней китайской медитации (Чань) [9] , в то время как Заккетти в своей статье о YCRJ заключает, что этот текст рассматривался Ученики Ань Шигао, Кан Сэнхуэй康僧會 (? - 280 г. н.э.) и Чэнь Хуэй陳慧, были «одним из их главных доктринальных источников». [10]

Другая работа, «Рассуждение о важнейших секретах медитации» (Тайсё 15, № 613), является одним из старейших текстов на тему медитации, переведенных на китайский язык (около 2-го или 3-го века н.э.), и поэтому, вероятно, имела влияние на медитативные практики буддизма Тяньтай и чань-буддизма . [3] Этот текст принадлежал буддийской школе Дарштантика, а первый китайский перевод был сделан Чжи Цянем в начале III века нашей эры. [3]

Более поздним важным китайским переводчиком этих текстов был Кумараджива (334–413 гг. н.э.), который к 402 году перевел несколько важных сутр для медитации. Переведенные Кумарадживой писания по медитации, такие как Чанфа яоцзе (禪法要解), широко пропагандировались его учеником Тао Шэном . Современник Кумараджививы Буддхабхадра , сарвастивадин из Капилавасту , перевел Дамодуолуо чан цзин (Дхарматрата Дхьяна сутра), руководство по медитации Сарвастивада Дарштантика, связанное с индийскими учителями Дхарматратой и Буддхасеной. Этот текст, написанный стихами, включает в себя ортодоксальные техники медитации Сарвастивадина, такие как анапана-смрити , а также тантрические практики Махаяны, такие как визуализация и инструкции по мандале . Таким образом, эта работа является доказательством того, что некоторые более поздние практики медитации Махаяны произошли от техник, разработанных Сарвастивадой Йогачаринами. [2] В совокупности переводы Кумарадживы и Буддхабхадры руководств по медитации Сарвастивадина заложили основу для практик чань-буддизма (дзен) и работ мастера медитации Тяньтай Чжии . [5]

Список сутр Дхьяны

Ранние переводы на китайский язык

Переведен или связан с Ань Сигао и его школой переводов:

Другие переводчики:

Тексты пятого века [примечание 2]

Текст сохранен на санскрите.

Тексты составлены Кумарадживой [примечание 3]

Другие тексты:

Китайские композиции:

Смотрите также

Примечания

  1. ^ В отличие от школы Махаяна Йогачара, хотя они могли быть предшественниками. [1]
  2. ^ Перевод названий и сокращений по Ямабе 1999, с. 58-9
  3. ^ По просьбе своих учеников Кумараджива составил эти сборники ( жуан撰 ) по дхьяне, опираясь на различные индийские источники Demiéville 1954, 354, сн. 2 и Ямабе и Суэки 2009, xiv-xvii.


Рекомендации

  1. ^ abc Делеану, Флорин (1992); Осознанность дыхания в Дхьяна-сутрах. Труды Международной конференции востоковедов в Японии (TICOJ) 37, 42-57.
  2. ^ Аб Чан 2013.
  3. ^ abc Вен. Доктор Юаньчи, Исследование методов медитации в DESM и других ранних китайских текстах. Архивировано 8 мая 2013 г. в Wayback Machine , Буддийская академия Китая.
  4. ^ Ченг Цуй Лан Лиза (2013), Доктрины духовной практики от Абхидхармы до Махаяны Йогачары: с особым упором на Шравакабхуми Йогачарабхуми-шастры, докторская диссертация, Университет Гонконга.
  5. ^ abc Тич Ханг Дат. Переоценка роли Кумарадживы в средневековом китайском буддизме: анализ текста перевода Кумарадживы «Основное объяснение метода дхьяны» (PDF) (магистерская диссертация). Университет Запада. Архивировано из оригинала (PDF) 18 мая 2015 г. Проверено 18 мая 2015 г.
  6. ^ Делеану, Флорин. 1993. «Элементы Махаяны в китайских переводах текстов шравакаянистов Йогачарабхуми».
  7. ^ Пхра Киаттисак Понампон Киттипаньо (2014), Миссия, медитация и чудеса: Шигао в китайской традиции, магистерская диссертация, Данидин, Новая Зеландия: Университет Отаго.
  8. ^ Аб Хуэй, Ши Го (2008). Текстуальное формирование недавно обнаруженного Анбан Шоуи Цзин, Chung-Hwa Buddha Journal 21, 123-143
  9. ^ Грин, Эрик (2014). ИСЦЕЛЕНИЕ ДЫХАНИЕМ И ГНИЮ КОСТЕЙ: О СВЯЗИ МЕЖДУ БУДДИЙСКОЙ И КИТАЙСКОЙ ПРАКТИКОЙ МЕДИТАЦИИ В ПЕРИОД ВОСТОЧНОЙ ХАНАНДЫ ТРЕХ ЦАРСТВ, Журнал китайских религий 42 (2), 145-184
  10. ^ Заккетти, (2002). «Ранний китайский перевод, соответствующий главе 6 Петакопадесы» - через  JSTOR (требуется подписка) Бюллетень Школы восточных и африканских исследований Лондонского университета 65 (1), 76.
  11. ^ Демьевиль 1954, с. 362; Ямабе 1999, с. 75.
  12. ^ Ямабе 1999, с. 84-9.
  13. ^ Ямабе 2010, с. 1053.
  14. ^ Грин 2021a, с. 92.
  15. ^ Грин 2021b, с. 122-161.
  16. ^ Ямабе 1999.

Источники

Другие источники