stringtranslate.com

Величество

Величество (сокращенно HM от Его Величества или Ее Величества , устное обращение Ваше Величество ; от латинского maiestas , что означает «величие») используется в качестве способа обращения многими монархами , обычно королями или королевами . Там, где он используется, стиль превосходит стиль (Императорского/Королевского) Высочества , но уступает стилю Императорского Величества . Он имеет родственные слова во многих других языках, особенно в Европе .

Источник

Первоначально, во времена Римской республики , слово maiestas было юридическим термином, обозначавшим высший статус и достоинство государства, которые следует уважать превыше всего. Это было решающим образом определено существованием конкретного случая, названного laesa maiestas (в более позднем французском и английском праве - оскорбление величества ), состоящего в нарушении этого высшего статуса. Различные действия, такие как празднование вечеринки в день общественного траура, неуважение к различным государственным обрядам и вероломство в словах или действиях, наказывались как преступления против величия республики. Однако позже, при Империи , это стало означать оскорбление достоинства Императора .

Стиль главы государства

Этот термин был впервые использован Карлом V , который считал, что после своего избрания императором Священной Римской империи в 1519 году он заслуживает более высокого стиля, чем стиль Высочества , который использовали предыдущие императоры и короли. Вскоре его примеру последовали Франциск I во Франции и Генрих VIII в Англии . [1]

После падения Священной Римской империи слово «Величие» использовалось для описания монарха самого высокого ранга — обычно оно применялось к Богу . Варианты, такие как «Католическое Величество» (Испания) или «Британское Величество» (Великобритания), часто используются в дипломатической обстановке, где в противном случае может возникнуть двусмысленность (см. список ).

К человеку с этим титулом обычно обращаются как Ваше Величество и называют Его/Ее Величество , сокращенно HM ; множественное число «Их Величества»ТМ . Императоры (и императрицы) используют [His/Her/Their/Your] Imperial Majesty , HIM или TIM .

Главы княжеств и герцогов обычно используют Его Высочество или его вариацию (например, Его Светлость ). В британской практике глав княжеств Британской империи называли Высочеством.

В монархиях, которые не следуют европейской традиции, монархов могут называть Величеством независимо от того, носят ли они формально титул короля или королевы , как это имеет место в некоторых странах и среди некоторых народов Африки и Азии .

В Европе этот стиль используют монархи Дании, Норвегии, Швеции, Великобритании, Испании, Нидерландов и Бельгии. Напротив, главы государств Лихтенштейна и Монако, являющихся княжествами, используют низший стиль « Светлейшее Высочество» . Люксембург, Великое Герцогство, предоставляет своему монарху стиль Королевского Высочества, как и всем остальным членам Великогерцогской семьи, в связи с их происхождением от принца Феликса Бурбон-Пармского . В Святом Престоле Папа, правя как Суверен города-государства Ватикан , использует духовный стиль Святости. Более того, хотя Андорра формально является монархией, ее соправители – епископ Уржельский (назначаемый Папой) и президент Франции – используют республиканский и некоролевский стиль превосходительства . Андорра — единственная ненаследственная, выборная и назначаемая монархия в Европе.

Соединенное Королевство и Содружество

В Соединенном Королевстве несколько производных от Величества использовались или используются либо для того, чтобы отличить британского суверена от континентальных королей и королев, либо в качестве дальнейших возвышенных форм обращения к монарху в официальных документах или в наиболее формальных ситуациях. Ричард II , по словам Роберта Лейси в его книге «Великие рассказы из английской истории», был первым английским королем, потребовавшим титула Высочества или Величества . Он также отметил, что «...предыдущие английские короли были довольны тем, что к ним обращались как милорд ». [2]

«Милостивое Величество» используется только в самых формальных случаях. Примерно в 1519 году король Генрих VIII решил, что стиль величия должен стать стилем суверена Англии. Majesty , однако, не использовался исключительно; оно произвольно чередовалось и с Высочеством , и с Светлостью , даже в официальных документах. Например, в одном судебном решении, вынесенном Генрихом VIII, используются все три без разбора; Статья 15 начинается со слов «Высочество короля приказала», статья 16 — со слов «Величие короля», а статья 17 — со слов «Милость короля».

К суверенам Шотландии до Союза обращались только как «Ваша Светлость» . Во время правления Якова VI и меня Majesty стал официальным стилем, исключая другие. В полном объеме Суверен до сих пор именуется Его (Ее) Милостивейшим Величеством , что фактически представляет собой слияние шотландской светлости и английского величества.

Британское Величество – это стиль, используемый для обозначения монарха и короны в дипломатии , международном праве и международных отношениях . Например, вЛиги Наций для Палестины именно Его Британское Величество было назначено мандатарием для Палестины . Britannic Majesty широко используется во всех британских паспортах , где используется следующее предложение:

Государственный секретарь Его Британского Величества просит и требует от имени Его Величества всех тех, кого это может касаться, разрешить предъявителю свободно проходить без препятствий и препятствий, а также предоставить предъявителю такую ​​помощь и защиту, которые могут быть необходимы.

Высочайшее Величество в основном используется в парламентских актах , где фраза « Высочайшее Величество короля (или королевы)» используется в принимающей статье . Стандарт следующий:

БУДЕТ ПРИНЯТО Высочайшим Величеством Короля [Королевы] по совету и согласию Лордов Духовных и Светских и палаты общин , собравшихся в настоящем Парламенте , и его властью, о следующем:

Жены королей имеют право на стиль Ее Величества (например, королевы Камиллы ). Мужья царствующих королев не имеют таких же прав, как это было в случае с супругом королевы Елизаветы II принцем Филиппом, герцогом Эдинбургским , имевшим титул Королевского Высочества .

Таиланд

В Таиланде титул короля известен как Пхра Бат Сомдет Пхра Чао Ю Хуа ( тайский : พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว) или неофициально называемый Пхра Чао Ю Хуа (тайский). : พระเจ้าอยู่หัว), что означает «Бог над нами». Это обозначение происходит от концепции Девараджи или Короля-Бога (тайский: เทวราชา), где тайский король считается частью Вишну , одного из высших богов в индуизме .

Традиционно многие тайцы называли своих королей Пхо Кхун (тайский: พ่อขุน), термин, связанный со словом « отец », как это видно в королевстве Сукхотай или королевстве Пхаяо , где к королю обращаются как Пхо Юхуа (тайский: พ่อ อยู่หัว) или Пхо Юхуа Чао (тайский: พ่ออยู่หัวเจ้า). Это отражает концепцию патриархата , рассматривающего короля как «отца», а народ как «сыновей». [3]

Во время правления короля Раматибоди I Королевства Аюттхая общество расширилось, и статус короля изменился с «отца» на «бога». [4] Король Раматибоди I перенял концепцию Девараджи из Кхмерской империи , включив слово Пхра Бат (тайский: พระบาท) из титула кхмерского короля, а также слово Сомдет (тайский: สมเด็จ), укоренившееся в кхмерском языке . Имена тайских королей также означают божественность, например, Раматибоди означает Рама -правитель, Наресуан означает Бога в человеческой форме, а Рамесуан - комбинация слов «Рама» и « Ишвара » [5].

Есть и другие свидетельства подобного использования, такие как Сомдет Пхра Путтха Чао Ю Хуа (тайский: สมเด็จพระพุทธเจ้าอยู่หัว), подразумевая, что король имеет статус Бодхисаттвы, которому суждено достичь просветления и стать Буддой в будущем. Сомдет Боромбофит (тайский: สมเด็จบรมบพิตร), что означает «Ваше Величество», — это почетный титул, который монахи используют при обращении к королю.

Япония

В Японии использование почетного титула Хэйка ( японский :陛下) для Императора Японии , Императрицы, Великой Вдовствующей Императрицы и Вдовствующей Императрицы определяется в Законе об Императорском Доме с 1947 года .

В 757 году этот термин был впервые определен в Кодексе Ёро ( японский :養老律令) и использовался только при обращении к Правящему Императору ( японский :今上天皇) .

В Законе о бывшем императорском доме ( 1889 г. ) вариант использования этого термина был расширен и теперь включает Императрицу, Великую Вдовствующую Императрицу и Вдовствующую Императрицу. [7]

Бруней

В Брунее малайский титул султана Брунея официально звучит как Кебавах Дули Ян Маха Мулиа Падука Сери Багинда (KDYMMPSB) или неофициально просто Кебавах Дули . Буквально это означает «Под пылью Всевышнего [ Бога], Победоносного Владыки».

Он отражает титул Зилулла-фил-Алам («Тень Бога на Земле»), в котором говорится о том, что султан обладает небольшой частичкой огромной силы Бога. Титул «падука » с древнемалайского означает «победитель» , а «сери» — почетное обращение с санскрита . Титул багинда — существительное от третьего лица, обозначающее членов королевской семьи и пророков.

Древний Китай

В истории Китая после династии Хань использовался почетный титул (陛下; бися ) , относящийся к императору Китая (皇帝).

Саудовская Аравия

В Саудовской Аравии король Фахд в 1975 году отменил стиль Величества в пользу Хранителя Двух Святынь - стиль, принятый историческими исламскими правителями. Однако по традиции в разговоре короля по-прежнему называют « Ваше Величество» .

Малайзия

В Малайзии малайский стиль Ян ди-Пертуан Агонг и Раджа Пермаисури Агонг — это Кебавах Дули Ян Маха Мулиа Сери Падука Багинда или просто Сери Падука Багинда . Султан Джохора и Пермаисури Джохора с 2017 года используют малайский стиль Дули Ян Маха Мулиа (DYMM), который эквивалентен Его/Ее Величеству. До этого на английском языке к ним обращались как к Его/Ее Королевскому Высочеству , аналогично другие восемь правителей королевского государства Малайзии в Малайзии. [8]

Бирма

В Бирме полный бирманский титул короля собственно Бирмы был официально Бхон Тау Кий Хла Тау Мьянма Мин Мьят Пхья ( бирманский : ဘုန်းတော်ကြီးလှသောမြန်မာမ င်းမြတ်ဘုရား ), сокращенно до Bhone Taw Kyi Phaya ( бирманский : ဘုန်းတော်ကြီးဘုရား ) или Ashin Paya ( бирманский : အရှင်ဘုရား ). [9]

Рекомендации

  1. ^ Королевские стили и использование слова «Высочество»
  2. ^ Великие сказки из английской истории, Роберт Лейси.
  3. ^ กรมศิลปากร. (2547) [Отдел изобразительных искусств (2004)]. Надпись Сукхотай № 1. Надпись Рам Кхамхенг. Бангкок: Национальная библиотека Таиланда. Проверено 9 января 2024 г.
  4. ^ Викискладе есть медиафайлы по теме . "Вечеринка-เทวราชา: แนวคิดเกี่ยวกับกษัตริย์ใ Вечность». Он является президентом США .
  5. ^ Викискладе есть медиафайлы по теме . (2561). Источник: จารึก สมัยอยุธ ยา. Место работы: สมาคมประวัติศาสตร์ในพระราชูปถัมภ ์ฯ.
  6. ^ «Закон Императорского Дома (Глава 4. Большинство; Почетные титулы; Церемония вступления на престол; Императорские похороны; Запись об императорском происхождении; и Императорские мавзолеи)» . Агентство Императорского двора . 3 мая 1947 года. Архивировано из оригинала 23 февраля 2023 года . Проверено 23 февраля 2023 г.
  7. ^ "皇室典範・御署名原本" [Закон об Императорском доме (оригинал 1889 г.)]. Национальный архив Японии (на японском языке). 11 февраля 1889 года . Проверено 23 февраля 2023 г.
  8. ^ «Джохор Султан постановляет, что на английском языке к нему следует обращаться как «Его Величество»» . Звезда онлайн . 5 сентября 2017 года . Проверено 27 мая 2018 г.
  9. ^ Скотт, Дж. Джордж (1900). Справочник Верхней Бирмы и Шанских штатов . Том. 2. Рангун: руководитель правительственной типографии, Бирма.

Внешние ссылки