Жан-Пьер Абель-Ремюза (5 сентября 1788 г. – 2 июня 1832 г.) был французским синологом, наиболее известным как первый заведующий кафедрой синологии в Коллеж де Франс . [1] Ремюза изучал медицину в молодости, но его открытие китайского трактата о травах очаровало его китайским языком , и он провел пять лет, самостоятельно изучая его. После публикации нескольких хорошо принятых статей на китайскую тематику в 1814 году в Коллеж де Франс была создана кафедра китайского языка, и Ремюза был назначен на нее.
Жизнь
Ремюза родился в Париже 5 сентября 1788 года и получил медицинское образование, получив докторскую степень в области медицины в 1813 году. [2] Изучая медицину, Ремюза обнаружил китайский трактат о травах в коллекции аббата Терсана и был сразу же очарован им. Он научился читать его самостоятельно, неустанно изучая традиционный китайский словарь Zhengzitong . В 1811 году, по окончании пяти лет обучения, он написал работу Essai sur la langue et la littérature chinoises (Очерк китайского языка и литературы) [ 3] и статью об иностранных языках среди китайцев, которая обеспечила ему покровительство Сильвестра де Саси . [4] В 1813 году Ремюза опубликовал эссе на латыни о природе китайских иероглифов и классического китайского языка под названием «Utrum Lingua Sinica sit vere monosyllabica? Disputatio philologica, in qua de Grammatica Sinica obiter agiture; autore Abelo de Remusat». [2]
Ранние публикации Ремюза создали ему репутацию в академическом сообществе, и 29 ноября 1814 года для него была создана кафедра китайского языка в Коллеж де Франс . [5] Эта дата или, альтернативно, дата его вступительной лекции (16 января 1815 года) была названа «годом рождения [академической] синологии». [6] Курс Ремюза по китайскому языку в Коллеж де Франс был сосредоточен на лекциях по грамматике и изучении классических текстов, таких как Священные писания (Шаншу) , Лао-цзы (Дао дэ цзин) , Несторианская стела , а также китайские и маньчжурские издания рассказов о жизни Конфуция . [7] Его конспекты лекций в конечном итоге были отредактированы в виде книги по образцу более ранней грамматики Жозефа де Премара и опубликованы в 1822 году под названием « Élémens de la grammaaire chinoise, ou Principes généraux du Kou-wen ou style Antique, et du Kouan-hou, c'est-à-dire, de la Language Commune Généralement Usitée dans L'Empire Chinois» (Ele грамматики китайского языка, или общих принципов говэна, или древнего стиля, и гуаньхуа, то есть общего языка, обычно используемого в Китайской империи) . [8] Эта работа была первым научным изложением китайского языка в Европе и позже была оценена Анри Масперо как «первая [работа], в которой грамматика была изолирована, чтобы принять во внимание подлинный дух китайского языка, а не просто как упражнение по переводу, где все грамматические формы европейских языков [...] навязывали свои индивидуальные образцы». [9]
Ремюза стал редактором Journal des savants в 1818 году. [4] Среди других недоразумений с его источниками, его самоуверенное неверное прочтение японского mujintō (無人島, « необитаемый остров [ы]») в статье для журнала 1817 года [10] стало причиной названия островов Бонин . [11] Он был основателем и первым секретарем Société asiatique в Париже в 1822 году; он также занимал различные правительственные должности. [4]
В 1826 году Ремюза опубликовал «Ю-цзяо-ли, или les deux sisteres, roman chinois» ( Ю Цзяо Ли , на английском языке названный «Ю-цзяо-ли: или Два добрых кузена» ), один из первых китайских романов, известных в Европе (китайский оригинал — второстепенное произведение, хотя [ нужна ссылка ] ). Его читали Томас Карлейль , Ральф Уолдо Эмерсон , Гёте и Стендаль . Список его произведений приведён в книге Керара « France littéraire sv Rémusat». Его письма к Вильгельму фон Гумбольдту также представляют интерес. [4] В 1829 году он был избран членом Американского философского общества . [12]
Около 1830 года Ремюза получил заказ на инвентаризацию китайских предметов, хранящихся во Французской королевской библиотеке, что вдохновило его начать перевод библиографических разделов Wenxian tongkao, чтобы помочь европейским ученым в изучении китайской науки. [13] Он завершил первый том, «Classics», в 1832 году, но заболел холерой и умер до того, как он был напечатан. [13] Ремюза похоронен вместе со своей женой Дженни Лекамю — дочерью Жана Лекамю, бывшего мэра Парижа — недалеко от церкви Святого Фаржо в Сен-Фаржо-Понтьерри , Сена и Марна .
Ремюза был, в частности, пожизненным «кабинетным синологом», который никогда не ступал на землю Китая. [14] Это можно отчасти объяснить тем, что он жил во времена изоляционистской системы Кантон в Китае (1757-1842), когда западным торговцам разрешалось лишь минимальное общение с китайцами. Поэтому символический визит в Гуанчжоу мог быть менее полезным для освоения языка и культуры, чем это могло показаться на первый взгляд.
Избранные произведения
Абель-Ремюза, Жан-Пьер (июль 1817 г.), «Описание группы островов Peu Connues et Situé entre le Japon et les Mariannes, Rédigee d'après les Relations des Japonais [Описание малоизвестной группы островов» Расположен между Японией и Марианскими островами, включая отчеты японцев]», Journal des Savans [Журнал ученых] (на французском языке), Париж: Королевская типография , стр. 387-396..
«Note sur Quelques Épithétes Descriptives du Bouddha [Заметка о некоторых описательных эпитетах Будды]», Journal des Savans [ Журнал учёных ](на французском языке), Париж: Королевская типография , 1819, стр. 387–396.
Описание Королевства Камбоджи для китайского путешественника, который посетил эту страну в конце XIII века, Precédée d'une Notification Chronologique sur Ce Même Pays, Extraité des Annales de la Chine [ Описание Королевства Камбоджа, сделанное китайским путешественником, который Посещение в конце XIII века, которому предшествует хронологическое сообщение об этой же стране, извлеченное из китайских анналов ](на французском), Париж: Джеймс Смит, 1819.
Recherches sur les Langues Tartares, ou, Mémoires sur Différents Points de la Grammaire et de la Littérature des Mandchous, des Mongols, des Ouigours, et des Tibétains [Исследование татарских языков, или Очерки по различным вопросам маньчжурского, монгольского, уйгурского языков и тибетская грамматика и литература] (на французском языке), Париж: Королевская типография , 1820 г..
Histoire de la Ville de Khotan... [История города Хотана] (на французском), Париж: Дублет, 1820.
«Sur la Succession des 33 Premiers Patriarches de la Religion de Bouddha [О преемственности первых 33 патриархов религии Будды]», Journal des Savans [ Журнал ученых ](на французском языке), Париж: Королевская типография , 1821, стр. 4.
Élémens de la Grammaire Chinoise, ou, Principes Généraux du Kou-wen ou Style Antique... [Элементы китайской грамматики, или Общие принципы Гювена или древнего китайского языка...] (на французском языке), Париж: Королевская типография , 1822 г..
«Aperçu d'un Mémoire sur l'Origine de la Hiérarchie Lamaique [Очерк эссе о происхождении тибетской буддийской иерархии]», Journal Asiatique [ Азиатский журнал ](на французском языке), том. 4, Париж: Société Asiatique, 1824, с. 257.
Mélanges Asiatiques, ou, Choix de Morceaux de Critique et de Mémoires Relatifs aux Religions, aux Sciences, à l'Histoire, et à la Géographie des Nations Orientales [Азиатский сборник, или Избранные монографии и очерки по религиям, наукам, истории и география восточных народов], Librairie Orientale [ Восточная библиотека ] (на французском языке), Париж: Société Asiatique, 1825 г., Том I и II.
Ю-Киао-Ли, оу, Les Deux Cousines, Roman Chinois [Юцзяоли 玉嬌梨, или Два кузена, китайский роман] (PDF) (на французском языке), Париж: Мутардье, 1826 г., том I, II, III и IV, из романа Чжан Юня времен ранней династии Цин .
Nouveaux Mélanges Asiatiques, ou, Recueil de Morceaux Critiques et de Mémoires Relatifs aux Religions, aux Sciences, aux Coutumes, à l'Histoire et à la Géographie des Nations Orientales [Новый азиатский сборник, или Сборник монографий и очерков о Религии, науки, обычаи, история и география восточных народов], Librairie Orientale [ Восточная библиотека ] (на французском языке), Париж: Schubart & Heideloff, 1829 г., Том I и II.
«Наблюдения за тремя мемуарами де Гиня, Insérés dans le Tome XI. de la Collection de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres et Relatifs à la Religion Samanéenne [Наблюдения за тремя эссе Де Гиня, вставленными в том XI Собрания Академии надписей и литературы и об индийском аскетизме]», Nouveau Journal Asiatique... [ New Asiatic Journal... ], 2 (на французском языке), том. 7, Париж: Société Asiatique, 1831, стр. 265, 269, 301..
«Наблюдения за работой г-на Шмидта, озаглавленной «История восточных монголов » [Наблюдения за работой г-на Шмидта под названием «История восточных монголов ]», Nouveau Journal Asiatique... [Новый азиатский журнал...], 2 (на французском языке) ), т. 8 и 9, Париж: Королевская типография , 1831–1832 гг., Ч. I, II. Histoire du Tibet [История Тибета] и III. Histoire des Mongols [История монголов].
Foé Koué Ki, ou, Relations des Royaumes Bouddhiques: Voguoji佛國記, или Отношения буддистов Королевства: Путешествие Ши Фасяня через Татарию, Афганистан и Индию, совершенное в конце IV века ](на французском), Париж: Королевская типография , 1836 г., завершенный и расширенный Юлиусом Клапротом и EAXC de Landresse.
«Mémoires sur un Voyage dans l'Asie Centrale, dans le Pays des Afghans, et des Beloutches, et dans l'Inde, Exécuté à la Fin du IVe Síècle de Notre Ère par Plusieurs Samaneens de Chine [Очерк путешествия по Центральной Азии» , земли афганцев и белуджей и Индии, вынесенные в конце IV века нашей эры несколькими аскетами из Китая]", Mémoires de l'Institut de France [ Очерки Института Франции ](на французском языке), т. 13, Париж: Королевская типография , 1838, стр. 345–412.
Mélanges Posthumes d'Histoire et de Littérature Orientales [Посмертный сборник восточной истории и литературы] (на французском языке), Париж: Королевская типография , 1843 г., организованный комитетом Института Франции в составе CB Hase , JBF Lajard и Эжена Бюрнуфа .
Руссо, Жан; Тыард, Денис, ред. (1999), Lettres Édifiantes et Curieuses sur la Langue Chinoise: Un Débat Philosopho-Grammatical entre Wilhelm von Humboldt et Jean-Pierre Abel-Rémusat (1821–1831) ... [ Поучительные и любопытные письма о китайском языке: философско- Грамматические дебаты между Вильгельмом фон Гумбольдтом и Жан-Пьером Абелем-Ремюзатом (1821–1831)], Problématiques Philosophiques, Вильнёв-д'Аск : Presses Universitaires du Septentrion, научный сборник его переписки с Вильгельмом фон Гумбольдтом под редакцией Жана Руссо и Дени Туара.
Большая часть библиографии, приведенной выше, была взята из Schlagintweit . [15]
Кроме того, заслуживает признания практический и научный вклад Ремюза в посмертную публикацию незаконченных рукописей голландского японоведа Исаака Титсинга . К таким произведениям относятся Нихон Одай Ичиран (日本王代一覧, «Таблица правителей Японии» ), а также:
Ремюза А., редактор. «Мемуары и анекдоты о правящей династии Джогунов», «Государствах Японии», с описанием праздников и церемоний, наблюдаемых в разные эпохи в годы правления князей, и в приложении, содержащем подробные сведения о японской поэзии, «Leur Manière» de diviser l'année и т. д.; Ouvrage orné de Planches gravees et coloriées, tiré des Originaux Japonais от М. Исаака Титсинга; Публикация с Notes et Eclaircissemens Par M. Abel Rémusat. Париж (Непве), 1820 год.
^ Пуйон, Франсуа. (2008). Dictionnaire des orientalistes de langue française, стр. 810.
^ ab Honey (2001): 26.
^ Кистнер, Отто (1869). «Полное название Essai sur la langue et la litérature chinoises». Будда и его учение: библиографический очерк . Лондон: Tübner & Co., с. 27.
^ abcd Чисхолм 1911.
↑ Хани (2001): 26-7.
↑ Хани (2001): 27.
↑ Хани (2001): 27-8.
↑ Хани (2001): 28.
^ Анри Масперо, «La Chaire de Langues et Littératures chi Noises et tartares-mandchoues», цитируется в Honey (2001): 28.
^ Абель-Ремюза (1817).
^ Кублин, Хайман (март 1953 г.), «Открытие островов Бонин: повторное исследование» (PDF) , Анналы Ассоциации американских географов , т. 43, Milton Park: Taylor & Francis, стр. 27–46, doi : 10.2307/2561081, JSTOR 2561081.
^ "История членства в APS". search.amphilsoc.org . Получено 2021-04-08 .
^ ab Honey (2001): 29.
^ Жирардо, Норман (2002). Викторианский перевод Китая, стр. 422.
^ Шлагинтвейт, Эмиль (1863), Буддизм в Тибете , Лейпциг: Фридрих Арнольд Брокгауз, Приложение A.
Цитируемые работы
Хани, Дэвид Б. (2001). Благовония у алтаря: пионеры-синологи и развитие классической китайской филологии . Американская восточная серия 86. Нью-Хейвен, Коннектикут: Американское восточное общество.
Attribution: В этой статье использован текст из публикации, которая сейчас находится в общественном достоянии : Chisholm, Hugh , ed. (1911). "Rémusat, Jean Pierre Abel". Encyclopaedia Britannica . Vol. 23 (11th ed.). Cambridge University Press. p. 83.
Внешние ссылки
«Жан-Пьер Абель-Ремюза (1788-1832)». Фил д'Ариан > Коммуны > Сен-Фаржо-Понтьерри . Проверено 17 января 2012 г.