stringtranslate.com

Джорджетт Хейер

Джорджетт Хейер ( / ˈ h . ər / ; 16 августа 1902 — 4 июля 1974) была английской писательницей и автором рассказов, как в жанрах любовного романа эпохи Регентства , так и в жанрах детективной фантастики . Её писательская карьера началась в 1921 году, когда она превратила историю, задуманную для её больного младшего брата, в роман « Чёрный мотылёк» . В 1925 году Хейер вышла замуж за Джорджа Рональда Ружье, горного инженера. Пара провела несколько лет, проживая на территории Танганьика и в Македонии, прежде чем вернуться в Англию в 1929 году. После того, как её роман «Эти старые тени» стал популярным, несмотря на его выпуск во время всеобщей забастовки , Хейер решила, что публичность не нужна для хороших продаж. Всю оставшуюся жизнь она отказывалась давать интервью, говоря другу: «Моя личная жизнь не касается никого, кроме меня и моей семьи». [2]

Хейер по сути создала жанр исторического романа и его поджанр романа эпохи Регентства . Ее Регентство было вдохновлено Джейн Остин . Чтобы обеспечить точность, Хейер собирала справочные работы и вела подробные заметки обо всех аспектах жизни эпохи Регентства. В то время как некоторые критики считали, что романы были слишком подробными, другие считали уровень детализации величайшим достоинством Хейер. Ее дотошная натура также была очевидна в ее исторических романах ; Хейер даже воссоздала переправу Вильгельма Завоевателя в Англию для своего романа «Завоеватель» .

Начиная с 1932 года Хейер выпускала по одному любовному роману и одному триллеру каждый год. (См. Список работ Джорджетт Хейер .) Ее муж часто давал основные наброски сюжетов ее триллеров, оставляя Хейер разрабатывать отношения персонажей и диалоги, чтобы оживить историю. Хотя многие критики описывают детективные романы Хейер как неоригинальные, другие, такие как Нэнси Уингейт, хвалят их «за их остроумие и комедию, а также за их хорошо сплетенные сюжеты». [3]

Ее успех иногда омрачался проблемами с налоговыми инспекторами и предполагаемыми плагиаторами. Хейер решила не подавать иски против подозреваемых в краже литературных произведений, но испробовала несколько способов минимизировать свою налоговую ответственность. Вынужденная отложить в сторону работы, которые она называла своим «magnum opus» (трилогия, охватывающая дом Ланкастеров ), чтобы написать более коммерчески успешные произведения, Хейер в конечном итоге создала компанию с ограниченной ответственностью для управления правами на свои романы. Ее несколько раз обвиняли в предоставлении себе чрезмерно большой зарплаты, и в 1966 году она продала компанию и права на семнадцать своих романов Booker-McConnell . Хейер продолжала писать до своей смерти в июле 1974 года. В то время 48 ее романов все еще находились в печати; ее последняя книга, My Lord John , была опубликована посмертно.

Ранние годы

Джорджетт Хейер родилась в Уимблдоне, Лондон , в 1902 году. Она была названа в честь своего отца, Джорджа Хейера. [4] Ее мать, Сильвия Уоткинс, училась игре на виолончели и фортепиано и была одной из трех лучших учениц в своем классе в Королевском музыкальном колледже . Дедушка Хейер по отцовской линии эмигрировал из России, в то время как ее бабушка и дедушка по материнской линии владели буксирами на реке Темзе . [5]

Хейер была старшей из трех детей; ее братья, Джордж Борис (известный как Борис) и Фрэнк, были на четыре и девять лет моложе ее. [4] Часть ее детства семья жила в Париже, но они вернулись в Англию вскоре после начала Первой мировой войны в 1914 году. [6] Хотя фамилия семьи произносилась как «higher», начало войны заставило ее отца перейти на произношение «hair», чтобы их не путали с немцами. [7] Во время войны ее отец служил офицером по реквизиции в британской армии во Франции. После войны он был назначен членом Ордена Британской империи (MBE). [8] Он ушел из армии в 1920 году в звании капитана , [9] преподавал в Королевском колледже Лондона и иногда писал для The Granta . [4] [5]

Джордж Хейер настоятельно поощрял своих детей читать и никогда не запрещал им читать какие-либо книги. Жоржетта много читала и часто встречалась со своими друзьями Джоанной Кэннан и Каролой Оман, чтобы обсуждать книги. [10] Позже Хейер и Оман делились друг с другом своими работами в процессе и высказывали критические замечания. [11]

Когда ей было 17 лет, Хейер начала писать серию рассказов, чтобы развлечь своего брата Бориса, который страдал от одной из форм гемофилии и часто был слаб. Ее отец любил слушать ее рассказ и попросил ее подготовить его к публикации. Его агент нашел издателя для ее книги, и «Черный мотылек » о приключениях молодого человека, который взял на себя ответственность за карточное мошенничество своего брата, был выпущен в 1921 году. [10] [12] По словам ее биографа Джейн Эйкен Ходж , роман содержал многие элементы, которые стали стандартными для романов Хейер: «мрачный главный герой, брак в опасности, экстравагантная жена и группа праздных, развлекающих молодых людей». [13] В следующем году один из ее современных рассказов , «Предложение Сесили», был опубликован в журнале Happy Magazine . [14]

Свадьба

Во время отпуска с семьей в декабре 1920 года Хейер познакомилась с Джорджем Рональдом Ружье, который был на два года старше ее. [15] Они стали постоянными партнерами по танцам, пока Ружье училась в Королевской горной школе , чтобы стать горным инженером. Весной 1925 года, вскоре после публикации ее пятого романа, они обручились. Месяц спустя отец Хейер умер от сердечного приступа. Он не оставил никакой пенсии, и Хейер взяла на себя финансовую ответственность за ее братьев, 19 и 14 лет. [16] Через два месяца после смерти ее отца, 18 августа, Хейер и Ружье поженились на простой церемонии. [17]

В октябре 1925 года Ружье был отправлен на работу в Кавказские горы , отчасти потому, что он выучил русский язык в детстве. [18] [19] Хейер осталась дома и продолжила писать. [18] В 1926 году она выпустила «Эти старые тени» , в которой герцог Эйвон ухаживает за своей подопечной . В отличие от ее первого романа, «Эти старые тени» больше фокусировалась на личных отношениях, чем на приключениях. [12] Книга появилась в разгар всеобщей забастовки в Соединенном Королевстве 1926 года ; в результате роман не получил освещения в газетах, рецензий или рекламы. Тем не менее, книга была продана тиражом 190 000 экземпляров. [20] Поскольку отсутствие рекламы не повредило продажам романа, Хейер до конца своей жизни отказывалась продвигать свои книги, хотя издатели часто просили ее давать интервью. [21] Однажды она написала другу, что «что касается фотографирования на работе или в моем саду Старого Света, то это тот тип публичности, который я нахожу тошнотворным и совершенно ненужным. Моя личная жизнь не касается никого, кроме меня и моей семьи». [2]

Ружье вернулся домой летом 1926 года, но через несколько месяцев его отправили на восточноафриканскую территорию Танганьика . Хейер присоединилась к нему там в следующем году. [22] Они жили в хижине из слоновой травы в кустах ; [11] Хейер была первой белой женщиной, которую когда-либо видели ее слуги. [22] Находясь в Танганьике, Хейер написала «Маскарады» ; действие книги происходит в 1745 году, в ней рассказывается о романтических приключениях братьев и сестер, которые притворяются представителями противоположного пола, чтобы защитить свою семью, все бывшие якобиты . Хотя у Хейер не было доступа ко всем ее справочным материалам, в книге был только один анахронизм: она поместила открытие Уайта на год раньше. [11] Она также написала отчет о своих приключениях под названием «Рогатый зверь Африки», который был опубликован в 1929 году в газете The Sphere . [23]

В 1928 году Хейер последовала за мужем в Македонию , где она чуть не умерла после того, как дантист неправильно ввел ей анестетик. [22] Она настояла на том, чтобы они вернулись в Англию, прежде чем завести семью. В следующем году Ружье оставил свою работу, сделав Хейер основным кормильцем. [22] [24] После неудачного эксперимента по управлению газовой, коксовой и осветительной компанией Ружье купила спортивный магазин в Хоршаме на деньги, взятые в долг у тетушек Хейер. Брат Хейер Борис жил над магазином и помогал Ружье, в то время как Хейер продолжала обеспечивать большую часть доходов семьи своими произведениями. [22]

Романы эпохи Регентства

Ранние работы Хейер были любовными романами , большинство из которых разворачивались до 1800 года. [25] В 1935 году она выпустила «Regency Buck» , свой первый роман, действие которого разворачивается в эпоху Регентства . Этот бестселлер по сути заложил основу жанра любовного романа эпохи Регентства . [26] В отличие от романтической литературы того периода других писателей, романы Хейер представляли обстановку как сюжетный ход. Многие из ее персонажей демонстрировали современную чувствительность; более традиционные персонажи в романах указывали на странности героини, такие как желание выйти замуж по любви. [27] Книги были почти полностью посвящены миру богатого высшего класса [28] и лишь изредка упоминали бедность, религию или политику. [29]

Хейер утверждала, что каждое слово, произнесенное герцогом Веллингтоном в ее романе «Позорная армия», было произнесено или написано им в реальной жизни.

Хотя британское Регентство длилось только с 1811 по 1820 год, любовные романы Хейер были установлены между 1752 и 1825 годами. По словам литературного критика Кей Масселл, книги вращались вокруг «структурированного социального ритуала — брачного рынка, представленного лондонским сезоном », где «все находятся под угрозой остракизма за неподобающее поведение». [30] Ее любовные романы Регентства были вдохновлены произведениями Джейн Остин , чьи романы были установлены в ту же эпоху. Однако произведения Остин были современными романами, описывающими время, в котором она жила. По словам Памелы Реджис в ее работе «Естественная история любовного романа» , поскольку истории Хейер происходили среди событий, которые произошли более 100 лет назад, ей пришлось включить больше подробностей об этом периоде, чтобы ее читатели могли их понять. [31] В то время как Остин могла игнорировать «мелочи одежды и декора», [32] Хейер включила эти детали, «чтобы придать романам ... „тон времени“». [33] Более поздние рецензенты, такие как Лиллиан Робинсон , критиковали «страсть Хейер к конкретному факту без заботы о его значимости», [34] а Марганита Ласки писала, что «эти аспекты, от которых Хейер так зависит в создании атмосферы, — это как раз те, на которые Джейн Остин ... ссылалась только тогда, когда хотела показать, что персонаж был вульгарным или смешным». [35] Другие, включая А. С. Байетта , считают, что «осознание Хейер этой атмосферы — как мельчайших деталей социальных занятий ее праздных классов, так и эмоциональной структуры, стоящей за созданной ею художественной литературой — является ее величайшим достоинством». [36] Когда один критик сказал, что ее картина Англии эпохи Регентства не более похожа на реальность, чем он сам на королеву Анну, Хейер заметил: «Он лучше знает, похож ли он на королеву Анну, но что, черт возьми, он знает о Регентстве?» [37]

Решив сделать свои романы максимально точными, Хейер собирала справочные работы и исследовательские материалы, чтобы использовать их при написании. [38] На момент своей смерти она владела более чем 1000 исторических справочников, включая Debrett's и словарь Палаты лордов 1808 года . В дополнение к стандартным историческим работам о средневековье и периодах восемнадцатого века, ее библиотека включала истории табакерок , вывесок и костюмов . [39] Она часто вырезала иллюстрации из журнальных статей и записывала интересную лексику или факты на карточках для заметок, но редко записывала, где она нашла информацию. [40] Ее заметки были отсортированы по категориям, таким как Красота, Цвета, Платье, Шляпы, Домашнее хозяйство, Цены и Магазины, и даже включали такие детали, как стоимость свечей в определенном году. [39] [41] Другие блокноты содержали списки фраз, охватывающих такие темы, как «Еда и посуда», «Ласки» и «Формы обращения». [41] Один из ее издателей, Макс Рейнхардт , однажды попытался внести редакционные предложения по поводу языка в одной из ее книг, но один из его сотрудников тут же сообщил ему, что никто в Англии не знает о языке эпохи Регентства больше, чем Хейер. [42]

В интересах точности Хейер однажды приобрела письмо, написанное герцогом Веллингтоном , чтобы иметь возможность точно использовать его стиль письма. [43] Она утверждала, что каждое слово, приписываемое Веллингтону в «Позорной армии», было на самом деле произнесено или написано им в реальной жизни. [44] Ее знания об этом периоде были настолько обширны, что Хейер редко упоминала даты в своих книгах явно; вместо этого она располагала историю, небрежно ссылаясь на основные и второстепенные события того времени. [45]

Типы персонажей

Хейер специализировалась на двух типах романтических мужских персонажей, которых она называла Марк I и Марк II. Марк I, с подтекстом мистера Рочестера , был (по ее словам) «грубым, властным и часто грубияном». [46] Марк II, напротив, был обходительным, утонченным и часто иконой стиля. [47] Аналогичным образом ее героини (отражая разделение Остин на живое и нежное) [48] делились на две большие группы: высокий и лихой, мужественный тип, [49] и тихий запуганный тип. [50]

Когда герой Марка I встречает героиню Марка I, как в «Танце в ванне» или «Дочери Фаро» , разгорается драматическое напряжение, в то время как интересный поворот в базовой парадигме представлен в «Великой Софии» , где герой Марка I считает себя Марком II и должен бросить вызов своей истинной природе, чтобы проявилась ее истинная сущность. [51]

Триллеры

Вильгельм Завоеватель , изображенный в этой статуе на западном фасаде Личфилдского собора , был представлен в первом историческом романе Хейера .

«Завоеватель» (1931) был первым историческим романом Хейер, в котором дано вымышленное повествование о реальных исторических событиях. Она тщательно исследовала жизнь Вильгельма Завоевателя , даже путешествуя по маршруту, которым Уильям переправлялся в Англию. [52] В следующем году творчество Хейер еще более радикально отошло от ее ранних исторических романов, когда был опубликован ее первый триллер « Шаги во тьме » . Появление романа совпало с рождением ее единственного ребенка, Ричарда Джорджа Ружье , которого она называла своей «самой заметной (действительно бесподобной) работой». [53] Позже в своей жизни Хейер попросила своих издателей воздержаться от перепечатки «Шагов во тьме» , заявив: «Эта работа, опубликованная одновременно с моим сыном... была первой из моих триллеров и была увековечена, пока я, как сказал бы любой персонаж эпохи Регентства, росла. Один муж и два похабных брата — все приложили к этому руку, и я не претендую на то, чтобы это было главным произведением». [54]

В течение следующих нескольких лет Хейер публиковала по одному любовному роману и одному триллеру в год. Романы были гораздо популярнее: они обычно продавались тиражом 115 000 экземпляров, в то время как ее триллеры продавались тиражом 16 000 экземпляров. [55] По словам ее сына, Хейер «относилась к написанию детективных историй скорее так, как мы относимся к решению кроссворда — интеллектуальному развлечению перед тем, как придется столкнуться с более сложными задачами жизни». [25] Муж Хейер принимал участие во многих ее работах. Он часто читал корректуру ее исторических романов, чтобы заметить любые ошибки, которые она могла пропустить, и был соавтором ее триллеров. Он предоставлял сюжеты детективных историй, описывая действия персонажей «А» и «Б». [56] Затем Хейер создавала персонажей и отношения между ними и оживляла сюжетные моменты. Иногда ей было трудно полагаться на чужие сюжеты; по крайней мере один раз, перед тем как написать последнюю главу книги, она попросила Ружье еще раз объяснить, как на самом деле было совершено убийство. [56]

Ее детективные рассказы, которые, по словам критика Эрла Ф. Баргенье, «специализируются на убийствах в семьях высшего класса», были известны в первую очередь своей комедией, мелодрамой и романтикой. [57] Комедия исходила не из действия, а из личностей и диалогов персонажей. [58] В большинстве этих романов, действие которых происходит в то время, когда они были написаны, [59] основное внимание уделялось герою, а героине отводилась меньшая роль. [60] В ее ранних детективных романах часто фигурировали герои-спортсмены; как только муж Хейер начал следовать своей давней мечте стать адвокатом , в романах в главных ролях стали появляться адвокаты и юристы. [61]

В 1935 году триллеры Хейера начали рассказывать о паре детективов по имени суперинтендант Ханнасайд и сержант (позже инспектор) Хемингуэй. Эти двое никогда не были так популярны, как другие современные вымышленные детективы, такие как Эркюль Пуаро Агаты Кристи и лорд Питер Уимзи Дороти Л. Сэйерс . [ 62] Одна из книг с персонажами Хейера, « Смерть в колодках» , была поставлена ​​в Нью-Йорке в 1937 году под названием «Просто убийство» . Пьеса была сосредоточена на комедии, а не на тайне, [63] и, хотя в ней был хороший актерский состав, включая Эдварда Филдинга в роли Ханнасайда, она закрылась после трех ночей. [38] [64]

По словам критика Нэнси Уингейт, детективные романы Хейер, последний из которых был написан в 1953 году, [65] часто содержали неоригинальные методы, мотивы и персонажей, причем в семи из них в качестве мотива использовалось наследование. [3] Действие романов всегда происходило в Лондоне, небольшой деревне или на домашней вечеринке. [66] Критик Эрик Раутли назвал многих из ее персонажей клише, включая необразованного полицейского, экзотическую испанскую танцовщицу и сельского викария с невротичной женой. В одном из ее романов фамилии персонажей даже были в алфавитном порядке в соответствии с порядком их представления. [67] По словам Уингейт, детективные истории Хейер, как и многие другие произведения того времени, демонстрировали отчетливый снобизм по отношению к иностранцам и низшим классам. [68] Ее мужчины из среднего класса часто были грубыми и глупыми, в то время как женщины были либо невероятно практичными, либо демонстрировали недальновидность, обычно используя плохую грамматику, которая могла стать порочной. [69] Однако, несмотря на стереотипы, Раутли утверждает, что у Хейер был «весьма замечательный дар воспроизводить ломкие и ироничные разговоры англичанок из высшего среднего класса того времени (непосредственно перед 1940 годом)». [67] Уингейт далее упоминает, что триллеры Хейер были известны «своим остроумием и комизмом, а также своими хорошо сплетенными сюжетами». [3]

Финансовые проблемы

В 1939 году Ружье был принят в коллегию адвокатов , и семья переехала сначала в Брайтон , затем в Хоув , чтобы Ружье мог легко ездить в Лондон. В следующем году они отправили сына в подготовительную школу, что создало дополнительные расходы для Хейера. Блиц- бомбардировки 1940–41 годов нарушили железнодорожное сообщение в Британии, побудив Хейер и ее семью переехать в Лондон в 1942 году, чтобы Ружье был ближе к своей работе. [70]

После обеда с представителем Hodder & Stoughton , который опубликовал ее детективные рассказы, Хейер почувствовала, что ее хозяин покровительствовал ей. У компании был опцион на ее следующую книгу; отчасти для того, чтобы заставить их разорвать ее контракт, [71] она написала Penhallow , которую Book Review Digest 1944 года описал как «историю об убийстве, но не детективную историю». [72] Hodder & Stoughton отклонили книгу, тем самым положив конец своему сотрудничеству с Хейер, и Хайнеманн согласился опубликовать ее вместо этого. Ее издатель в Соединенных Штатах, Doubleday , также не любил книгу и прекратил свои отношения с Хейер после ее публикации. [71]

Во время Второй мировой войны ее братья служили в вооруженных силах, что облегчило одну из ее денежных забот. Ее муж, тем временем, служил в Home Guard , кроме того, продолжая работать адвокатом. [73] Поскольку он был новичком в своей карьере, Ружье не зарабатывал много денег, а нормирование бумаги во время войны привело к снижению продаж книг Хейер. Чтобы покрыть их расходы, Хейер продала права Содружества на These Old Shades , Devil's Cub и Regency Buck своему издателю Heinemann за 750 фунтов стерлингов. Контактное лицо в издательстве, ее близкий друг AS Frere, позже предложил вернуть ей права за ту же сумму денег, которую ей заплатили. Хейер отказалась принять сделку, объяснив, что она дала слово передать права. [74] Хейер также рецензировала книги для Heinemann, зарабатывая 2  гинеи за каждый обзор, [75] и она разрешила публиковать свои романы в Women's Journal до их публикации в виде книг в твердом переплете. Появление романа Хейер обычно приводило к полной распродаже журнала, но она жаловалась, что им «всегда нравятся мои худшие работы». [21]

Чтобы минимизировать свои налоговые обязательства, Хейер основала общество с ограниченной ответственностью под названием Heron Enterprises около 1950 года. Роялти с новых названий будут выплачиваться компании, которая затем будет выплачивать зарплату Хейер и выплачивать гонорары директорам ее семьи. Она продолжит получать роялти с ее предыдущих названий, а иностранные роялти — за исключением тех, что из Соединенных Штатов — будут идти ее матери. [76] Однако через несколько лет налоговый инспектор обнаружил, что Хейер изымает слишком много денег из компании. Инспектор посчитал дополнительные средства нераскрытыми дивидендами, что означало, что она должна была дополнительно 3000 фунтов стерлингов налогов. Чтобы заплатить налоговый счет, Хейер написала две статьи: «Книги о сестрах Бронте» и «Как стать литературным писателем», которые были опубликованы в журнале Punch . [23] [77] Однажды она написала другу: «Я так устала писать книги на благо казначейства, и я не могу передать, как сильно меня возмущает трата моих денег на такие бессмысленные вещи, как образование и облегчение и роскошь жизни так называемых рабочих». [78]

Этот герб принадлежал Джону, герцогу Бедфорду , которого Хейер намеревалась изобразить в своем «великом произведении».

В 1950 году Хейер начала работать над тем, что она назвала «величайшим произведением моих последних лет», средневековой трилогией, призванной охватить дом Ланкастеров между 1393 и 1435 годами. [79] Она подсчитала, что ей понадобится пять лет, чтобы завершить работу. Ее нетерпеливые читатели постоянно требовали новых книг; чтобы удовлетворить их и свои налоговые обязательства, Хейер прерывала себя, чтобы писать романы эпохи Регентства. Рукопись первого тома этой серии, « Мой лорд Джон» , была опубликована посмертно. [79]

Общество с ограниченной ответственностью продолжало раздражать Хейер, и в 1966 году, после того как налоговые инспекторы обнаружили, что она должна компании 20 000 фунтов стерлингов, она наконец уволила своих бухгалтеров. Затем она попросила, чтобы права на ее новейшую книгу, Black Sheep , были выданы ей лично. [80] В отличие от других ее романов, Black Sheep не фокусировался на членах аристократии. Вместо этого он следовал за «денежным средним классом», и финансы были доминирующей темой в романе. [81]

Новые бухгалтеры Хейер убедили ее отказаться от Heron Enterprises; через два года она наконец согласилась продать компанию Booker-McConnell , которая уже владела правами на наследие писателей Яна Флеминга и Агаты Кристи. Booker-McConnell заплатила ей около 85 000 фунтов стерлингов за права на 17 произведений Хейер, принадлежащих компании. Эта сумма облагалась налогом по более низкой ставке перевода капитала, а не по более высокой ставке подоходного налога. [82]

Подражатели

По мере того, как популярность Хейер росла, другие авторы начали подражать ее стилю. В мае 1950 года один из ее читателей сообщил ей, что Барбара Картленд написала несколько романов в стиле, похожем на стиль Хейер, повторно используя имена, черты характера и сюжетные повороты и перефразируя описания из ее книг, в частности, «Опасность сердец », которая заимствовала персонажей из «Ребенка пятницы» , и «Валет сердец», которая взяла «Эти старые оттенки» . Хейер завершила подробный анализ предполагаемых плагиатов для своих адвокатов, и хотя дело так и не дошло до суда и никаких извинений получено не было, копирование прекратилось. [83] Ее адвокаты предложили ей передать копирование в прессу. Хейер отказалась. [84]

В 1961 году другой читатель написал о сходствах, обнаруженных в работах Кэтлин Линдси , в частности в романе « Winsome Lass» . [85] Романы заимствовали сюжетные моменты, персонажей, фамилии и обильный сленг эпохи Регентства. После того, как фанаты обвинили Хейер в «публикации низкопробных вещей под псевдонимом», Хейер написала другому издателю жалобу. [86] Когда автор возразил против обвинений, Хейер составил подробный список заимствований и исторических ошибок в книгах. Среди них было повторное использование фразы «to make a cake of oneself», которую Хейер обнаружила в частных мемуарах, недоступных для общественности. В другом случае автор сослалась на исторический инцидент, который Хейер придумала в более раннем романе. [86] Адвокаты Хейер рекомендовали судебный запрет, но она в конечном итоге решила не подавать в суд. [85]

Поздние годы

В 1959 году Ружье стал королевским адвокатом . [87] В следующем году их сын Ричард влюбился в отчужденную жену знакомого. Ричард помог женщине, Сюзанне Флинт, уйти от мужа, и пара поженилась после того, как ее развод был завершен. Хейер была шокирована непристойностью, но вскоре полюбила свою невестку, позже описывая ее как «дочь, которой у нас никогда не было, и мы думали, что не хотим». [88] Ричард и его жена воспитали ее двух сыновей от первого брака и подарили Хейер ее единственного биологического внука в 1966 году, когда родился их сын Николас Ружье. [80]

По мере того, как Хейер старела, она начала чаще страдать от проблем со здоровьем. Возможно, они усугублялись ее периодической практикой писать в предрассветные часы, подпитываясь джином и бензедрином. [89] В июне 1964 года она перенесла операцию по удалению камня в почке. Хотя врачи изначально предсказывали шестинедельное восстановление, через два месяца они предсказали, что может пройти год или больше, прежде чем она почувствует себя полностью здоровой. В следующем году ее укусил комар, который перешел в септический синдром, что побудило врачей предложить пересадку кожи. [90] В июле 1973 года она перенесла легкий инсульт и провела три недели в доме престарелых. Когда ее брат Борис умер в том же году, Хейер была слишком больна, чтобы поехать на его похороны. Она перенесла еще один инсульт в феврале 1974 года. Три месяца спустя у нее диагностировали рак легких, который ее биограф приписал 60–80 сигаретам с пробковым наконечником, которые Хейер выкуривала каждый день (хотя она сказала, что не затягивалась). 4 июля 1974 года Хейер умерла. Ее поклонники впервые узнали ее фамилию после замужества из ее некрологов. [91]

Наследие

Эдмунд Блэр Лейтон написал картину «На пороге (предложения)», которая сейчас находится в Художественной галерее Манчестера . На ней изображены ухаживания в Англии эпохи Регентства , похожие на те, что описаны в исторических романах Хейера .

Помимо успеха в Соединенном Королевстве, романы Хейер были очень популярны в Соединенных Штатах и ​​Германии и достигли солидных продаж в Чехословакии . [92] Первое издание одного из ее романов в Содружестве часто состояло из 65 000–75 000 экземпляров, [93] и ее романы в общей сложности продавались более чем 100 000 экземпляров в твердом переплете каждый год. [92] Ее книги в мягкой обложке обычно продавались тиражом более 500 000 экземпляров каждая. [94] На момент ее смерти 48 из ее книг все еще находились в печати, включая ее первый роман, «Черный мотылек» . [95]

Ее книги были очень популярны во время Великой депрессии и Второй мировой войны. Ее романы, которые журналистка Лесли Макдауэлл описала как содержащие «отвагу, лихие клинки и служанок в опасности», позволяли читателям отвлечься от обыденных и сложных элементов их жизни. [26] В письме, описывающем ее роман Friday's Child , Хейер прокомментировала: «Я думаю, что меня следует расстрелять за написание такой чепухи. ... Но это, несомненно, хорошая эскапистская литература, и я думаю, что она бы мне скорее понравилась, если бы я сидела в бомбоубежище или лечилась от гриппа». [26]

Хейер по сути изобрела исторический любовный роман [96] и создала поджанр любовного романа эпохи Регентства . [31] Когда в 1966 году ее романы впервые были выпущены в мягкой обложке для массового рынка в Соединенных Штатах, их описывали как «в традициях Джейн Остин». [32] Сама Хейер говорила, что ее стиль был «... на самом деле смесью Джонсон и Остин — то, на что я полагаюсь, это определенный дар для фарса». [97] Поскольку другие романисты начали подражать ее стилю и продолжали развивать любовный роман эпохи Регентства, их романы описывали как «следующие романтической традиции Джорджетт Хейер». [32] По словам Кей Масселл, «практически каждый писатель эпохи Регентства жаждет [этой] награды». [98]

Из-за того, что Хейер отождествляет себя с жанром любовных романов эпохи Регентства, ее юмор часто упускается из виду, но многие обозреватели комментируют его. Стивен Фрай, например, написал, что Хейер «... является одним из самых остроумных, самых проницательных и полезных прозаиков, которых только можно себе представить». [99] Хейер любила быть юмористкой, отмечая: «Поговорите о моем юморе, если вы вообще хотите говорить обо мне!». [100] Ким Шервуд отметила, что Хейер «часто связывают с П. Г. Вудхаузом в обзорах и в онлайн-обсуждениях ее поклонников». [101] Один рецензент сказал о Венеции , что Хейер была «... непревзойденным мастером жонглирования, что можно определить довольно широко как П. Г. Вудхауз, переведенный обратно в английский период Регентства 19 века...». [102] Тот же критик назвал «Сприг Муслин » «... одним из самых восхитительных образцов мошенничества по эту сторону от П. Г. Вудхауза в его ранние годы» [103], а о «Ребенке пятницы » он написал, что несколько его персонажей «... прямиком из Вудхауза... если вы можете себе представить молодых людей Вудхауза, перенесенных в Мейфэр 130-летней давности...» [104]

Хейер критиковали за антисемитизм , в частности за сцену в «Великой Софии» (опубликованной в 1950 году). [105] [106] [107] Кортни Милан сказала, что «Джоржетта Хейер была расисткой, и поэтому ее изображение эпохи было глубоко несовершенным». [107] Изучение семейных документов Дженнифер Клостер подтверждает, что она придерживалась предвзятых личных мнений. [108] Автор-психоаналитик и поклонница Хейер Эми Стрит написала о своей борьбе за то, чтобы примириться с антисемитизмом Хейер. [109] В 2023 году издатель Хейер в США, Sourcebooks , выпустил отредактированную версию «Великой Софии», чтобы изменить антисемитский язык с разрешения поместья Джорджетты Хейер. [110] Наследники решили удалить послесловие профессора Шекспира Мэри Блай, которая также является автором любовных романов Элоизы Джеймс , которая предоставила контекст для измененного текста, что побудило Блай отозвать свою работу по редактированию и комментированию/контексту из проекта. [110]

Несмотря на свою популярность и успех, Хейер в значительной степени игнорировалась критиками, за исключением Дороти Л. Сэйерс , которая рецензировала «Незаконченную подсказку» и «Смерть в колодках» для The Sunday Times . [111] Хотя ни один из ее романов никогда не был рецензирован в серьезной газете, [94] по словам Даффа Харт-Дэвиса , «отсутствие длинных или серьезных рецензий никогда не беспокоило ее. Важно было то, что ее рассказы продавались во все возрастающих количествах». [95] Хейер также была обойдена вниманием Encyclopaedia Britannica . Издание энциклопедии 1974 года, опубликованное вскоре после ее смерти, включало записи о популярных писателях Агате Кристи и Сэйерс, но не упоминало Хейер. [112]

Смотрите также

Ссылки

Цитаты

  1. ^ Джозеф Макалир (1999), Passion's Fortune, Oxford University Press, стр. 43, ISBN 978-0-19-820455-8
  2. ^ ab Hodge (1984), стр. 70.
  3. ^ abc Wingate (1976), стр. 307.
  4. ^ abc Hodge (1984), стр. 13.
  5. ^ ab Byatt (1975), стр. 291.
  6. ^ Ходж (1984), стр. 15.
  7. ^ Ходж (1984), стр. 14.
  8. «№ 31684», The London Gazette (Приложение), 9 декабря 1919 г., стр. 15455{{cite magazine}}: CS1 maint: переопределенная настройка ( ссылка )
  9. «№ 31897», The London Gazette (Приложение), 11 мая 1920 г., стр. 5452.{{cite magazine}}: CS1 maint: переопределенная настройка ( ссылка )
  10. ^ ab Hodge (1984), стр. 16.
  11. ^ abc Байетт (1975), стр. 293.
  12. ^ ab Hughes (1993), стр. 38.
  13. ^ Ходж (1984), стр. 17.
  14. ^ Фанесток-Томас (2001), стр. 3.
  15. ^ Ходж (1984), стр. 21.
  16. ^ Ходж (1984), стр. 22.
  17. Ходж (194), стр. 23.
  18. ^ ab Hodge (1984), стр. 27.
  19. ^ Байетт (1975), стр. 292.
  20. ^ Ходж (1984), стр. 25.
  21. ^ ab Hodge (1984), стр. 69.
  22. ^ abcde Hodge (1984), стр. 27–30.
  23. ^ ab Fahnestock-Thomas (2001), стр. 4.
  24. ^ Байетт (1975), стр. 294.
  25. ^ ab Devlin (1984), стр. 361.
  26. ^ abc Макдауэлл, Лесли (11 января 2004 г.), «Хотите качков для укрощения; держитесь за свои корсеты: Дороти Л. Сэйерс и Джорджетт Хейер возвращаются в этом году. Лесли Макдауэлл не может дождаться.», The Independent on Sunday , Лондон, стр. 17, архивировано с оригинала 26 ноября 2009 г.
  27. ^ Реджис (2003), стр. 127.
  28. ^ Ласки (1970), стр. 283.
  29. ^ Ласки (1970), стр. 285.
  30. ^ Масселл (1984), стр. 413.
  31. ^ аб Реджис (2003), стр. 125–126.
  32. ^ abc Robinson (1978), стр. 322.
  33. ^ Робинсон (1978), стр. 323.
  34. ^ Робинсон (1978), стр. 326.
  35. ^ Ласки (1970), стр. 284.
  36. ^ Байетт (1969), стр. 275.
  37. ^ Ходж, стр.91
  38. ^ ab Hodge (1984), стр. 43.
  39. ^ ab Byatt (1975), стр. 300.
  40. Ходж (1984), стр. 43, 46.
  41. ^ ab Byatt (1975), стр. 301.
  42. ^ Байетт (1975), стр. 298.
  43. ^ Ходж (1984), стр. 53.
  44. ^ Байетт (1969), стр. 276.
  45. ^ Ходж (1984), стр. 71.
  46. Цитируется в книге Джейн Эйкен Ходж « Частный мир Джорджетт Хейер» (Лондон, 1984) стр. 109.
  47. ^ Джейн Эйкен Ходж, Частный мир Джорджетт Хейер (Лондон, 1984) стр. 59
  48. Дж. Б. Стерн, Говоря о Джейн Остин (Лондон, 1946) стр. 64
  49. М. Эндрюс, Весь мир и ее муж (2000) стр. 53
  50. ^ Джейн Эйкен Ходж, Частный мир Джорджетт Хейер (Лондон, 1984) стр. 82
  51. ^ Джейн Эйкен. Ходж, Частный мир Джорджетт Хейер (Лондон, 1984) стр. 82
  52. ^ Ходж (1984), стр. 31.
  53. ^ Ходж (1984), стр. 35.
  54. ^ Ходж (1984), стр. 102.
  55. ^ Ходж (1984), стр. 38.
  56. ^ ab Hodge (1984), стр. 40.
  57. ^ Баргенье (1982), стр. 342, 343.
  58. ^ Баргенье (1982), стр. 352.
  59. ^ Девлин (1984), стр. 360.
  60. ^ Баргенье (1982), стр. 350.
  61. ^ Ходж (1984), стр. 36.
  62. ^ Ходж (1984), стр. 42.
  63. ^ Девлин (1984), стр. 371.
  64. ^ Лахман, Марвин (2014), Злодейская сцена: Криминальные пьесы на Бродвее и в Вест-Энде, Макфарланд, ISBN 978-0-7864-9534-4, OCLC  903807427
  65. Уингейт (1976), стр. 311.
  66. Уингейт (1976), стр. 308.
  67. ^ ab Routley (1972), стр. 286–287.
  68. ^ Уингейт (1976), стр. 309.
  69. Робинсон (1978), стр. 330–331.
  70. ^ Ходж (1984), стр. 56
  71. ^ ab Hodge (1984), стр. 63.
  72. Book Review Digest 1944 г., стр. 374.
  73. Ходж (1984), стр. 56, 57, 61.
  74. Ходж (1984), стр. 61, 62.
  75. Ходж (1984), стр. 66–67.
  76. ^ Ходж (1984), стр. 90.
  77. ^ Ходж (1984), стр. 106.
  78. ^ Байетт (1975), стр. 302.
  79. ^ ab Devlin (1984), стр. 390.
  80. ^ ab Hodge (1984), стр. 169.
  81. ^ Ходж (1984), стр. 174.
  82. Ходж (1984), стр. 180–181.
  83. ^ Клостер (2012) стр. 275–9
  84. ^ Ходж (1984), стр. 206.
  85. ^ ab Kloester (2012), стр. 335–336
  86. ^ ab Hodge (1984), стр. 140–141.
  87. «№ 41676», The London Gazette , 7 апреля 1959 г., стр. 2264.{{cite magazine}}: CS1 maint: переопределенная настройка ( ссылка )
  88. Ходж (1984), стр. 141, 151.
  89. ^ Ходж, стр.79
  90. Ходж (1984), стр. 163, 165.
  91. Ходж (1984), стр. 175, 204–206.
  92. ^ ab Hebert (1974), стр. 254–255.
  93. ^ Рейнхардт (1974), стр. 257–258.
  94. ^ ab Byatt (1975), стр. 297.
  95. ^ аб Харт-Дэвис (1974), стр. 258–259.
  96. ^ Исторический роман — это любовный роман, действие которого происходит в прошлом. Его не следует путать с исторической литературой, на которую оказал влияние романтизм .
  97. ^ Ким Шервуд, «Гордость и предубеждение: метапроза и ценность исторического романа в произведениях Джорджетт Хейер», в книге Джорджетт Хейер, История и историческая проза, стр. 84, под ред. Саманты Дж. Рейнер и Ким Уилкинс (UCL Press, 2021)
  98. ^ Масселл (1984), стр. 412.
  99. Фрай, Стивен (1 октября 2021 г.), «Стивен Фрай о непреходящей привлекательности Джорджетт Хейер», The Guardian , ISSN  0261-3077 , дата обращения 13 сентября 2024 г.
  100. ^ Шервуд, стр.84
  101. ^ См., например, Элис фон Кэннон, «Жоржетта Хейер и тайна словаря», https://alicenoncannon.com/georgette-heyer-project [ постоянная нерабочая ссылка ‍ ] , Карен Майерс, «Бездонный колодец британского юмора», в Hollow Lands: A Writer's Blog , 8 июля 2022 г., https://hollowlands.com/2022/07/the-bottomless-well-of-British-humor, и ММ Беннеттс, «Неподражаемая Жоржетта Мейер», в Literary Historical Fiction with an Amphasis on History https://mmbennetts.wordpress.com.
  102. Генри Кавендиш, «Замечательная чушь», Chicago Tribune , 22 февраля 1959 г.
  103. Генри Кавендиш, «Это восхитительно, щегольски и совершенно восхитительно» (рецензия на «April Lady» в Chicago Tribune , 1 сентября 1957 г.).
  104. Генри Кавендиш, рецензия на Friday's Child , в Chicago Tribune , 17 февраля 1946 г.
  105. Несс, Мари (28 мая 2013 г.), «Манипуляции Регентства: Великая София», Tor.com , дата обращения 19 июня 2023 г.
  106. Кесаван, Мукул (6 марта 2005 г.), «МЕНЬШЕ, ЧЕМ ЗОЛОТО — Перечитывая Великую Софию», The Telegraph India , дата обращения 19 июня 2023 г.
  107. ^ ab Hernandez-Knight, Bianca (осень 2021 г.), «Раса и расизм в пространствах Остин: расистское наследие Джейн Остин и романов эпохи Регентства», ABO: Интерактивный журнал для женщин в искусстве, 1640–1830 гг. , 11 (2), doi : 10.5038/2157-7129.11.2.1291 , получено 19 июня 2023 г.
  108. Ниалл, Бренда (7 января 2012 г.), «О пене и свирепости», The Sydney Morning Herald
  109. Эми Стрит, «Джорджет Хейер — преступные удовольствия» в книге Джорджет Хейер, «История и историческая литература» , стр. 240.
  110. ^ ab Alter, Alexandra (30 октября 2023 г.), «'You Can't Hide It': Georgette Heyer and the Perils of Posthumous Revision», The New York Times , ISSN  0362-4331 , получено 25 мая 2024 г.
  111. Сэйерс писала о «Неоконченной разгадке »: «... поскольку она написана в совершенно восхитительном легком комедийном ключе, книга — чистая радость от начала до конца». Рецензия на «Неоконченную разгадку » в The Sunday Times, 1 апреля 1934 г. (цитата из книги Дженнифер Клостер «Неоконченная разгадка» https://jenniferkloester.com/the-unfinished-clue-pure-joy-from-start-to-finish)
  112. ^ Фанесток-Томас (2001), стр. 261.

Общие и цитируемые ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки