stringtranslate.com

Еврей Зюсс

Jud Süß (произносится [juːt zyːs] ,'Зюсс, еврей')[1]нацистская немецкая историческая драма/пропагандистский фильм, снятыйTerra Filmпо заказуЙозефа Геббельса. Фильм считается одним из самыхантисемитскихфильмов всех времён,[2]режиссёром фильма сталФайт Харлан, который написал сценарий в соавторстве сЭберхардом Вольфгангом Мёллероми Людвигом Метцгером. В главных ролях снялисьФердинанд МарианиКристина Зёдербаума такжеВернер КрауссиГенрих Георгев ключевых второстепенных ролях.[3]

Фильм был охарактеризован как «один из самых известных и успешных образцов антисемитской пропаганды, созданных в нацистской Германии». [4] Он имел большой успех в Германии, его посмотрели 20 миллионов человек. Хотя его бюджет в 2 миллиона рейхсмарок считался высоким для фильмов той эпохи, кассовые сборы в 6,5 миллионов рейхсмарок сделали его финансовым успехом. Генрих Гиммлер настоятельно рекомендовал членам СС и полиции посмотреть его. [5]

После войны некоторые из ведущих актеров были привлечены к суду в рамках процесса денацификации . Они, как правило, защищали свое участие в фильме, утверждая, что сделали это только под давлением. Сьюзан Тегель, автор книги «Нацисты и кино» , [6] характеризует их послевоенные попытки дистанцироваться от фильма как «грубые и корыстные»; она утверждает, что их мотивы принятия ролей, по-видимому, были больше обусловлены оппортунистическими амбициями, чем антисемитизмом. [7] Харлан был единственным крупным режиссером Третьего рейха, представшим перед судом за преступления против человечности . После трех судебных процессов ему вынесли мягкий приговор, поскольку он убедил суды, что антисемитское содержание фильма было продиктовано Геббельсом и что Харлан работал над смягчением антисемитизма. В конце концов, Харлан был восстановлен в качестве гражданина Федеративной Республики Германии и снял еще девять фильмов. Он оставался противоречивой фигурой и объектом протестов. [8]

Наряду с фильмами Die Rothschilds и Der ewige Jude , выпущенными в 1940 году, этот фильм остается одним из наиболее часто обсуждаемых примеров использования кино для продвижения нацистской антисемитской повестки дня. В 2000-х годах были выпущены два документальных фильма и драма, исследующие историю и влияние фильма.

Фон

Йозеф Зюсс Оппенгеймер

Сатирическое изображение Йозефа Зюсса Оппенгеймера с железной виселицей Штутгарта в качестве эмблемы внизу. Гравюра (1738)
Йозеф Зюсс Оппенгеймер

Йозеф Зюсс Оппенгеймер был придворным евреем XVIII века , работавшим на герцога Карла Александра Вюртембергского в Штутгарте . Будучи финансовым советником герцога Карла Александра, он также занял видное положение при дворе и держал в руках финансы своего герцогства . Он установил монополию герцогства на торговлю солью, кожей, табаком и спиртными напитками, а также основал банк и фарфоровую фабрику. [9] В процессе он нажил себе множество врагов, которые, среди прочего, утверждали, что он был связан с местными игорными домами. [10]

Когда Карл Александр внезапно умер, Оппенгеймер был арестован и обвинен в мошенничестве, хищении, измене, развратных отношениях с придворными дамами, получении взяток и попытках восстановить католицизм . Еврейская община безуспешно пыталась выкупить его. После широко разрекламированного суда, в ходе которого не было представлено никаких доказательств его вины, он был приговорен к смертной казни. Когда его тюремщики потребовали, чтобы он принял христианство, он отказался. 4 февраля 1738 года его отвели на виселицу и дали последний шанс принять христианство, но он отказался. [10]

Роман Фейхтвангера

Хотя история герцога Карла Александра и Йозефа Зюсса Оппенгеймера представляла собой относительно малоизвестный эпизод в истории Германии, она стала предметом ряда литературных и драматических обработок на протяжении более чем столетия; самой ранней из них была повесть Вильгельма Гауфа 1827 года . [11] Самой успешной литературной адаптацией стал роман Лиона Фейхтвангера под названием «Еврей Зюсс» (1925), основанный на пьесе, которую он написал в 1916 году, но впоследствии отозвал. Будучи евреем, Фейхтвангер не намеревался делать свое изображение Зюсса антисемитским, а скорее хотел изучить трагедию, вызванную человеческими слабостями жадности, гордости и амбиций. С интересом к исследованию проблем, с которыми сталкиваются евреи в диаспоре , [12] Фейхтвангер был особенно озабочен вопросами обращения и антисемитизма. [13] Его особенно поразил тот факт, что Зюсс мог бы спасти себя, приняв христианство, но упорно отказывался сделать это, предпочтя вместо этого вернуться к формальному соблюдению иудейских обрядов и благочестию. [14]

Эшли Дьюкс и Пол Корнфельд написали драматические адаптации романа Фейхтвангера. Американский режиссер немецкого происхождения Лотар Мендес снял британскую экранизацию романа в 1934 году. [15] В этом фильме (под названием « Власть в США») [16] главную роль сыграл Конрад Фейдт , и он стал одной из первых попыток разоблачить нацистский антисемитизм. Это побудило нацистское министерство пропаганды снять собственную версию фильма, [ необходима цитата ] в которой снялся выдающийся немецкий актер Вернер Краусс , сыгравший главную роль в «Кабинете доктора Калигари» .

Сюжет

Карл Александр, герцог Вюртембергский ( Генрих Георг ), человек, которого очень любили его швабские подданные , коронован герцогом и приносит клятву соблюдать законы герцогства « в соответствии с традиционной вюртембергской преданностью и честностью». Однако герцог вскоре разочаровывается, потому что Вюртембергский сейм отказывает ему в средствах, необходимых для поддержания образа жизни, сопоставимого с его соседними суверенами; в частности, он хочет личного телохранителя, а также оперную и балетную труппу. [17] [18] Не имея средств даже на покупку коронационных подарков для герцогини ( Хильда фон Штольц ), герцог отправляет придворного во Франкфурт, чтобы занять денег у Йозефа Зюсса Оппенгеймера ( Фердинанд Мариан ). Зюсс показывает эмиссару драгоценности и ювелирные изделия, которые явно не по карману герцогу, а затем говорит, что для него будет честью предоставить герцогу драгоценности со значительной скидкой. Однако Зюсс настаивает на том, чтобы вручить предметы герцогу лично, несмотря на Judensperre — запрет на въезд евреев в город, — который действует уже более столетия. Вооружившись пропуском от герцога, Зюсс стрижет волосы, бреет бороду и надевает «христианскую» одежду, чтобы въехать в Вюртемберг под видом христианина. [17] Поскольку его карета попадает в аварию, Зюсс просит Доротею Штурм ( Кристина Зёдербаум ) подвезти его до города.

Герцог в восторге от драгоценностей, и Зюсс охотно откладывает оплату. Зюсс предлагает также профинансировать телохранителей герцога, оперу и балет. [17] В конце концов, герцог обнаруживает, что он должен Зюссу 350 000 талеров , но Зюсс возражает, говоря, что все, что он хочет в качестве «оплаты», — это полномочия на содержание дорог и мостов герцогства в течение 10 лет, а также право взимать пошлины за их использование и содержание. Герцог получит процент от выручки, тем самым освободив себя от финансовых ограничений, наложенных советом. [17] [18] [19]

Новые пошлины приводят к росту цен на продукты питания и другие предметы первой необходимости, обогащая как Зюсса, так и герцога. Зюсс получает право взимать налоги на соль, пиво, вино и пшеницу. Он также помогает герцогу нанимать местных женщин, тем самым развращая их нравы. Рост цен на предметы первой необходимости заставляет жителей Вюртемберга страдать от больших лишений. [17] [18] [19] Репрессивные налоги и жестокие методы сбора налогов провоцируют спорадические восстания, которые жестко подавляются. Зюсс заходит так далеко, что разрушает половину дома кузнеца, чтобы доказать свою власть наказывать тех, кто отказывается платить налоги. Когда кузнец нападает на карету Зюсса с кувалдой, Зюсс приказывает повесить кузнеца на том основании, что нападение на министра герцога равносильно нападению на самого герцога. [17] [18] [19]

После некоторого первоначального сопротивления герцог уступает просьбе Зюсса об отмене закона, запрещающего евреям жить в Вюртемберге; затем показано, как орда грязных, бесчестных евреев переезжает в город. Зюсс позволяет им обогащаться за счет населения. [18] Пожилой раввин Лёв ( Вернер Краусс ) критикует Зюсса за его чрезмерно роскошный образ жизни в качестве министра финансов герцога и предупреждает, что это может стать его падением, предупреждая, что «Господь наказывает евреев, которые забывают, кто они!», но Зюсс не обращает на него внимания. [18] [19] Зюсс неустанно преследует Доротею Штурм и замышляет жениться на ней, но его планы рушатся, когда вмешивается ее отец, председатель совета ( Ойген Клёпфер ). Доротея и ее жених Фабер ( Мальте Йегер ) тайно женятся. Затем Зюсс сажает отца Доротеи в тюрьму — на том основании, что он является лидером заговора против герцога. [17] [18] [19]

Когда совет возражает против растущей узурпации власти герцогом и отмены конституции, Зюсс предлагает ему, что этот вызов его власти может быть подавлен путем роспуска совета и реструктуризации правительства, чтобы герцог мог править как абсолютный монарх . Зюсс говорит герцогу, что он может добиться этого, наняв наемников , и что в знак своей благодарности евреи Вюртемберга предоставят все необходимые средства. Зюсс утверждает, что он будет наиболее эффективен, если герцог даст ему письмо, предоставляющее ему иммунитет от законов Вюртемберга. Герцог сначала отказывается, но в конечном итоге удовлетворяет просьбу Зюсса. [17] [18] [19] В рамках попытки помешать запланированному герцогом государственному перевороту Фабер отправляется на миссию, чтобы получить помощь из-за пределов города, но его арестовывают, когда он пытается покинуть город. Несмотря на пытки, он отказывается раскрыть личности своих сообщников. Доротея идет к Зюссу, чтобы просить об освобождении ее мужа, но Зюс требует, чтобы она занялась с ним сексом в качестве платы за свободу ее мужа. Зюс насилует Доротею, которая затем сбегает и топится. Зюс сдерживает свое обещание освободить Фабера, который впоследствии обнаруживает утонувший труп своей жены. [18] [19]

Зюсс предлагает герцогу, чтобы они вдвоем отправились в Людвигсбург под предлогом встречи с посланником императора и вернулись в Вюртемберг только после того, как запланированный переворот утвердит его как абсолютного монарха. Однако, прежде чем иностранные наемники прибудут, чтобы осуществить переворот Зюсса, народ Вюртемберга восстает под руководством Обриста Рёдера. Солдаты Вюртемберга отказываются стрелять в своих сограждан, и несколько горожан отправляются в Людвигсбург, чтобы противостоять герцогу и Зюссу. Пока они представляют свои жалобы, герцог страдает от смертельного сердечного приступа. Зюсс взят под стражу мятежниками и подвергнут длительному судебному разбирательству по обвинениям, которые включают в себя измену и финансовые нарушения. [17] [18] [19] Однако в конечном итоге он осужден в первую очередь по обвинению в том, что он занимался сексом с христианкой. Зюсса казнят, он до последнего умолял, что он был не более чем «верным слугой» покойного герцога. Всем остальным евреям затем дают три дня, чтобы покинуть Вюртемберг. [17] [18] [19] [20] Когда фильм подходит к концу, гражданин Вюртемберга, наблюдающий за уходом евреев, комментирует: «Пусть граждане других государств никогда не забудут этот урок». [21]

Бросать

Производство

Разработка

Пропагандистская кампания Геббельса

фотография Йозефа Геббельса из Немецкого федерального архива
Йозеф Геббельс

Адольф Гитлер и министр пропаганды Йозеф Геббельс считали, что кино является очень мощным инструментом для формирования общественного мнения. Нацистская партия впервые создала отдел кино в 1930 году, и Геббельс проявил личный интерес к использованию кино для продвижения нацистской философии и повестки дня. Вскоре после прихода нацистов к власти Геббельс в своих речах настаивал на том, что роль немецкого кино заключается в том, чтобы служить «авангардом нацистской армии», когда они отправились завоевывать мир. Он просил их «создавать фильмы с ... резкими расовыми контурами», которые изображали бы людей и общество «такими, какие они есть на самом деле». [22]

По словам Ричарда Леви, «из 1100 художественных фильмов, снятых при нацистах, лишь немногие демонстрировали явное антисемитское содержание, и даже там антисемитизм часто был вторичен по отношению к сюжету фильма. ... Однако два фильма, оба снятые в 1940 году, были призваны донести антисемитскую идеологию национал-социализма до широкой аудитории: «Вечный жид» ( 1940) и « Еврей Зюсс» ( 1940)». [23]

В ноябре 1938 года Геббельс предпринял серию нападок на евреев в немецких СМИ, что после убийства немецкого дипломата в Париже евреем привело к антиеврейским беспорядкам, известным как Хрустальная ночь . Хрустальная ночь рассматривалась Гитлером как политическая катастрофа как внутри Германии, так и на международном уровне, и он пришел в ярость на Геббельса. Жестокость, спровоцированная Геббельсом, не только вызвала резкую критику на международном уровне, но и неоднозначная реакция в немецких СМИ свидетельствовала об отсутствии широкой поддержки антисемитского насилия среди немцев. [24] Гитлер выразил свое разочарование и гнев по поводу неоднозначной реакции немецких СМИ и настаивал на том, что вместо того, чтобы открыто призывать к насилию против евреев, как это делал Геббельс, спровоцировав погром, нацистская пропаганда должна «освещать события внешней политики» таким образом, чтобы сам немецкий народ призывал к насилию против евреев. [24] [25]

В ответ на выговор Гитлера Геббельс начал кампанию по продвижению антисемитских взглядов нацистов среди немецкого населения. Он приказал каждой киностудии снять антисемитский фильм. Гитлер предпочитал такие фильмы, как « Der ewige Jude» , которые представляли нацистскую антисемитскую повестку дня открыто и прямо; однако Геббельсу не нравилась грубость таких прямолинейных подходов, он предпочитал гораздо более тонкий подход, заключающийся в том, чтобы вставить антисемитские послания в увлекательную историю, привлекающую внимание публики. [26]

Хотя Геббельс обычно не принимал активного участия в производстве конкретных фильмов, он решил сделать это в случае с крупными пропагандистскими фильмами, такими как « Еврей Зюсс» . Зауль Фридлендер предполагает, что Геббельс намеревался противостоять трем фильмам, чьи послания критиковали преследование евреев на протяжении всей истории, путем создания антисемитских версий этих фильмов с идентичными названиями. [27] После просмотра чувствительного британского фильма Лотара Мендеса 1934 года «Еврей Зюсс» с участием изгнанника из нацизма Конрада Фейдта Геббельс был непреклонен в том, что «нужно снять новую версию фильма». [28] [29]

Импульсом к созданию фильма послужило желание Йозефа Геббельса дать антисемитский ответ на филосемитскую экранизацию Мендесом одноименного романа Лиона Фейхтвангера 1925 года . [29] Поскольку фильм Мендеса был сочувственен теме, сценаристы перенесли свою модель на повесть Вильгельма Гауфа 1827 года . Однако даже после того, как Харлан переписал оригинальный сценарий, результат оказался недостаточно антисемитским, чтобы удовлетворить пропагандистские нужды Геббельса, поэтому он лично вмешался в процесс редактирования вплоть до того, что выкинул некоторые сцены и переписал другие, в том числе внес существенные изменения в концовку фильма, чтобы показать Зюсса униженным, а не непокорным. Таким образом, послание фильма было диаметрально противоположно замыслу романа Фейхтвангера. Однако в то же время фильм вызывает в памяти тексты Фейхтвангера, искажая и переворачивая суть творчества еврейского писателя. [30] [31] Хотя роман, повесть и фильм вдохновлены историческими подробностями жизни Зюсса, они лишь отчасти соответствуют историческим источникам, имеющимся в Земельном архиве Баден-Вюртемберга.

Кристиана Шёнфельд, которая исследует связи между пьесой и романом Фейхтвангера « Еврей Зюсс » и пропагандистским фильмом Фейта Харлана, пишет: «Лион Фейхтвангер [...] считал фильм Харлана адаптацией своего романа «Еврей Зюсс» , которая извращала и переворачивала намерения его текста, как он пишет в своем открытом письме семи берлинским актерам после прочтения рецензии на фильм в газете НСДАП [...]. Даже не посмотрев фильм, Лион Фейхтвангер не сомневался, что Фейт Харлан и его соратники экспроприировали его роман и адаптировали его для целей нацистской пропаганды. Синопсис повествования фильма, представленный в рецензии, подчеркивает извращение сюжета текста Фейхтвангера, которое автор сразу же распознал. Он определяет центральную точку искажения, когда ссылается на отчаявшуюся молодую женщину и сексуальное насилие, которому она подвергается. Она действительно является ярким примером безжалостного искажения нацистами, и ее персонаж, ее изнасилование, и трагическая смерть доказывают преднамеренное злоупотребление нацистами творчеством еврейского писателя». [32]

Сьюзен Тегель приписывает возникновение проекта скорее оппортунизму, чем идеологическому антисемитизму. [7] Оценка Тегель перекликается с утверждением Клауса Краймайера о том, что «признанные звезды (немецкой) сцены и экрана» были менее согласны с нацистской философией и больше мотивированы профессиональными амбициями и «иллюзией, что Геббельс их воплотит». [33]

Сценарий Мецгера и Мёллера

Людвиг Метцгер пытался продвинуть свое предложение о фильме о жизни Йозефа Зюсса Оппенгеймера еще с 1921 года, но безуспешно. Публикация книги Фейхтвангера и ее экранизация Мендесом раздражали Метцгера из-за его неспособности продвигать такой проект. [34]

В январе или феврале 1939 года Метцгер, теперь сценарист Terra Filmkunst , рассказал о своей идее Вольфгангу Эббекке, с которым он работал над сценарием для Central Rio . Эббекке отверг эту идею, выдвинув ряд возражений, включая существование британского фильма Мендеса на ту же тему и опасения, что немецкая аудитория может спутать предлагаемый фильм с романом Фейхтвангера, который не был антисемитским. [35]

Не испугавшись возражений Эббеке, Метцгер поделился своей идеей с Тейхом, редактором сюжета в Terra, но ему снова отказали. Наконец, Метцгер обратился к Геббельсу напрямую, где его предложение было воспринято как «бомба, попавшая в цель». Тейху сообщили, что Terra должна продолжить работу над предложением Метцгера, и поэтому он неохотно представил идею главе студии. Когда глава студии отказался одобрить проект, Геббельс добился его увольнения и замены на Питера Пауля Брауэра , второстепенного режиссера без опыта в производстве фильмов. Как глава студии, Брауэр поставил перед собой задачу снять фильм. Однако проект застопорился по ряду причин, включая проблемы с набором подходящего актерского состава и трудности с созданием сценария, приемлемого для Геббельса. [21] [34] [36]

По указанию Геббельса Метцгер получил контракт от Terra на написание сценария для предлагаемого фильма. Он решил взять за основу свой сценарий повесть Гауфа 1827 года, а не более позднюю и более известную повесть Фейхтвангера 1925 года . [37] Однако, когда Геббельс прочитал черновик сценария Метцгера, он посчитал его недостаточно антисемитским для своей пропагандистской кампании. Чтобы исправить недостатки сценария, Геббельс назначил драматурга Эберхарда Вольфганга Мёллера помогать Метцгеру, хотя у Мёллера не было опыта работы сценаристом. Роль Мёллера заключалась в том, чтобы гарантировать, что сценарий соответствует идеологическим целям Геббельса. Мёллер решил отказаться от повести Гауфа в качестве основы сценария, отклонив Хауффа как слишком сентиментального по поводу «эмансипации евреев и поляков». [37]

В то же время Брауэр работал над набором актеров, но без особого успеха. Среди актеров, рассматриваемых на главную роль Йозефа Зюсса Оппенгеймера, были Густав Грюндгенс , Рене Дельтген , Рудольф Фернау , Рихард Хойслер, Зигфрид Бройер, Пауль Дальке и Фердинанд Мариан. Грюндгенс отказался, сославшись на свои обязанности директора Прусского государственного театра. Мариан также отказался. [35]

Вайт Харлан

Когда нацистская Германия оккупировала Польшу в сентябре 1939 года, теперь еврейское население страны в три миллиона человек находилось под ее прямым контролем. Ввиду прохладной реакции немецкого населения на организованное насилие Хрустальной ночи, нацисты почувствовали острую необходимость в фильмах, которые бы переместили общественное мнение Германии в пользу нацистского окончательного решения « еврейского вопроса ». Разочарованный задержками проекта «Еврей Зюсс» , Геббельс приказал Фрицу Хипплеру , главе своего киноотдела, уволить Брауэра и пригласить Файта Харлана на должность режиссера. [21] [36] [37]

После войны Харлан утверждал, что ни один другой режиссер не прикоснется к проекту, и что он сам пытался отказаться от роли режиссера. [21] Кинорежиссер Лени Рифеншталь в своих мемуарах 1987 года написала, что Харлан рассказал ей о настойчивости Геббельса, чтобы он снял фильм, и о его горячем желании избежать участия в проекте. Харлан написал Геббельсу, что добровольно пойдет на военную службу с этой целью. [38] Геббельс ответил на это, сообщив Харлану, что если он запишется, то будет служить на фронте. По словам Харлана, Геббельс кричал на него: «Я могу раздавить тебя, как жука на стене!» [39] Когда Харлан попросил Рифеншталь заступиться за него перед Геббельсом, она возразила, сославшись на свои собственные конфликты с министром пропаганды. Вместо того чтобы вмешаться от его имени, Рифеншталь написала, что она посоветовала Харлану переехать в Швейцарию; Однако Харлан выразил опасения за свою жизнь и то, какое влияние это окажет на его жену. [40]

Переписать сценарий

Согласно послевоенным показаниям Харлана, он сказал Геббельсу, что сценарий Мецгера/Мёллера был не более чем «драматизированным Штюрмером », имея в виду нацистское еженедельное пропагандистское издание. Он утверждал, что такой плохой текст приведёт не к изображению «презренного еврея», а скорее к просто «презренному фильму». Геббельс хотел, чтобы Харлан включил эпизоды, изображающие еврейскую ритуальную резню, но Харлан возразил, утверждая, что изображение такой жестокости «вызовет у зрителей тошноту». [41] Харлан пожаловался Геббельсу, что все персонажи отрицательные; на это Геббельс возразил, что Харлан не откажется от роли Ричарда III только потому, что он отрицательный персонаж. Однако Геббельс уступил настоянию Харлана на переписывании сценария, и Харлан провел с ноября 1939 года по март 1940 года, перерабатывая сценарий, хотя он сохранил большую часть того, что написали Метцгер и Мёллер. [21]

После войны Харлан утверждал, что его сценарий был менее антисемитским, чем сценарий Мецгера/Мёллера. Он даже утверждал, что сценарий Мендеса был более антисемитским, чем его собственный. [42] Однако, в опровержение, Хаггит и Ньюман указывают, что Харлан добавил важную последовательность, в которой Зюсс ответственен за казнь кузнеца, последовательность, которая послужила увеличению ненависти аудитории к Зюссу. [41]

Предварительная подготовка

Чувствуя, что проект такой значимости требует актеров высшего класса, и расстроенный задержкой в ​​кастинге фильма, Геббельс лично участвовал в наборе актеров на главные роли. Например, он настоял, чтобы Фердинанд Мариан и Вернер Краусс сыграли ключевые роли в фильме. Однако Геббельсу пришлось использовать комбинацию из компромиссов, щедрой компенсации, давления, запугивания и даже угроз репрессий, чтобы заполнить главные роли в фильме лучшими немецкими кинозвездами того времени. Харлан утверждал, что «практически каждый актер играл под давлением». [21]

Дэниел Азуэлос приписывает нежелание актеров нежеланию соответствовать типажу евреев. [43] Дэвид Уэлч указывает, что Вернер Краусс попросил Геббельса сделать публичное заявление о том, что Краусс не был евреем, а просто «играл роль актера на службе государства». [44] Чтобы развеять их опасения, Геббельс выпустил заявление об отказе от ответственности, заявив, что актеры, играющие роли евреев, на самом деле были чистой «арийской» крови. [45]

Аналогичным образом Йозеф Шкворецкий также отмечает, что все основные члены актерского состава, а также сам Харлан пытались различными способами избежать участия в проекте; однако Шкворецкий приписывает актерскому составу совершенно иную мотивацию, чем та, которую предлагает Азуэлос. Шкворецкий объясняет нежелание актеров участвовать в том, что он характеризует как «политически наиболее корректный фильм», показателем того, «насколько большинство немецких артистов осознавали тот факт, что антисемитизм при Гитлере превратился из предрассудка в убийство». Хотя члены актерского состава могли отказаться от предложенных им ролей, Шкворецкий утверждает, что такое действие потребовало бы «исключительного мужества: ужасные последствия такого акта неповиновения было слишком легко представить». По словам Шкворецкого, «Геббельс либо перехитрил [актеров, которых он хотел видеть в составе], либо знал о компрометирующих обстоятельствах в их жизни и использовал эти знания, чтобы заставить их согласиться». Развивая тему «компрометирующих обстоятельств», Шкворецкий пишет: «Один из парадоксов этого зловещего фильма заключается в том, что многие участники этого жестокого расистского проекта имели либо еврейских супругов, либо родственников, были учениками еврейских художников и известными друзьями евреев или были — до прихода нацистов — интеллектуалами левых взглядов, даже коммунистами». Например, Шкворецкий указывает, что первой женой Файта Харлана была Дора Герсон , немецко-еврейская актриса и певица кабаре (которая позже была убита в Освенциме ). Сам Харлан заигрывал с социализмом. Хотя Вернер Краусс был открытым антисемитом и ярым нацистом, его невестка была еврейкой. У Фердинанда Мариана была дочь-полуеврейка от первого брака, а бывший муж его второй жены был евреем. [46]

фотография Генриха Георга и его собаки, сделанная в 1930 году
Генрих Георг
фотография Вернера Краусса
Вернер Краусс

Генрих Георг был активным членом Коммунистической партии до прихода к власти нацистов. [46] Он работал с коллегами-леваками, театральным режиссером Эрвином Пискатором и драматургом Бертольтом Брехтом , и снялся в главной роли в фильме «Берлин-Александерплац » (1931). После прихода к власти нацистов Георг был признан «нежелательным» актером из-за его прежних политических взглядов и ему было запрещено работать в кинематографических постановках; однако он смог договориться с нацистским режимом и в конечном итоге был назначен директором Театра Шиллера в Берлине в 1938 году. С этого момента Георг активно сотрудничал с нацистами и согласился сниматься в нацистских пропагандистских фильмах, таких как «Еврей Зюсс» и «Кольберг» (1945), а также появляться в многочисленных кинохрониках.

Джордж был коренастым и имел берлинский акцент, что делало его легко узнаваемым для немецкой аудитории. Его престиж как ведущего актера того времени сделал его «чрезвычайно ценной добычей для нацистов». [47] Кук и Зильберман описывают его как «актера, наиболее тесно связанного с фашистскими фантазиями о самодержавном и популистском лидере». [48] Связь Джорджа с нацистами имела для него фатальные последствия после войны, когда Советы арестовали его как нацистского коллаборациониста. Он умер в 1946 году, будучи интернированным в спецлагере НКВД № 7, расположенном в Заксенхаузене . [49] [50]

По словам Харлана, именно Геббельс настоял на том, чтобы жена Харлана, Кристина Сёдербаум, сыграла главную женскую роль. [37] : 78–80  По словам Антье Ашайд, Сёдербаум «часто идентифицируется как наиболее яркий представитель нацистского идеала, как квинтэссенция нацистской звезды». [51] Будучи красивой шведской блондинкой, Сёдербаум имела внешность куколки, олицетворяющую модель арийской женщины. Фактически, она уже играла роль невинной арийки в ряде художественных фильмов и была хорошо известна немецкой аудитории. [52] Ее молодость и красота сделали ее символом здоровья и чистоты, и, таким образом, образцовым образцом нацистского идеала женственности. [53] В ряде своих фильмов она подвергалась угрозе « rassenschande » («расового загрязнения»). [54] Поскольку два из ее фильмов заканчивались тем, что она совершала самоубийство, утопившись, ей дали почетный титул Reichswasserleiche («Утонувший труп Рейха»). [55] [56]

Харлан утверждал Геббельсу, что Зёдербаум, только что родившая, слишком слаба, чтобы взять на себя эту роль. Геббельс возразил, что можно оборудовать специальную комнату под детскую и нанять кормилицу, которая будет ухаживать за младенцем. Он также предложил остановить съемки, если Зёдербаум заболеет. Позже Харлан сообщил, что Зёдербаум была так расстроена всем этим делом, что подумывала о том, чтобы сбежать обратно в родную Швецию, чтобы избежать необходимости играть роль Доротеи. Однако в конце концов она решила остаться и сыграла эту роль. [21]

История была иной в случае с Фердинандом Марианом, которого часто характеризуют как человека, заслужившего репутацию «идола дневных спектаклей». Поначалу Мариан был оттолкнут предложением сыграть главную роль Еврея Зюсса и колебался почти год. В результате его утвердили на роль только за неделю до запланированного начала съемок. По словам Кристины Зёдербаум, Мариан боялся, что исполнение столь непривлекательного персонажа повредит его имиджу у зрителей. Она вспомнила, что Мариан сказал Геббельсу, что его сценический образ — это образ бонвивана и любовника, а Зюсс, напротив, был «действительно неприятным персонажем». Геббельс опроверг аргумент Мариана, указав, что он только что видел, как Мариан изображал Яго , и спросил: «Он был хорошим бонвиваном?» Когда Мариан ответил: «Но это же Шекспир, господин министр!», Геббельс закричал ему в лицо: «А я Йозеф Геббельс!» [57]

В конце концов Мариан согласился играть роль Зюсса, опасаясь репрессий в отношении членов своей семьи. У Мариана была дочь от первого брака с еврейской пианисткой Ирен Заагер. Бывший муж его второй жены также был евреем, что делало ее сына (и пасынка Мариана) наполовину евреем. [58]

Однако Геббельс использовал не только запугивание, но и уговоры и щедрость для достижения своих целей. Фердинанд Мариан запросил компенсацию в размере 50 000 марок за то, что взялся за роль Зюсса, сумму, вдвое превышающую все, что он получал за предыдущие роли. Когда его попросили одобрить эту сумму, Геббельс согласился, сославшись на важность фильма и необходимость в высококлассном актерском составе для обеспечения его успеха. [59]

По словам его биографа Фридриха Книлли, Мариан так и не простил себя за то, что согласился на роль Зюсса. Книлли приписывает алкоголизм Мариана и его предполагаемое самоубийство после войны его чувству вины. [58] [60]

Из всех членов актерского состава Вернер Краусс был наиболее четко идентифицирован как антисемит. [61] Его непревзойденное мастерство в создании образов принесло ему титул «человека с тысячью лиц». [62] Существуют некоторые расхождения во мнениях относительно количества ролей, которые Краусс сыграл в фильме. Хотя общепризнанно, что, за исключением главной роли Мариан, все остальные пять речевых ролей, изображающих евреев, были сыграны Крауссом, [3] Готфрид Рейнхардт утверждает, что Краусс сыграл «не менее тринадцати евреев» в фильме. [63] Роли, которые Краусс сыграл в фильме, часто характеризуются как изображающие антисемитские стереотипы. В интервью Харлан объяснил, что решение о том, чтобы Краусс играл все роли, было «призвано показать, как все эти разные темпераменты и характеры — набожный патриарх, хитрый мошенник, скряга-торговец и так далее — в конечном итоге произошли от одного (еврейского) корня». Катрин Зиг  [де] описывает лицо Краусса как жутко появляющееся в разных обличьях всякий раз, когда камера проезжает по толпе евреев, создавая то, что Зиг называет «параноидальным эффектом дежавю». [64]

Съемки

Съемки начались в марте 1940 года, и, за исключением некоторых сцен, которые снимались на натуре в Праге , большая часть съемок проходила на студии UFA в берлинском районе Бабельсберг . [28] Сцены, показывающие въезд евреев в Вюртемберг и богослужение в синагоге, снимались в Праге, где еврейских статистов принуждали выступать. [45] 120 евреев были взяты Харланом из Люблинского гетто для использования в фильме. [65]

Общая стоимость составила 2,081 миллиона ℛℳ (что эквивалентно 9 210 804 долларам США в 2021 году), что является довольно высокой цифрой для немецких художественных фильмов той эпохи. [7] [66] Он заработал 6,2 миллиона ℛℳ (что эквивалентно 27 442 087 долларам США в 2021 году) в прокате, что принесло прибыль в размере 3,172 миллиона ℛℳ (что эквивалентно 14 039 726 долларам США в 2021 году) [66] , что сделало его блокбастером в отличие от коммерческого провала Der Ewige Jude . [67] Дэвид Калберт приписывает кассовый успех фильма во многом «его роскошным декорациям, эффектным массовым сценам, искусному сценарию и великолепной игре большинства главных актеров». [7]

Пост-продакшн

Согласно послевоенным показаниям Харлана, Геббельс был взбешён, когда увидел первую версию фильма Харлана, потому что она была недостаточно антисемитской для его целей. Харлан сообщил, что Геббельс обвинил его в «неспособности мыслить политическими категориями». Геббельс сказал ему, что он «должен снимать политические фильмы, а не [те] фильмы, которые он снимал бы в мирное время». [68] Недовольство Геббельса было сосредоточено на отношениях между Доротеей, главной героиней, и Зюссом. Он жаловался, что Харлан «превратил Зюсса, монстра, в Ромео». [69]

Харлан свидетельствовал, что Геббельс отстранил его от процесса редактирования и настоял на многих изменениях, в основном с намерением сделать Зюсса более однозначно злым. Фильм был значительно перемонтирован, чтобы удалить двусмысленности, которые изображали Зюсса в слишком симпатичном свете, чтобы соответствовать антисемитской программе Геббельса. [58] Например, Геббельс настоял на исключении сцены, в которой Доротея отвечает на ухаживания Зюсса улыбкой. Сцены, в которых Зюсс был изображен как «слишком приятный», были просто исключены. В некоторых сценах были написаны новые строки, чтобы Мариан мог прочитать их, чтобы сделать его персонажа менее симпатичным. [69] Были добавлены другие сцены, включая новую концовку, чтобы заменить оригинальную, написанную Харланом. Харлан утверждал, что он хотел сделать так, чтобы повешение Зюсса выглядело как «большая несправедливость». [68] Для финальной сцены казни Харлан написал вызывающую речь, в которой Зюсс осуждал немецкие власти. Когда Геббельсу показали черновик, он пришел в ярость, настаивая на том, что Зюсс ни в коем случае не должен изображаться как мученик. Требуя, чтобы Зюсс был унижен и унижен в конце, он заменил речь Харлана на ту, в которой Зюсс трусливо умолял сохранить ему жизнь. [46] [70]

Хотя рассказ Харлана об участии Геббельса в фильме был воспринят рядом источников как фактический, Хаггит и Ньюман утверждают, что «трудно найти какие-либо доказательства значительного вмешательства (Геббельса) помимо подбора актеров и назначения Харлана». Они указывают, что в интересах Харлана было переложить вину на Геббельса после войны. [17]

Выпуск и прием

Премьера фильма состоялась на Венецианском кинофестивале 8 сентября 1940 года и получила восторженные отзывы, заслужив главную награду. [71] [примечание 1]

Это был большой кассовый успех в Германии и за рубежом, в отличие от большинства других крупных антисемитских фильмов, снятых в нацистской Германии. [74] 60 000 человек посмотрели фильм в Уфимском дворце ам Цоо к 7 октября, и более 100 000 человек посмотрели фильм в Кёнигсберге . Отто Фробёзе, финансовый аудитор Terra, подсчитал, что 21 миллион человек посмотрели фильм в коммерческих кинотеатрах. [75] Он занял шестое место из тридцати самых популярных немецких фильмов военных лет [43] и был фильмом номер один сезона 1939–1940 годов. [76] [77] Во Франции фильм был выпущен в феврале 1941 года, его посмотрели, по оценкам, один миллион человек до окончания показов в 1944 году. [78]

Генрих Гиммлер приказал, чтобы фильм был показан частям СС, которые должны были быть отправлены против евреев, нееврейскому населению районов, куда собирались депортировать евреев, и охранникам концентрационных лагерей. [79] Детям до четырнадцати лет было запрещено смотреть фильм. Были сообщения об антиеврейском насилии после просмотра фильма зрителями; в частности, подростки, казалось, были особенно склонны к насилию из-за фильма. [80] Штефан Барецки , охранник в концентрационном лагере Освенцим , позже сказал, что после того, как им показали «Еврея Зюсса» и подобные фильмы, охранники на следующий день избивали еврейских заключенных. [81]

В начале 1941 года компания Nordisk Tonefilm запросила разрешение на распространение фильма в Швеции, но цензура запретила его. [82] Во время войны фильм ни разу не демонстрировался публично в Швеции, хотя посольство Германии организовывало показы для особых приглашенных. [83]

Фейхтвангер был в ужасе и возмущен тем, как его работа была подвергнута манипуляциям и искажениям, назвав фильм Харлана Schandwerk ( «позорным произведением»). В 1941 году он написал открытое письмо семи актерам. Судя по чувствам, выраженным в письме, похоже, что Фейхтвангер был шокирован тем, что эти люди, которых он считал коллегами и которые, как он знал, были знакомы с его работой, согласились участвовать в антисемитском пропагандистском фильме Геббельса. [28]

Послевоенное наследие

Фотография Фейта Харланда с вдовой Фердинанда Мариана на суде над Харланом в 1948 году
Харлан (справа) с вдовой Фердинанда Мариана на суде над Харланом в 1948 году

В 1945 году показ фильма в Германии был запрещён указом союзнической военной оккупации. [84] Фактически фильм был запрещён во всём западном мире, и большинство сохранившихся копий были уничтожены. [85]

Харлан, который позже снял пропагандистский фильм «Кольберг» (1945), был единственным режиссером Третьего рейха, обвиненным в преступлениях против человечности. Харлан защищал себя, утверждая, что он не был ни нацистом, ни антисемитом. Он утверждал, что Геббельс контролировал его работу и что он не должен нести личную ответственность за ее содержание. [5] Он рассказал о том, как его заставляли терпеть постоянные разглагольствования и вмешательство Геббельса в производство фильма. В конце концов, суд осудил фильм, но оправдал режиссера. Хотя Харлан действовал неблагородно, суд признал, что он действовал под давлением и не должен нести ответственность за содержание фильма. [68]

После войны все члены актёрского состава также отказались от ответственности, заявив, что их заставили принять участие в фильме. [86] По словам его биографа Фридриха Книлли, Мариан так и не смирился с тем, что принял роль Зюсса, и стал алкоголиком, погибнув вскоре после войны в автокатастрофе в 1946 году. [58] Некоторые приписывают несчастный случай самоубийству. [60]

И Генрих Георге, и Вернер Краусс были арестованы из-за их прошлой связи с нацистской партией. [87] Хотя Генрих Георге был членом Коммунистической партии Германии до прихода нацистов к власти, он, тем не менее, был интернирован как нацистский пособник в советском спецлагере в Заксенхаузене , где он и умер в 1946 году. [88]

Вернеру Крауссу запретили выступать на сцене и сниматься в кино в Германии. Он должен был пройти процесс денацификации с 1947 по 1948 год. В конечном итоге он был реабилитирован до такой степени, что его стали приглашать на немецкие кинофестивали . В 1954 году он был награжден Орденом Федеративной Республики Германия; в 1955 году он получил Высшую награду Австрийской Республики. [89]

В первые несколько лет после войны Кристину Сёдербаум часто высмеивали на сцене, и она даже страдала от унижения, когда в неё бросали гнилые овощи. [90] В последующие годы она часто выражала сожаление по поводу своих ролей в антисемитских фильмах. Хотя Сёдербаум продолжала играть роли в кино, ей так и не предложили главную роль после войны. В конце концов, она стала фотографом знаменитостей. [91]

Распределение

По решению суда Харлан был обязан уничтожить то, что тогда считалось единственным оставшимся негативом « Еврея Зюсса», и, как сообщается, он сделал это в апреле 1954 года. Однако несколько лет спустя копии фильма начали появляться, что вызвало смущение у западногерманского правительства. После длительного расследования было установлено, что в Восточной Германии существовал еще один негатив , и он использовался для изготовления копий, которые дублировались на арабском языке и распространялись в странах Ближнего Востока, таких как Египет и Ливан. Хотя этот негатив так и не был обнаружен, широко распространены подозрения, что эта версия была произведена и распространена Штази или КГБ с целью вызвать антисемитизм среди египтян и палестинцев против поддерживаемого США Израиля (и, следовательно, поддержки поддерживаемого Советским Союзом египетского президента Гамаля Абделя Насера ). [34] [92]

В 1983 году базирующаяся в Лос-Анджелесе неонацистская Национал-социалистическая лига под руководством Рассела Веха вызвала споры в Соединенных Штатах, когда попыталась массово распространять фильм « Еврей Зюсс» . НСЛ активно участвовала в распространении нацистских пропагандистских фильмов в Америке, включая «Триумф воли» . [93] [94]

В настоящее время фильм находится в Фонде Ф. В. Мурнау . Фонд разрешает показ фильма только при наличии введения, объясняющего исторический контекст и предполагаемое воздействие. [5]

В июле 2008 года фильм был публично показан в Будапеште венгерскими правыми экстремистами Шандором и Тибором Геде. [95] [96] без разрешения и согласия Фонда Мурнау. [97] Фонд Мурнау выразил протест венгерскому правительству по дипломатическим каналам. [98]

Фильм доступен для продажи на VHS в Facets . [99] [100]

Анализ

Историческая точность

Хотя фильм претендовал на «историческую точность», сюжет представляет лишь несколько исторически точных деталей и значительно отходит от исторических записей по ряду ключевых моментов. Некоторые из этих отступлений были основаны на романе Фейхтвангера и его экранизации Мендеса; другие были введены Геббельсом и Харланом. По словам Уоллеса, общепризнанно, что повествования обоих фильмов связаны лишь отчасти, поскольку уходят корнями в одну и ту же «главу истории Вюртемберга». [101]

Йозеф Зюсс Оппенгеймер действительно служил герцогу Карлу Александру в качестве придворного еврея . Когда герцог внезапно умер, Зюсс был, по сути, доставлен на суд и впоследствии казнен в железной клетке более или менее так, как показано в фильме. Хаггит и Ньюман утверждают, что большая часть остальной части фильма Харлана является «чистым вымыслом». [37] Например, фильм представляет основания для казни Зюсса как злоупотребление властью и сексуальные отношения с христианкой. По словам Шая Хаскани, эти обвинения не упоминаются ни в одном из исторических эссе о настоящем Зюссе. [25]

Связь с предыдущими работами

обложка романа Лиона Фейхтвангера 1925 года «Джуд Зюсс»
Обложка романа Лиона Фейхтвангера 1925 года «Джуд Зюсс»

Хотя Лион Фейхтвангер считал, что фильм Харлана во многом опирался на его роман, [102] Бергфельдер и Карнелли характеризуют фильм как «основанный в первую очередь на новелле Вильгельма Гауфа» и утверждают, что в нем используется лишь несколько персонажей из романа Фейхтвангера. [103] Даже эти персонажи и их действия искажены, чтобы поддержать антисемитское послание фильма. [104]

Поскольку Геббельс представлял себе фильм, который был бы ответом на экранизацию Мендесом романа Фейхтвангера, сюжет Харлана имеет схожую структуру с сюжетом фильма Мендеса с несколькими важными изменениями, которые Фейхтвангер охарактеризовал как постыдные искажения. Сам Фейхтвангер назвал фильм Харлана «Schandwerk» («позорное произведение») и написал открытое письмо семи берлинским актерам, двое из которых играли в фильме главные роли. Он утверждал, что фильм Харлана настолько исказил его роман, что стал его извращением. Он также поставил под сомнение их мотивы создания фильма в свете их знакомства с ним и его романом. [105]

Хейнс и Паркер характеризуют произведения Фейхтвангера и экранизацию Мендеса как «диаметрально противоположные нацистскому антисемитизму». [31]

Для Фейхтвангера Зюсс был предшественником, символизирующим эволюцию европейской философии и культурного менталитета, представляющим сдвиг в сторону восточной философии, от Ницше к Будде, от «старого завета к новому». [73] [106]

В своем романе Фейхтвангер изобразил жадность, гордость и амбиции как человеческие слабости, присущие как евреям, так и неевреям, которые можно преодолеть путем отрицания желания. В отличие от философских размышлений Фейхтвангера о напряжении между восточной и западной философией, фильм Харлана представляет их как уникальные еврейские черты и представляет евреев как «опасную и безрассудно недооцененную угрозу». [107]

Стереотипы о евреях

Фильм использует ряд негативных стереотипов о евреях как о материалистичных, безнравственных, хитрых, ненадежных и физически непривлекательных. С одной стороны, евреи изображены как беспощадные капиталисты; с другой — как бедные, грязные иммигранты. [37] Майк Дэвис пишет, что «Тысяча лет европейского антисемитизма сжались в съежившемся насильнике Зюссе с его грязной бородой, крючковатым носом и нытьем». [108]

Персонаж Зюсса основан на стереотипе жадного еврейского ростовщика. [109] Есть ранняя сцена, в которой Зюсс показан обладателем состояния в драгоценностях и ювелирных изделиях. В другой он говорит невинной немецкой девушке, что его дом - "мир" (отражая нацистский стереотип о евреях как безродных скиталецах в отличие от любви немцев к своей немецкой родине). Несколько разговоров между еврейскими персонажами увековечивают нацистскую линию о том, что евреи изначально враждебны к неевреям. По словам Дэвида Уэлча , нацисты выпустили руководство для прессы, объясняющее, как интерпретировать фильм. В руководстве подчеркивалось, что ключевым моментом фильма было то, что как только евреи, такие как Зюсс, заняли ответственные и властные должности, "они использовали власть не для блага общества, а для своих собственных расовых целей". [110]

Расовое загрязнение

И в романе Фейхтвангера, и в фильме Харлана драматической кульминацией является изнасилование. Однако Фейхтвангер утверждает, что у Зюсса есть скрытая дочь, которую герцог обнаруживает, насилует и которая затем умирает, утопая. Затем роман фокусируется на борьбе Зюсса с желанием мести и трагедии, возникшей в результате его решения отомстить за потерю дочери. Харлан заменил изнасилование дочери Зюсса герцогом на изнасилование Зюссом арийской женщины, тем самым полностью перевернув сюжетный ход Фейхтвангера с трагического стремления отца к мести на наказание еврея за сексуальные отношения с христианкой. [53]

Кристиана Шёнфельд пишет, что «еврей как сексуальное чудовище и вампир, высасывающий жизненный дух из индивидуума и сообщества, является слишком распространенным мотивом в антисемитской пропаганде и эффективно используется в фильме Харлана». [111] Михаэль Тётеберг пишет: «[Еврей Зюсс] открыто мобилизовал страхи и сексуальную агрессию и использовал их для антисемитского подстрекательства». [112] По словам Михаэля Катера, фильм был показан «большому количеству (немецких) девушек», чтобы предупредить их о «сексуальном опустошении, которое евреи творили в прошлом» и напомнить им о Нюрнбергских расовых законах 1935 года . В интервью Der Film, данном перед выходом фильма, Харлан указал, что Зюсс был в конечном итоге приговорен к смертной казни не за свои финансовые махинации, которые были технически законными, а за нарушение древнего закона, запрещавшего евреям вступать в сексуальные отношения с христианскими женщинами. Затем он ссылается на это как на «интересную параллель с Нюрнбергскими законами». [110]

Также есть роль Зюсса как поставщика женщин для герцога и его неустанное преследование «арийской» женщины в сексуальных целях, даже после того, как она отвергла его первую попытку соблазнить ее. С точки зрения нацистов, это было Rassenschande , расовое загрязнение, преступление против немецкой крови. [113] Самоубийство героини является правильным ответом немца на такую ​​трагедию. [54]

«Замаскированный еврей»

Одной из антисемитских тем, представленных в начале фильма, является изображение Зюсса как типичного «еврея под маской», концепция, которую Уэлч описывает как «врожденную безродность еврея и его способность ассимилироваться в любом обществе, которое он выберет». [114] [115] Зюсс сначала представлен зрителям в традиционной одежде гетто, а затем быстрая смена кадра на кадр, где он в элегантной одежде едет в карете по дороге в Штутгарт. Таким образом, Зюсс показан скрывающим свою истинную идентичность как маргинализированного еврея и выдающим себя за уважаемого члена немецкого общества. [116] Однако, несмотря на попытки Зюсса вписаться в высшее общество Вюртемберга, Харлан не позволяет зрителям забыть, что в конечном итоге он изображен как «грязный еврей», и подчеркивает этот момент, сопоставляя его с пожилым раввином Лёвом. В интервью немецкому киножурналу Der Film Харлан объяснил:

Его цель — показать, как все эти различные темпераменты и характеры — благочестивый патриарх, хитрый мошенник, скряга-торговец и т. д. — в конечном итоге происходят от одних и тех же корней.

Примерно в середине фильма мы показываем праздник Пурим , праздник победы, который евреи празднуют как праздник мести гоям, христианам. Здесь я изображаю подлинное еврейство, каким оно было тогда и каким оно сейчас бесконтрольно продолжается в Польше. В противовес этому изначальному еврейству нам представлен Зюсс, элегантный финансовый советник суда, умный политик, короче говоря, еврей под прикрытием. [117]

Эффективность фильма

Стивен Ли пишет, что видение Гитлером того типа фильма, который мог бы привлечь немецкую публику, оказалось менее эффективным, чем более тонкий подход, пропагандируемый Геббельсом. Например, «документальный фильм» Der Ewige Jude ( Вечный жид ), который заказал Гитлер, был настолько грубым и резким, что многие зрители были оттолкнуты гротескными образами, и фильм провалился в прокате . Провал Der Ewige Jude убедил Геббельса, что наиболее эффективным подходом к распространению пропаганды является тонкий и косвенный. [118] Ли пишет, что Геббельс научился «вводить пропаганду как подсознательное сообщение в контексте истории, с которой зрители могли себя идентифицировать». Нацистское антисемитское сообщение было более тонко и искусно представлено в формате художественного фильма, который предпочитал Геббельс. [119]

Ричард Леви отчасти приписывает эффективность фильма «возможно, увлекательной истории» и кастингу некоторых ведущих немецких звезд того периода, включая Фердинанда Мариана, Генриха Георга, Кристину Сёдербаум и Вернера Краусса. Он характеризует антисемитское послание фильма как «интегрированное в историю и стратегию фильма, а не подавляющее их или, казалось бы, стоящее отдельно от них». [86] Эдгар Фейхтвангер приписывает успех фильма тому, что он представляет собой «комбинацию яростного антисемитизма с захватывающей историей любви, полной секса и насилия». [120]

Однако Стивен Брокман предостерегает от «слишком радикальных предположений» о том, насколько эффективным был Еврей Зюсс в качестве пропагандистского инструмента. В поддержку своего аргумента он приводит анекдотические свидетельства того, что, вместо того, чтобы восприниматься как презренный еврей, изображение Зюсса Марианом считалось довольно симпатичным; настолько, что он получал письма от женщин, которые были увлечены его персонажем. [121]

Дэвид Калберт отмечает, что «те, кто осудил « Еврея Зюсса» как безжизненную постановку, предполагают — и это понятно — что отвратительный с моральной точки зрения фильм не может иметь искупительных художественных достоинств». Однако Калберт утверждает, что, хотя можно понять такие рассуждения, на самом деле это заблуждение. Он утверждает, что те, кто отвергает Харлана как «громогласного оппортуниста, который мог бы режиссировать массовые сцены», не смогли понять структуру сценария, чьей гениальностью он обязан Харлану, а не его предшественникам, Метцгеру и Мёллеру. Калберт приписывает большую часть успеха фильма игре Мэриан. Он описывает Мэриан как использующую «приемы и жесты, отточенные в его сценическом изображении Яго (в «Отелло » Шекспира )». По словам Калберта, «построение сюжета [Харлана] во многом обязано Шекспиру». [122]

Последние документальные и художественные фильмы

С начала 21-го века фильм стал предметом ряда документальных фильмов. В 2001 году Хорст Кёнигштайн  [de] снял фильм под названием «Еврей Зюсс — фильм как преступление?» ( Jud Süß—Ein Film als Verbrechen? ). Документальный фильм 2008 года «Харлан — в тени еврея Зюсса» Феликса Мёллера исследует мотивы Харлана и послевоенную реакцию его большой семьи на его известность. [123] В 2010 году Оскар Рёлер снял фильм под названием «Еврей Зюсс: Взлет и падение» (нем. Jud Süss: Film ohne Gewissen , Jud Süss — фильм без совести ), премьера которого состоялась на Берлинале 2010 года и который получил неоднозначные отзывы. [124] В фильме драматизируется участие австрийского актера Фердинанда Мариана, который изначально отказывается от роли, но затем поддается давлению Геббельса и обещанию славы. [125]

Смотрите также

Примечания

  1. Саул Фридлендер говорит, что фильм получил премию «Золотой лев». [72] Лотар Кан называет награду «Золотая корона». [73]

Ссылки

  1. ^ ""Джуд Зюсс" (Зюсс еврей)" . План Нью-Йорка . Проверено 30 апреля 2019 г.
  2. ^ Отто, 77 лет; запись от 31 мая 1943 г., Дитер Борковски, Wer weiß, ob wir uns wiedersehen: Erinnerungen an eine Berliner Jugend (Франкфурт-на-Майне, 1980), стр. 42–43.
  3. ^ ab Bock, Hans-Michael; Bergfelder, Tim (30 декабря 2009). The concise Cinegraph: encyclopaedia of German cinema. Нью-Йорк: Berghahn Books. стр. 261. ISBN 978-1-57181-655-9. Получено 9 ноября 2011 г.
  4. ^ Калл, Николас Джон; Калберт, Дэвид Холбрук; Уэлч, Дэвид (2003). Пропаганда и массовое убеждение: историческая энциклопедия с 1500 года по настоящее время. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 205. ISBN 978-1-57607-820-4. Получено 27 октября 2011 г.
  5. ^ abc Винклер, Вилли (18 сентября 2009 г.). «Eine Kerze für Veit Harlan». Süddeutsche Zeitung (на немецком языке).
  6. Страница Amazon: «Нацисты и кино»
  7. ^ abcd Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и медиа в Третьем Рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета . стр. 143. ISBN 978-0-226-22087-1. Получено 28 октября 2011 г. . Послевоенные противоречивые показания некоторых руководителей, в которых все заявляют, что они друзья евреев, грубы и корыстны. Но среди корыстных уверток достаточно документированных фактов, чтобы предположить, насколько оппортунизм, а не идеология, объясняет зарождение самого успешного антисемитского художественного фильма, когда-либо снятого — в период до назначения Файта Харлана режиссером.
  8. ^ Фокс, Джо (2000). Съемки женщин в Третьем Рейхе. Оксфорд: Берг. стр. 274. ISBN 978-1-85973-396-7. Получено 30 октября 2011 г.
  9. ^ Зингер, Исидор; Адлер, Сайрус (1912). Еврейская энциклопедия: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней. Фанк и Вагналлс . стр. 416. Получено 9 ноября 2011 г.
  10. ^ ab Singer, Isidore; Adler, Cyrus (1912). Еврейская энциклопедия: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней. Funk and Wagnalls. стр. 418. Получено 9 ноября 2011 г.
  11. ^ Magill, Frank Northen (1985). Обзор кинофильмов на иностранных языках Magill. Englewood Cliffs: Salem Press. ISBN 978-0-89356-247-2. Получено 8 ноября 2011 г.
  12. ^ Кербель, Соррель; Эмануэль, Мюриэль; Филлипс, Лора (14 февраля 2003 г.). Еврейские писатели двадцатого века. Нью-Йорк: Тейлор и Фрэнсис . стр. 293. ISBN 978-1-57958-313-2. Получено 8 ноября 2011 г.
  13. ^ Абрамсон, Гленда (2005). Энциклопедия современной еврейской культуры. Лондон: Psychology Press . стр. 388. ISBN 978-0-415-29813-1. Получено 8 ноября 2011 г.
  14. ^ Леви, Ричард С. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта-Барбара: ABC-CLIO . стр. 385. ISBN 978-1-85109-439-4. Получено 8 ноября 2011 г.
  15. ^ Хейнс, Б.; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Ланг . С. 42–44. ISBN 978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011 г.
  16. Бидерман, Патрисия Уорд (3 февраля 1991 г.). «Позорные, но редко встречающиеся фильмы Третьего рейха получат редкий показ». Los Angeles Times . Получено 3 апреля 2020 г.
  17. ^ abcdefghijk Тоби Хаггит; Джоанна Ньюман (1 августа 2005 г.). Холокост и движущееся изображение: репрезентации в кино и на телевидении с 1933 г. Лондон: Wallflower Press. стр. 80. ISBN 978-1-904764-51-9. Получено 8 ноября 2011 г.
  18. ^ abcdefghijk Бытверк, Рэндалл. "Illustrierter Film-Kurier # 3130 (1940): Джуд Зюсс". Архивировано из оригинала 22 июля 2012 года . Проверено 12 ноября 2011 г.
  19. ^ abcdefghi "Еврей Зюсс – Самый успешный антисемитский фильм, когда-либо снятый нацистами". Группа по изучению и архивному исследованию Холокоста. 2008. Получено 4 декабря 2011 г.
  20. ^ Ривз, Николас (1 марта 2004 г.). Сила пропаганды фильмов: миф или реальность?. Лондон: Continuum International Publishing Group . стр. 114. ISBN 978-0-8264-7390-5. Получено 5 ноября 2011 г.
  21. ^ abcdefg Кино в Третьем Рейхе. Издательство Калифорнийского университета. 1969. С. 168. Получено 7 ноября 2011 г.
  22. ^ Эйснер, Лотте Х. (29 сентября 2008 г.). Призрачный экран: экспрессионизм в немецком кино и влияние Макса Рейнхардта . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. стр. 329. ISBN 978-0-520-25790-0. Получено 11 ноября 2011 г.
  23. ^ Леви, Ричард С. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 228. ISBN 978-1-85109-439-4. Получено 8 декабря 2011 г.
  24. ^ ab Stephen G. Fritz (8 сентября 2011 г.). Ostkrieg: истребительная война Гитлера на Востоке. Лексингтон: University Press of Kentucky. стр. 15. ISBN 978-0-8131-3416-1. Получено 14 июня 2012 г.
  25. ^ ab Hazkani, Shay (лето 2008 г.). «Запрещенные фильмы — анализ нацистских пропагандистских фильмов «Вечный жид» и «Еврей Зюсс» и их влияние на немецкую общественность». Moreshet : 184.
  26. Риз, Лоуренс (9 января 2006 г.). Освенцим: Новая история. Нью-Йорк: PublicAffairs. стр. 16. ISBN 978-1-58648-357-9. Получено 8 ноября 2011 г.
  27. Фридлендер, Саул (1 апреля 2008 г.). Годы истребления: нацистская Германия и евреи, 1939–1945. Нью-Йорк: HarperCollins. С. 20. ISBN 978-0-06-093048-6. Получено 11 ноября 2011 г.
  28. ^ abc Wallace, Ian (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Ланг. С. 137. ISBN 978-3-03911-954-7. Получено 28 октября 2011 г.
  29. ^ ab Haines, B.; Parker, S. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Peter Lang. стр. 45. ISBN 978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011 г.
  30. ^ Кристиана Шёнфельд (2010). Бриджид Хейнс; Стивен Паркер; Колин Риордан (ред.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре . Язык. стр. 39–52.
  31. ^ ab Haines, B.; Parker, S. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Peter Lang. стр. 44. ISBN 978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011 г.
  32. ^ Шенфельд, Кристиана (2009). «Фейхтвангер и министерство пропаганды: перенос Юда Зюсса из романа в нацистский фильм». Фейхтвангер-Штудиен . 1 : 125–151.
  33. ^ Краймейер, Клаус (1999). История Уфы: история величайшей кинокомпании Германии, 1918–1945. Беркли: Издательство Калифорнийского университета. С. 296. ISBN 978-0-520-22069-0. Получено 2 ноября 2011 г.
  34. ^ abc Халл, Дэвид Стюарт (1973). Кино в Третьем Рейхе; искусство и пропаганда в нацистской Германии . Саймон и Шустер. ISBN 9780671214869. Получено 10 ноября 2011 г.
  35. ^ ab Кино в Третьем Рейхе. Издательство Калифорнийского университета. 1969. С. 163. Получено 7 ноября 2011 г.
  36. ^ Аб Ланг, П. (1987). Международное ревю исследований коммуникации. Deutsche Gesellschaft für Kommunikationsforschung (Немецкая ассоциация коммуникационных исследований) . Проверено 2 декабря 2011 г.
  37. ^ abcdef Хаггит, Тоби; Ньюман, Джоанна (1 августа 2005 г.). Холокост и движущееся изображение: репрезентации в кино и на телевидении с 1933 г. Лондон: Wallflower Press. стр. 78. ISBN 978-1-904764-51-9. Получено 28 октября 2011 г.
  38. ^ Халл, Дэвид Стюарт (1973). Кино в Третьем Рейхе; искусство и пропаганда в нацистской Германии . Саймон и Шустер. ISBN 9780671214869. Получено 29 октября 2011 г. . Позже Харлан сказал, что, «находясь на грани нервного срыва», вызванного этой сценой и катастрофой Педро, он отправил письмо Геббельсу с просьбой отправить его на фронт в качестве солдата, а не прямым евреем Зюссом.
  39. ^ Ференбах, Хайде (22 мая 1995 г.). Кино в демократизации Германии: реконструкция национальной идентичности после Гитлера. Чапел-Хилл: UNC Press Books. стр. 202. ISBN 978-0-8078-4512-7. Получено 10 ноября 2011 г.
  40. Рифеншталь, Лени (1 февраля 1995 г.). Лени Рифеншталь: мемуары. Нью-Йорк: Macmillan. С. 264. ISBN 978-0-312-11926-3. Получено 28 октября 2011 г.
  41. ^ ab Haggith, Toby; Newman, Joanna (1 августа 2005 г.). Холокост и движущееся изображение: репрезентации в кино и на телевидении с 1933 года. Лондон: Wallflower Press. стр. 89. ISBN 978-1-904764-51-9. Получено 16 ноября 2011 г.
  42. ^ Уоллес, Ян (декабрь 1994 г.). Чужие – Uneingebürgerte: немецкие и австрийские писатели в изгнании. Амстердам: Родопи. п. 93. ИСБН 978-90-5183-778-0. Получено 2 декабря 2011 г.
  43. ^ Аб Асуэлос, Дэниел (январь 2006 г.). Лев Фейхтвангер и немецкие эмигранты во Франции с 1933 по 1941 год: Лев Фейхтвангер и изгнанники из всех языков во Франции с 1933 по 1941 год. Берн: Питер Ланг. п. 202. ИСБН 978-3-03910-999-9. Получено 29 октября 2011 г.
  44. Уэлч 1983, стр. 245.
  45. ^ ab Tegel, Susan (2007). Нацисты и кино. Лондон: Hambledon Continuum. ISBN 978-1-84725-000-1. Получено 29 октября 2011 г.
  46. ^ abc Шкворецкий, Йозеф. «ЮД СЮСС» . Проверено 30 октября 2011 г.
  47. ^ Фрицше, Питер (2008). Жизнь и смерть в Третьем Рейхе . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр. 48. ISBN 978-0-674-02793-0. Получено 2 ноября 2011 г.
  48. ^ Кук, Пол; Зильберман, Марк (30 июля 2010 г.). Экранизация войны: взгляды на страдания Германии. Рочестер, Нью-Йорк: Camden House. стр. 115. ISBN 978-1-57113-437-0. Получено 8 ноября 2011 г.
  49. Чамберс, Джон Уайтклей; Калберт, Дэвид (10 октября 1996 г.). Вторая мировая война, кино и история. Нью-Йорк: Oxford University Press. стр. 88. ISBN 978-0-19-509967-6. Получено 19 ноября 2011 г.
  50. ^ Бок, Ганс-Михаэль; Бергфельдер, Тим (30 декабря 2009 г.). The concise Cinegraph: encyclopaedia of German cinema. Нью-Йорк: Berghahn Books. стр. 154. ISBN 978-1-57181-655-9. Получено 19 ноября 2011 г.
  51. ^ Ашейд, Антье (2003). Героини Гитлера: слава и женственность в нацистском кино. Филадельфия: Temple University Press. стр. 42. ISBN 978-1-56639-984-5. Получено 9 ноября 2011 г.
  52. ^ Рэндалл Халле; Маргарет Маккарти (2003). Легкие мотивы: немецкий популярный фильм в перспективе. Детройт: Wayne State University Press. стр. 142. ISBN 978-0-8143-3045-6. Получено 14 июня 2012 г.
  53. ^ аб Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Лэнг. п. 141. ИСБН 978-3-03911-954-7. Получено 4 декабря 2011 г.
  54. ^ ab Rhodes, Anthony (1976). Пропаганда: искусство убеждения: Вторая мировая война . Нью-Йорк: Chelsea House. стр. 20. ISBN 978-0-87754-029-8.
  55. ^ Романи, Чинция (1992). Испорченные богини: кинозвезды Третьего рейха . Нью-Йорк. С. 86. ISBN 978-0-9627613-1-7.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  56. ^ Кох, В. Джон (июль 2004 г.). Нет спасения: мои молодые годы в тени Гитлера. Эдмонтон: Книги В. Джона Коха. С. 155. ISBN 978-0-9731579-1-8. Получено 3 ноября 2011 г.
  57. ^ Фокс, Джо (1 июля 2000 г.). Съемки фильмов о женщинах в Третьем Рейхе. Оксфорд: Берг. стр. 162. ISBN 978-1-85973-396-7. Получено 14 июня 2012 г.
  58. ^ abcd Нельсон, Энн (7 апреля 2009 г.). Red Orchestra: история берлинского подполья и круга друзей, которые сопротивлялись Гитлеру . Нью-Йорк: Random House Digital, Inc. стр. 234. ISBN 978-1-4000-6000-9. Получено 28 октября 2011 г.
  59. ^ d'Almeida, Fabrice (12 декабря 2008 г.). Высшее общество в Третьем Рейхе. Кембридж: Polity. стр. 204. ISBN 978-0-7456-4311-3. Получено 28 октября 2011 г.
  60. ^ Аб Кнопп, Гвидо (25 июля 2003 г.). Женщины Гитлера. Нью-Йорк: Psychology Press. п. 228. ИСБН 978-0-415-94730-5. Получено 28 октября 2011 г.
  61. ^ Gadberry, Glen W. (30 марта 1995 г.). Театр в Третьем Рейхе, предвоенные годы: очерки о театре в нацистской Германии. Westport, CT: Greenwood Publishing Group. стр. 95. ISBN 978-0-313-29516-4. Получено 3 ноября 2011 г. . Готфрид (Райнхардт) называет Краусса «бесстыдным антисемитом»
  62. ^ Рентшлер, Эрик (1996). Министерство иллюзии: нацистское кино и его загробная жизнь . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр. 157. ISBN 978-0-674-57640-7. Получено 9 ноября 2011 г.
  63. ^ Рейнхардт, Готфрид (ноябрь 1979). Гений: мемуары Макса Рейнхардта . Нью-Йорк: Knopf: распространяется Random House. ISBN 978-0-394-49085-4. Получено 9 ноября 2011 г.
  64. ^ Sieg, Katrin (2002). Этнический дрэг: исполнительская раса, нация, сексуальность в Западной Германии. Ann Arbor: University of Michigan Press. стр. 49. ISBN 978-0-472-11282-1. Получено 2 ноября 2011 г.
  65. Уэлч 1983, стр. 240.
  66. ^ ab Welch 1983, стр. 269.
  67. Фридлендер, Саул (1 апреля 2008 г.). Годы истребления: нацистская Германия и евреи, 1939–1945. Нью-Йорк: HarperCollins. стр. 102. ISBN 978-0-06-093048-6. Получено 25 ноября 2011 г.
  68. ^ abc Рентшлер, Эрик (1996). Министерство иллюзии: нацистское кино и его загробная жизнь . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. стр. 166. ISBN 978-0-674-57640-7. Получено 28 октября 2011 г.
  69. ^ ab Fox, Jo (2000). Съемки женщин в Третьем Рейхе. Оксфорд: Berg. стр. 162. ISBN 978-1-85973-396-7. Получено 28 октября 2011 г.
  70. ^ Отт, Фредерик В. (1986). Великие немецкие фильмы . Secaucus: Citadel Press. ISBN 978-0-8065-0961-7. Получено 28 октября 2011 г.
  71. ^ Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и средства массовой информации в Третьем Рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 143. ISBN 978-0-226-22087-1. Получено 11 ноября 2011 г.
  72. Фридлендер, Саул (24 марта 2008 г.). Годы истребления: нацистская Германия и евреи, 1939–1945. Нью-Йорк, Нью-Йорк: HarperCollins. стр. 100. ISBN 978-0-06-093048-6. Получено 27 октября 2011 г. . Фильм «Еврей Зюсс» был представлен на Венецианском кинофестивале в сентябре 1940 года и имел необычайное признание; он получил премию «Золотой лев» и собрал восторженные отзывы.
  73. ^ ab Kahn, Lothar (1975). Insight and action: the life and artwork of Lion Feuchtwanger . Rutherford, NJ: Fairleigh Dickinson University Press. ISBN 978-0-8386-1314-6. Получено 18 декабря 2011 г. . ...Фейхтвангер узнал из прессы, что Венецианский кинофестиваль присудил фильму «Еврей Зюсс», вдохновленному творчеством Геббельса, Золотую корону.
  74. ^ Шульте-Сассе, Линда (1996). Развлекая Третий Рейх: иллюзии целостности в нацистском кино. Дарем, Северная Каролина: Duke University Press. стр. 47. ISBN 978-0-8223-1824-8. Получено 28 октября 2011 г.
  75. ^ Нивен 2018, стр. 172–173.
  76. ^ Рентшлер, Эрик (1996). Министерство иллюзии: нацистское кино и его загробная жизнь . Кембридж, Массачусетс: Издательство Гарвардского университета. С. 154, 250. ISBN 978-0-674-57640-7. Получено 28 октября 2011 г.
  77. ^ Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и средства массовой информации в Третьем Рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 147. ISBN 978-0-226-22087-1. Получено 11 ноября 2011 г.
  78. ^ Leschi, Didier; Kestel, Laurent (10 апреля 2019 г.). «Репрессированное фашистское прошлое Франции». Jacobin . Получено 19 мая 2019 г. .
  79. ^ Лейзер, Эрвин (1974). Нацистское кино. Нью-Йорк. стр. 84–85. ISBN 978-0-02-570230-1.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  80. Фильм в Третьем Рейхе. Издательство Калифорнийского университета. 1993. С. 169. Получено 9 ноября 2011 г.
  81. ^ Тегель, Сьюзен (2011). Еврей Сусс: жизнь, легенда, вымысел, фильм. Лондон: A&C Black. стр. 245. ISBN 978-1-4411-1552-2.
  82. ^ Sorelius, Gunnar (2002). Шекспир и Скандинавия: сборник скандинавских исследований. Ньюарк: University of Delaware Press. стр. 194. ISBN 978-0-87413-806-1. Получено 31 октября 2011 г.
  83. Statens Offentliga Utredningar 1946:86. «Тыска пропаганда и Швеция под кризисом 1939–1945 гг.». Стокгольм : Socialdepartementet , 1946. с. 179
  84. ^ Американский еврейский комитет (1951). Комментарий. Американский еврейский комитет . Получено 29 октября 2011 г.
  85. Variety, 16 декабря 1959 г.
  86. ^ ab Levy, Richard S. (2005). Антисемитизм: историческая энциклопедия предрассудков и преследований. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 230. ISBN 978-1-85109-439-4. Получено 27 октября 2011 г.
  87. ^ Британский институт кино; Британский институт образования взрослых (1946). Зрение и звук. Британский институт кино . Получено 30 октября 2011 г.
  88. ^ Фукс, Энн; Косгроув, Мэри; Гроте, Георг (2006). Немецкие конкурсы памяти: поиск идентичности в литературе, кино и дискурсе с 1990 года. Рочестер, Нью-Йорк: Camden House. стр. 199. ISBN 978-1-57113-324-3. Получено 30 октября 2011 г.
  89. ^ Ганс-Михаэль Бок; Тим Бергфельдер (30 декабря 2009 г.). The concise Cinegraph: encyclopaedia of German cinema. Нью-Йорк: Berghahn Books. стр. 261. ISBN 978-1-57181-655-9. Получено 1 ноября 2011 г.
  90. ^ Ашейд, Антье (2003). Героини Гитлера: слава и женственность в нацистском кино. Филадельфия: Temple University Press. стр. 43. ISBN 978-1-56639-984-5. Получено 9 ноября 2011 г.
  91. ^ Маккарти, Маргарет (май 2003). Легкие мотивы: немецкий популярный фильм в перспективе. Детройт: Wayne State University Press. стр. 153. ISBN 978-0-8143-3045-6. Получено 9 ноября 2011 г.
  92. ^ Magill, Frank Northen (1985). Обзор кинофильмов на иностранных языках Magill. Englewood Cliffs: Salem Press. ISBN 978-0-89356-247-2.
  93. Heritage and SW Jewish Press , 16 сентября 1983 г.
  94. ^ Каплан, Джеффри (2000). Энциклопедия власти белых: Справочник радикальных правых. Уолнат-Крик, Калифорния: AltaMira Press. стр. 316. ISBN 978-0-7425-0340-3.
  95. ^ "Венгрия – В Будапеште показан пронацистский фильм". Координационный форум по противодействию антисемитизму. 24 июля 2008 г.
  96. ^ "Népszabadság Online: Ünnep az odúban" . Népszabadság Online . Проверено 19 декабря 2011 г.(на венгерском)
  97. ^ "После того, как вы открыли дверь и открыли дверь - Немцы не вернулись в Будапешт, чтобы проверить свои возможности" . Белфолд.ма.ху. 21 июля 2008 года . Проверено 2 декабря 2011 г. (на венгерском)
  98. ^ "Hetzfilm в Будапеште - Nazi-Sympathisanten zeigen 'Jud Süß' "Экран сочувствующих нацистам 'Jud Süß.')". Spiegel Online. 21 июля 2008 г. Проверено 16 декабря 2011 г. .(на немецком)
  99. ^ Маккарти, Маргарет (май 2003). Легкие мотивы: немецкий популярный фильм в перспективе. Детройт: Wayne State University Press. стр. 90. ISBN 978-0-8143-3045-6. Получено 20 декабря 2011 г.
  100. ^ Джером А. Чейнс (2004). Антисемитизм: справочник. Санта-Барбара: ABC-CLIO. стр. 317. ISBN 978-1-57607-209-7. Получено 20 декабря 2011 г.
  101. Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Ланг. С. 127. ISBN 978-3-03911-954-7. Получено 7 ноября 2011 г.
  102. Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Ланг. С. 90. ISBN 978-3-03911-954-7. Получено 2 декабря 2011 г.
  103. ^ Бергфельдер, Тим; Карнелли, Кристиан (август 2008 г.). Пункт назначения Лондон: немецкоязычные эмигранты и британское кино, 1925–1950. Нью-Йорк: Berghahn Books. п. 154. ИСБН 978-1-84545-532-3. Получено 2 декабря 2011 г.
  104. ^ Гопал, Сарвепалли (2008). История человечества: научное и культурное развитие. Двадцатый век. Лондон: ЮНЕСКО. С. 387. ISBN 978-92-3-104083-2. Получено 16 декабря 2011 г. . Похожая судьба постигла и произведения Леона Фейхтвангера, чьи романы о судьбе еврейского народа («Еврей Зюсс» и «Еврейская война») полностью искажали свой первоначальный смысл нацистской пропагандой.
  105. ^ Хейнс, Б.; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Ланг. стр. 41. ISBN 978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011 г.
  106. ^ Лейдекер, Карл (2006). Немецкие романисты Веймарской республики: пересечение литературы и политики. Рочестер, Нью-Йорк: Boydell & Brewer. стр. 65. ISBN 978-1-57113-288-8. Получено 10 ноября 2011 г. Для Фейхтвангера «Еврей Зюсс» был прежде всего романом идей, рассматривающим ряд философских оппозиций, таких как vita activa против vita contemplativa, внешняя жизнь против внутренней, видимость против сущности, сила против мудрости, стремление к своим желаниям против отрицания желаний, Ницше против Будды.
  107. ^ Хейнс, Б.; Паркер, С. (17 марта 2010 г.). Эстетика и политика в современной немецкой культуре. Оксфорд: Питер Ланг. стр. 46. ISBN 978-3-03911-355-2. Получено 27 октября 2011 г.
  108. Дэвис, Майк (1 августа 2007 г.). В похвалу варварам: эссе против империи. Чикаго: Haymarket Books. стр. 160. ISBN 978-1-931859-42-4. Получено 29 октября 2011 г.
  109. ^ Томпсон, Кристин; Бордуэлл, Дэвид (17 февраля 2009). История кино: введение. Нью-Йорк: McGraw-Hill Higher Education. ISBN 978-0-07-338613-3. Получено 4 декабря 2011 г.
  110. ^ ab Welch 1983, стр. 243.
  111. Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Ланг. С. 142. ISBN 978-3-03911-954-7. Получено 4 декабря 2011 г.
  112. ^ Тётеберг, Майкл, изд. (2006). Film-Klassiker: 120 Filme [ Классика кино: 120 фильмов ]. Штутгарт: Дж. Б. Мецлер. п. 73. ИСБН 978-3-476-02172-4.
  113. ^ Бэрд, Джей У. (1974). Мифический мир нацистской военной пропаганды . Миннеаполис. стр. 7. ISBN 978-0-8166-0741-9.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  114. ^ Этлин, Ричард А. (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и средства массовой информации в Третьем Рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. стр. 153. ISBN 978-0-226-22087-1. Получено 3 ноября 2011 г.
  115. Уэлч 1983, стр. 241.
  116. Уоллес, Ян (1 января 2009 г.). Фейхтвангер и кино. Оксфорд: Питер Ланг. С. 140. ISBN 978-3-03911-954-7. Получено 4 декабря 2011 г.
  117. Уэлч 1983, стр. 242.
  118. ^ Чепмен, Джеймс (2003). Кинотеатры мира: кино и общество с 1895 года по настоящее время. Лондон: Reaktion Books. стр. 220. ISBN 978-1-86189-162-4. Получено 29 октября 2011 г.
  119. ^ Ли, Стивен Дж. (2000). Европейские диктатуры, 1918–1945. Лондон: Psychology Press. стр. 182. ISBN 978-0-415-23046-9. Получено 29 октября 2011 г.
  120. ^ Фейхтвангер, Эдгар. «Два фильма о Еврее Зюссе». Архивировано из оригинала 2 марта 2012 года . Получено 26 января 2010 года .
  121. ^ Брокманн, Стивен (1 ноября 2010 г.). Критическая история немецкого кино. Рочестер, Нью-Йорк: Camden House. стр. 145. ISBN 978-1-57113-468-4. Получено 3 ноября 2011 г.
  122. Ричард А. Этлин (15 октября 2002 г.). Искусство, культура и средства массовой информации в Третьем Рейхе. Чикаго: Издательство Чикагского университета. С. 144. ISBN 978-0-226-22087-1. Получено 11 ноября 2011 г.
  123. ^ Rohter, Larry (1 марта 2010 г.). «Нацистские фильмы до сих пор причиняют боль родственникам». The New York Times . Архивировано из оригинала 20 августа 2017 г. Получено 2 марта 2010 г.
  124. ^ «Еврей Зюсс» на Берлинале: принцип соблазнителя. SpiegelOnline 18 февраля 2010 г.
  125. ^ "Jew Suss: Rise and Fall (2010)". IMDB.. Получено 26 октября 2022 г.

Цитируемые работы

Источники

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки