stringtranslate.com

Молодые люди в гетрах

Первое издание в Великобритании

« Молодые люди в гетрах» — сборник рассказов П. Г. Вудхауза , впервые опубликованный в Соединённом Королевстве 3 апреля 1936 года издательством Herbert Jenkins , Лондон, а затем в Соединённых Штатах с несколько иным набором рассказов 24 июля 1936 года издательством Doubleday, Doran , Нью-Йорк. [1]

Сборник, рассказывающий о приключениях различных членов Клуба Дронов (за исключением последнего), содержит множество знакомых персонажей из других произведений Вудхауза, включая Фредди Виджена и неудержимого мистера Маллинера . В одном рассказе, « Дядя Фред пролетает мимо », впервые появляются Понго Твистлтон и его дядя Фред , которые фигурируют в четырех романах, включая два появления в замке Бландингс .

Американское издание содержит несколько иной выбор рассказов, чем британская версия. «Tried in the Furnace» и «Trouble Down At Tudsleigh» ранее не публиковались в США и были отложены, чтобы получить больший доход от продаж в журналах. (Обе истории в конечном итоге появились в Cosmopolitan .) Эти две истории были соответственно заменены тремя историями о гольфе Oldest Member : « There's Always Golf », « The Letter of the Law » и « Farewell to Legs ». Все эти три истории Oldest Member публиковались в американских журналах в 1935 и начале 1936 года; позже все они появились в Великобритании в Lord Emsworth and Others (1937). После их появления в журнале Cosmopolitan , песня «Tried in the Furnace» была включена в сборник «The Crime Wave at Blandings» (1937), выпущенный только в США, [2] , а «Trouble Down at Tudsleigh» была включена в американское издание « Eggs, Beans and Crumpets» (1940). [3]

Содержание

"Судьба"

Эта история является первой в каноне «Клуба дронов», а в главной роли — Фредди Виджен, который стал одним из двух самых ярких персонажей в серии «Клуб дронов» (второй — Бинго Литтл) .

История происходит в Нью-Йорке, и была написана и опубликована, когда в Соединенных Штатах действовал сухой закон . Хотя в рассказе об этом прямо не говорится, на это намекают, когда Фредди Виджен пьет из фляжки, спрятанной в заднем кармане, и когда миссис Сильверс пьет ликер, который ее муж сделал в перегонном кубе. [4]

Фредди Уиджон снова пытается добиться расположения Мэвис Писмарч в рассказе 1939 года « Брэмли такой бодрящий ». [5]

Сюжет

В клубе Drones Crumpet (незаметный член клуба) говорит, что Фредди Виджен вернулся из Нью-Йорка, где он потерял любимую девушку. Фредди сказал Crumpet, что все произошло из-за Судьбы, так что нет причин беспокоиться об этом. Crumpet рассказывает Bean следующую историю о том, что произошло.

В Нью-Йорке Фредди счастливо помолвлен с Мэвис Писмарч, добропорядочной девушкой, посещающей церковь, и дочерью лорда Бодшема. Однажды Фредди читает (и верит) скандальным историям в таблоиде, а позже видит невзрачную девушку, борющуюся с тяжелым чемоданом. Фредди предлагает помочь, и они идут к ней в квартиру. Уставший после переноса чемодана, Фредди отдыхает на стуле и разговаривает с девушкой, которую зовут Майра Дженнингс. Внезапно дверь распахивается, и входят трое мужчин. Они замечают, что теперь их дело открыто и закрыто, поскольку они обнаружили миссис Сильверс с мужчиной, и Фредди делает вывод, что они частные детективы. Когда Майра указывает, что они не в той квартире, детективы платят за дверь и уходят.

Фредди рассказывает Мэвис и ее отцу о случившемся, и они начинают подозревать, что Фредди встречается с другой девушкой. Чтобы снять с себя подозрения, Фредди планирует показать Мэвис, что девушка, которой он помог, некрасивая. Он идет в квартиру Майры Дженнингс, но ее нет. Соседка Майры, красивая женщина в неглиже, жалуется, что в ее комнате слишком жарко, и уговаривает Фредди помочь ей открыть окно, которое заклинило. Миссис Сильверс, как оказывается, рассказывает Фредди, как она несчастлива со своим ревнивым мужем. Фредди сочувственно держит ее за руку. В этот момент дверь распахивается, и снова появляются детективы.

Детективы думают, что Фредди романтически связан с миссис Сильверс, и говорят, что миссис Сильверс должно быть стыдно. Фредди, оскорбленный тем, что они порочат имя женщины, неосмотрительно бьет главного детектива. Он оказывается в тюремной камере. Утром он платит суду пятьдесят долларов и узнает о скандале, что его обнаружили с миссис Сильверс, в газете. Решив, что он не сможет убедить Мэвис или ее отца в правде, он возвращается в Англию. Когда его лодка причаливает в Саутгемптоне, он видит, как очень красивая девушка роняет свою косметичку. Он игнорирует это, отказавшись от помощи девицам в беде.

«Испытано в печи»

В рассказе представлен повторяющийся персонаж Барми Фотерингей-Фиппса и Понго Твистлтон. Персонаж Анжелика Бриско позже появится в романе Дживса «Тетушки не джентльмены» (1974). [6]

Заглавная фраза "tried in the oven" означает очищение или улучшение посредством испытания. С комическим преувеличением название относится к Барми и Понго, которые становятся чище и лучше после прохождения трудного опыта. [7] [8]

Сюжет

После ежегодного концерта-курения в клубе Drones Club участники хвалят дерзкий кросс-ток (комический фарс- дуэт ), исполненный Сирилом «Барми» Фотерингеем-Фиппсом и Реджинальдом «Понго» Твистлтоном-Твистлтоном. Пышка замечает, что Барми и Понго пережили испытание, которое едва не положило конец их дружбе. Пышка, услышав от Барми о случившемся, рассказывает следующую историю.

Барми и Понго отправляются на морской курорт Бридмут-он-Си, чтобы попрактиковаться в своем выступлении по кросс-току. Они видят Анжелику Бриско, дочь преподобного П. П. Бриско. Она живет в Мейден Эггесфорде, соседнем городе. Оба молодых человека влюбляются в нее. Понго говорит Барми, что едет в Лондон на день или два, и Барми просит его не торопиться, планируя воспользоваться возможностью и навестить Анжелику. На следующий день, в субботу, Барми бронирует номер в пабе в Мейден Эггесфорде и находит там Понго. Понго солгал и тоже хочет увидеть Анжелику. Барми встречает мужчину на несколько лет старше его, которого зовут мистер Бриско, и приходит к выводу, что он брат Анжелики. Мистер Бриско знакомит Барми с Анжеликой, и Барми соглашается помочь ей провести ежегодное деревенское школьное угощение в понедельник. Понго узнает об этом и возмущается, что Барми встал между ним и девушкой, которую он любит.

Сочувствуя Понго, Барми посылает Анжелике записку, в которой сообщается, что Понго поедет вместо него. Понго удивлен и благодарен. Однако Анжелика просит Барми вместо этого сопровождать деревенских матерей на их ежегодной вылазке. Барми думает, что это доказательство того, что она его любит. В понедельник Барми присоединяется к шестнадцати зрелым женщинам в автобусе. Он ошеломлен, когда женщины дают волю, распевая непристойные песни и бросая помидоры в прохожих. Они устраивают беспорядки в парке развлечений, и позже Барми приходится грести на их парусной лодке.

После долгого дня Барми возвращается в паб. Понго винит его за то, что он отправил его на школьное угощение, где дети вымазали его шоколадом и избили газетами. Они спорят, пока барменша не сообщает им, что Анжелика Бриско уже помолвлена ​​с мистером Бриско, который на самом деле ее троюродный брат. Мистер Бриско держал этот секрет, потому что хотел, чтобы кто-то другой сопровождал школьную ярмарку. Барми и Понго решают, что девушка, которая будет навязывать кому-то школьные ярмарки или доставлять неприятности матерям, в любом случае не стоит того, чтобы о ней беспокоиться. Они пожимают руки, их дружба восстанавливается.

«Проблемы в Тадсли»

В более раннем рассказе Вудхауза «Девушка на лодке » (1922) есть персонаж по имени Сэм Марлоу, который изучает работы Теннисона, чтобы произвести впечатление на девушку. Вудхауз повторно использовал этот сюжетный момент в «Trouble Down at Tudsleigh», в котором Фредди Виджен читает работы Теннисона, чтобы произвести впечатление на Эйприл. [9]

Сюжет

В клубе Drones один Crumpet пытается продать книгу стихов Альфреда, лорда Теннисона , но никого это не интересует. Книга принадлежит Фредди Уиджену, которому Crumpet пытается продать книгу. Другие Drones в шоке от того, что Фредди купил такую ​​книгу. Говоря, что Фредди купил ее, чтобы произвести впечатление на девушку, Crumpet рассказывает следующую историю.

Фредди отправляется в городок Тадсли в Вустершире на рыбалку. Он влюбляется в Эйприл Кэрроуэй, дочь друга семьи, проживающего в Тадсли-Корте. Эйприл читает книгу под названием « Собрание сочинений Альфреда, лорда Теннисона» своей младшей сестре Пруденс. Фредди приобретает копию. Он встречает капитана Брэдбери, устрашающего человека из Британской индийской армии и ревнивого соперника за любовь Эйприл. Фредди читает « Леди из Шалотт » Теннисона и впечатляет Эйприл, обсуждая с ней поэта. Она соглашается заняться греблей, а затем устроить с ним пикник. Брэдбери угрожает Фредди, но Фредди не останавливается.

Ожидая в лодке на следующий день, Фредди видит Пруденс, которая говорит ему, что Эйприл не может прийти. Эйприл хочет, чтобы Фредди взял Пруденс вместо себя, а Эйприл попытается прийти позже. Фредди и Пруденс отправляются в путь. Пруденс считает, что героини Теннисона сентиментальные, но Фредди не соглашается и говорит, что ей следует вести себя как любая из них. После обеда Пруденс упоминает, что ее исключили из школы за то, что она играла Вильгельма Телля и пыталась сбить яблоко с головы свиньи, и что она также подожгла свое общежитие, играя Флоренс Найтингейл («Дама с лампой»). Фредди вздремнул, затем обнаружил, что Пруденс исчезла. Ему кажется, что он видит ее в реке, поэтому он плывет, но это всего лишь ее платье.

В поисках сухой одежды Фредди заходит в соседний пустой дом. Он переодевается, когда видит Брэдбери, явно владельца дома, идущего к входной двери. Встревоженный Фредди запирает дверь на засов. Брэдбери смотрит на него через окно и обходит дом. Фредди выходит через входную дверь и понимает, что на нем нет брюк. Уезжая на машине Брэдбери, Фредди накрывает колени пледом. Он видит Эйприл Кэрроуэй, которая нашла Пруденс. Пруденс остается в кустах, так как потеряла часть своей одежды в реке. Следуя совету Фредди, она пыталась подражать леди Годиве (как описано в стихотворении Теннисона « Годива »). Эйприл говорит Фредди, чтобы Пруденс использовала плед. Фредди с раскаянием отказывается, и он уезжает. Чтобы спрятаться от Брэдбери, он теперь отращивает бороду. Письмо от Эйприл доказало, что книга произведений Теннисона больше не приносит ему никакой пользы.

«Удивительная тайна шляпы»

Как и другой рассказ Drones Club «Дядя Фред пролетает мимо», этот рассказ был основан на идеях, которые Вудхаузу подал его друг Билл Тауненд. [10]

В отличие от большинства главных героев рассказов Drones Club Вудхауза, ни Перси Уимболт, ни Нельсон Корк не появляются ни в каких других рассказах. Нельсон Корк упоминается еще в одном рассказе, рассказе Drones Club " The Fat of the Land " (1958), и член клуба с именем, похожим на имя Перси Уимболта, Перси Уимбуш, также упоминается в этом рассказе. [11]

Сюжет

Бин (незаметный член Клуба Дронов) восстанавливается после травмы в доме престарелых. Он играет в халму с медсестрой, когда к нему приходит Пышка и говорит, что все пытаются разгадать «великую тайну Шляпы» с участием Перси Уимболта и Нельсона Корка. Пышка объясняет, рассказывая следующую историю.

Перси, который большой, и Нельсон, который маленький, хотят купить цилиндр на заказ у Бодмина, шляпника, известного тем, что всегда делает шляпы, которые подходят. Два Дрона встречаются у двери Бодмина. Перси влюблен в миниатюрную девушку по имени Элизабет Ботсворт и хочет новый цилиндр, чтобы произвести на нее впечатление. Аналогично, Нельсон хочет новый цилиндр, чтобы произвести на высокую девушку по имени Диана Пантер.

Дома несколько дней спустя Перси видит, как мальчик-доставщик Бодмина и еще один мальчик играют со шляпами из коробок мальчика-доставщика. Перси кричит на них, и мальчики убегают, оставляя коробку для шляп на ступеньках Перси. Перси берет шляпу и идет к Элизабет. Она утверждает, что его шляпа слишком мала, но Перси верит в шляпы Бодмина и уверен, что она неправа. Потрясенный ее критикой шляпы Бодмина, Перси уходит. В другом месте Диана говорит, что шляпа Нельсона слишком велика. Нельсон думает, что никакая шляпа из Бодмина не может не подойти, и сомневается в зрении Дианы. Они спорят, и Нельсон с горечью идет в Клуб трутней, где находит Перси. Они соглашаются, что девушки не понимают шляп, хотя Нельсон пытается защитить Элизабет, которой он всегда восхищался, а Перси защищает Диану, о которой он всегда был высокого мнения. Они покидают клуб, каждый берет свою шляпу из гардероба.

Нельсон пытается поговорить с Элизабет, чтобы помочь ей помириться с Перси, но он начинает испытывать к ней романтический интерес. Она хвалит его шляпу, которая, по ее словам, ему очень подходит. То же самое происходит с Перси и Дианой. В конце концов Элизабет обручается с Нельсоном, а Диана — с Перси. Пышка и Бин рады за пары, но не могут понять, почему Элизабет и Диана по-разному восприняли шляпы Перси и Нельсона. Медсестра Бина предполагает, что курьер перепутал шляпы, а затем каждый мужчина получил нужную шляпу из гардероба клуба; Пышка находит эту идею гениальной, но маловероятной, и вместо этого полагает, что это каким-то образом связано с непостижимым Четвертым Измерением, с чем соглашается Бин.

«Прощай, все кошки»

Название рассказа — это игра слов на название книги Роберта Грейвса 1929 года «Прощай, всё это» . [12]

Сюжет

В клубе Drones котенок забредает в курилку, расстраивая Фредди Виджена. Знающий Пышка говорит Яйцу и Фасоли, что Фредди не выносит кошек. Пышка объясняет, рассказывая следующую историю.

Фредди ухаживает за Далией Прендерби и надеется жениться на ней. Он едет с Далией в загородный дом Прендерби, Мэтчем Скрэчингс, чтобы познакомиться с ее родителями, сэром Мортимером Прендерби и леди Прендерби. У них много кошек и собак. Черепаховый кот стоит на рубашке, которую Фредди оставил на своей кровати, и мнёт её, раздражая Фредди. Он сбрасывает кошку с балкона, и та попадает в сэра Мортимера. Фредди извиняется, но сэр Мортимер недоволен тем, что его ударили.

За ужином с Далией, ее родителями и разными тетями Фредди пытается завязать разговор, с энтузиазмом рассказывая об охоте леди Прендерби, но она категорически не одобряет этого. Позже он случайно сталкивается с кошкой, наступает на другую кошку и садится на третью кошку. Далия холодно относится к Фредди, утверждая, что не любит животных. В своей спальне Фредди заглядывает под мебель, чтобы проверить, нет ли там кошек. Он никого не находит, но его удивляет недружелюбная овчарка ( немецкая овчарка ) на своей кровати. Собака рычит и прыгает на Фредди, который убегает на шкаф. Фредди спасает щенок пекинеса , который отпугивает овчарку и вознаграждает ее своим галстуком. Жуя и тряся его, щенок ударяется головой о ножку кровати и издает серию пронзительных криков. Собака быстро приходит в себя, но в дверь Фредди раздается стук. Это Бигглсуэйд, дворецкий, которому было приказано спасти щенка от Фредди. Бигглсуэйду поручено ударить Фредди кочергой, если Фредди будет сопротивляться. Фредди открывает дверь и видит леди Прендерби, Далию, нескольких тетушек и Бигглсуэйда с кочергой.

Хотя Фредди пытается объяснить, никто не слушает. Бигглсуэйду говорят оставаться в зале со своей кочергой, чтобы убедиться, что Фредди никому не навредит. Вернувшись в свою комнату, Фредди встревожен, обнаружив в своей постели мертвую кошку. Фредди думает пронести ее в гостиную, где ее найдут позже, но это оказывается невозможным, так как Бигглсуэйд остается на своем посту. Оставшись без других вариантов, Фредди сбрасывает ее с балкона, снова нечаянно попав в сэра Мортимера. Фредди выгоняют из дома, и у него нет никакой надежды на примирение с Далией. Он покончил с кошками.

«Удача Стиффхэмов»

Сюжет

В «Drones» Понго Твистлтон покупает всем выпивку после того, как выигрывает пари у Уфи Проссера . Уфи поспорил, что Адольфус «Стиффи» Стиффхэм никогда не женится на Джеральдин Спеттисбери. Стиффи работал секретарем у отца Джеральдин, графа Уивелскомба, и лорд Уивелскомб не хотел, чтобы его дочь вышла замуж за секретаря. Уивелскомб, обнаружив пару в своем саду в тесных объятиях, пнул Стиффи и уволил его. Пышка рассказывает двум Яйцам, что Стиффи отправился в Америку, чтобы разбогатеть там, и рассказывает остальную часть истории.

В Нью-Йорке Стиффи соглашается поставить «десять» в игре в крэпс , думая, что он ставит десять долларов, хотя другой человек на самом деле имел в виду десять тысяч. Удача преобладает над Стиффи, и в конечном итоге он выигрывает эквивалент тридцати тысяч фунтов. Он кладет деньги в банк. Отпраздновав с друзьями, он просыпается дезориентированным и идет в свой банк. Банк закрыл свои двери. Без денег у Стиффи нет никакой надежды жениться на Джеральдин. Чувствуя, что ему нечего терять, он отправляет оскорбительное письмо Уивелскомбу. Затем Стиффи узнает от менеджера своего отеля, что банк закрыт только потому, что сегодня воскресенье. Стиффи не осознавал этого, так как проспал субботу. Стиффи возвращается в Англию, намереваясь забрать свое письмо со стола Уивелскомба до того, как Уивелскомб сможет его прочитать.

Возле дома Уивелскомба Стиффи бросает гравий в окно Джеральдины, чтобы привлечь ее внимание, но промахивается и вместо этого попадает в окно графа. Уивелскомб замечает Стиффи. Уивелскомб, который находится в состоянии перенапряжения (у него похмелье), считает, что видел призрак Стиффи. Уивелскомб рассказывает об этом Джеральдине. Раздраженная, она отвечает, что если что-то и случилось со Стиффи, то это вина Уивелскомба. Позже Стиффи хватает свое письмо со стола Уивелскомба и прячется под столом, когда слышит шаги. Входят Гаскойн и Уивелскомб. Гаскойн упрекает Уивелскомба в том, что тот выпил шампанского, и не верит ему, когда Уивелскомб, увидев Стиффи, говорит, что под столом призрак. Когда Гаскойн заглядывает под стол, Стиффи тайком подкупает его. Гаскойн сообщает, что там ничего нет.

Стиффи встречается с Джеральдин в ее комнате и прячется в шкафу, когда входит Уивелскомб. Уивелскомб говорит, что видел, как призрак зашел в шкаф, но Джеральдин отрицает, что видела там кого-либо. Она убеждает отца, что видение — не призрак, а предупреждение о том, что со Стиффи что-то случится, если ему не позволят вернуться и жениться на ней. Чтобы избавиться от призрака, Уивелскомб одобряет брак. Теперь пара поженилась. Пышка отмечает, что вера Понго Твистлтона в Удачу Ситффхэмов была вознаграждена за счет Уфи Проссера.

«Благородство обязывает»

Сюжет

В «Drones» Фредди Виджен в плохом настроении. Пышка говорит, что Фредди потерял девушку, которую любил, что часто случается с Фредди, и карманные деньги Фредди сократились вдвое. Пышка объясняет, рассказывая следующую историю.

Фредди сопровождает своего дядю, лорда Бличестера, который платит Фредди его содержание, в Канны. Фредди влюблен в девушку по имени Друзилла, которая также находится в Каннах. Она выступает против азартных игр, поэтому Фредди говорит ей, что он никогда не играет. Взяв из вещей своего дяди золотой с лавандой галстук, Фредди одевается впечатляюще, и незнакомец предлагает ему пятьсот франков за то, чтобы он стал судьей конкурса детей крестьянских матерей. Фредди польщен, но отказывается.

Потрепанный мужчина утверждает, что узнал Фредди со школы. Фредди не узнает его, но тронут, когда мужчина говорит, что Фредди был его героем. Мужчина просит его накормить его. Фредди неправильно понимает, думая, что мужчина просит милле , то есть тысячу франков, что примерно эквивалентно десяти фунтам (большие деньги в то время). Фредди вспоминает, что он собирается получить десять фунтов от друга, и чувствует себя обязанным из чувства noblesse oblige отдать их этому человеку. Фредди договаривается о встрече с ним позже.

Приходит чек на десять фунтов Фредди. Он сталкивается с букмекером, которому он должен денег, и платит ему четыреста пятьдесят франков. Чтобы компенсировать потерю, Фредди соглашается судить детский конкурс. Он выбирает победителя, а затем ему говорят, что на самом деле он должен заплатить пятьсот франков за судейство конкурса. Теперь у Фредди остается пятьдесят франков. Он пытается получить деньги от своего дяди, который играет в chemin-de-fer в казино, но Блисестер отказывается. Блисестер берет на себя роль «банкира» в игре и ставит тысячу франков, называемую «банком»; Фредди говорит «Банко», что означает, что он сравняется с «банком». Фредди набирает девять (максимально возможный счет) и выигрывает тысячу франков. Блисестер недоволен, а Фредди презирает Друзилла, которая видела, как он играет в азартные игры.

Фредди выкупает свои фишки и отдает деньги потрепанному человеку, который удивлен, так как он ожидал только около пятидесяти франков. Фредди понимает свою ошибку, но его честь удерживает его от попытки вернуть деньги. Когда человек обращается к нему как к Постлтуэйту, Фредди заявляет, что его зовут Виджен. Человек говорит, что он думал, что Фредди был Постлтуэйтом, так как он носит их старый школьный галстук. Мужчина смеется над путаницей и затем спешит уйти. Фредди использует свои оставшиеся пятьдесят франков, чтобы выпить коктейли в казино, прежде чем ему придется встретиться с дядей.

«Пролетает дядя Фред»

См. « Дядя Фред пролетает мимо ». (История Drones Club с Понго Твистлтоном и дядей Фредом.)

«Арчибальд и массы»

Персонажи Арчибальд Маллинер, Аурелия Кэммарли и Медоуз ранее появлялись в фильме « Почтенное ухаживание за Арчибальдом ».

Сюжет

После того, как в Angler's Rest зашла речь о социализме, мистер Маллинер рассказал следующую историю о своем племяннике, члене Drones Club Арчибальде Маллинере.

Арчибальд Маллинер, который может подражать курице, несущей яйцо, помолвлен с Аурелией Каммарли. Арчибальд богат и живет в фешенебельном районе Лондона. Однажды его останавливает потрепанный незнакомец, который просит денег на хлеб, хотя на самом деле он хочет купить алкоголь. Арчибальд дает ему пять фунтов и начинает серьезно думать о жизни. Позже он говорит своему камердинеру Медоузу, что есть люди, у которых нет хлеба. Медоуз, член революционной группы, говорит Арчибальду, что в таких частях Лондона, как Боттлтон-Ист, действительно царит бедность, и дает Арчибальду несколько брошюр. В течение двух недель Арчибальд принимает социалистические взгляды. Находясь с Аурелией, он размышляет о ситуации в Боттлтон-Ист. Аурелия расстроена тем, что Арчибальд стал таким серьезным и перестал развлекаться имитацией курицы. Арчибальд говорит о политике и планирует посетить Боттлтон-Ист следующим вечером. Аурелия раздражена и говорит, что разорвет их помолвку, если он не придет к ней на следующий день.

Арчибальд посещает Боттлтон-Ист, чтобы посочувствовать массам. Он разочарован, обнаружив, что там светло и весело. Дети играют в классики, а не просят хлеба. Арчибальд полон решимости дать хлеб ребенку и покупает буханку для маленького мальчика. Мальчик расстроен, так как он надеялся на сладости, и бросает буханку в Арчибальда. Затем Арчибальд заходит в паб и говорит мужчине в рубашке с рукавами за прилавком, что он купит всем по порции. Арчибальд становится очень популярным, пока не оказывается не в состоянии заплатить, потому что его кошелек исчез. Он считает, что оставил его в булочной. Арчибальда выгоняют, и он убегает. Теперь он ненавидит массы и хочет вернуться в Мейфэр, но не знает дороги. Побродив вокруг, он проголодался и находит паб, где можно поесть. Он обменивает свой медальон на еду. После того, как он поел, пьяный мужчина рассердился на него за то, что он надел воротник и не ест свой жир. Мужчина в рубашке с длинными рукавами приходит и удивляется, снова увидев Арчибальда. Арчибальд обошел круг и пришел в тот же паб. В комнате раздается грохот, и Арчибальд снова убегает. Около трех часов ночи в Мейфэре Арчибальд изображает курицу под окном Аурелии. Это раздражает соседей, и констебль хватает Арчибальда за плечо. Арчибальд бьет полицейского и повторяет свою имитацию, чтобы привлечь внимание Аурелии. Она замечает его и радуется. Полицейский снова хватает его и уверяет, что он получит четырнадцать дней без возможности штрафа. Аурелия обещает, что будет ждать Арчибальда, когда он выйдет.

«Кодекс Муллинеров»

Сюжет

Обсуждение дела о нарушении обещания приводит к тому, что г-н Муллинер говорит о кодексе Муллинеров, который гласит, что помолвка не может быть разорвана мужчиной-договаривающейся стороной. Он рассказывает следующую историю о своем племяннике Арчибальде.

Арчибальд Муллинер счастливо помолвлен с Аурелией Каммарли. Однако ее манеры становятся холодными. Мать Арчибальда, леди Вильгельмина Муллинер, дружит с Аурелией, поэтому Арчибальд идет спросить ее об этом. Он собирается подойти к леди Муллинер, когда видит, как она высовывает язык и снова и снова повторяет «QX». Арчибальд считает, что Аурелия, должно быть, видела, как у его матери был один из таких приступов, и подумала, что она сумасшедшая. Арчибальд чувствует, что не может жениться на Аурелии, если в его семье есть безумие. Кодекс Муллинеров не позволяет ему самому разорвать их помолвку. Он планирует заставить Аурелию захотеть разорвать помолвку, оскорбив ее отца, сэра Рэкстроу Каммарли, к которому Арчибальд всегда был почтителен. Арчибальд ужинает с Аурелией и ее родителями. Сэр Рэкстроу, который часто рассказывает одни и те же истории, начинает рассказывать одну и небрежно просит Арчибальда остановить его, если он уже рассказывал ее раньше. Он удивляется, когда Арчибальд останавливает его, говоря, что он слышал эту историю шесть раз и что это отвратительная история. Леди Кэммерли благодарит Арчибальда, так как она долгое время терпела истории своего мужа, но не была достаточно смелой, чтобы что-то сказать. Аурелия и дворецкий Бэгшот чувствуют то же самое и благодарят Арчибальда. Сэр Рэкстроу понимает, что он стал занудой, и тоже благодарит Арчибальда. Раньше Аурелия была холодна, потому что Арчибальд был так кроток с ее отцом. Теперь она счастлива и хочет пообедать с ним в «Савое» на следующий день.

Следующая идея Арчибальда, как заставить Аурелию разорвать помолвку, — найти актрису, которая притворится его бывшей невестой, которую он обманул. По пути к театральному агенту он сталкивается с Ивонной Мальтраверс, приветливой и полной молодой актрисой. Арчибальд рассказывает ей о своей ситуации, и она помогает придумать план. Она появится в «Савое» как бывшая невеста, возбудившая дело о нарушении обещания против Арчибальда. Арчибальд идет на встречу с Аурелией в «Савой», нервничая из-за сцены, которая должна развернуться, потому что там обедают его друзья и многие обозреватели сплетен. Арчибальд видит свою мать в ресторане, и Аурелия замечает, что она выглядит лучше с тех пор, как начала делать упражнения «QX», которые делают подбородок и шею тоньше. Леди Кэммерли узнала об этом упражнении от Аурелии. Теперь, когда он это знает, Арчибальд разговаривает с Ивонной, прежде чем она успевает подойти к нему и Аурелии. Она говорит шепотом, потеряв голос из-за упражнений "QX". Арчибальд говорит ей, что план в любом случае отменяется, и он пришлет ей чек. Арчибальд говорит Аурелии, что он хочет запасного епископа на их свадьбу, на случай, если первый надорвет голос, выполняя это популярное упражнение для шеи.

«Пылающее ухаживание за Мордредом»

Сюжет

После того, как кто-то пожаловался на молодого человека, который устроил пожар в «Приюте для рыболовов», бросив сигарету в корзину для бумаг, мистер Муллинер рассказал следующую историю о своем племяннике Мордреде.

Поэт Мордред Муллинер идет к дантисту. В приемной он встречает Аннабель Спрокетт-Спрокетт, дочь сэра Мургатройда и леди Аурелии Спрокетт-Спрокетт из Сматтеринг-холла, Вустершир. Мордред сразу же влюбляется в нее. Аннабель редко бывает в Лондоне и хочет больше времени для разглядывания витрин, поэтому Мордред назначает ей более ранний прием. Когда она заканчивает и возвращается в приемную, он бросает сигарету в корзину для бумаг. Это пугает Аннабель, и он забирает сигарету, объясняя, что он рассеян и часто бросает сигареты в корзины для бумаг. В этом году он уже сжег две квартиры. На следующий день Мордред получает письмо от леди Спрокетт-Спрокетт. Она благодарна Мордреду за доброту к Аннабель и приглашает его в гости. Мордред с радостью отправляет телеграмму, принимая приглашение. В Smattering Hall Мордред обескуражен, когда видит, что там находятся еще шесть молодых неженатых мужчин, все впечатляющие и красивые. Семья Спрокетт-Спрокетт относится к Мордреду дружелюбно и снабжает его большим количеством сигарет, но он слишком обеспокоен своими соперниками, чтобы быть веселым.

Ночью сэр Мургатройд сопровождает его в его комнату и проверяет, достаточно ли у него сигарет, а также других вещей, которые могут ему понадобиться, таких как бумага и мусорная корзина. Мордред курит сигарету и пишет стихотворение об Аннабель. Это требует много попыток, и мусорная корзина заполняется выброшенными простынями. Он выходит на улицу, затем замечает, что занавески в его спальне горят. Он кричит, и другие молодые люди эффективно тушат огонь. Мордред возится с ведрами воды и только мешает. Он объясняет, как начался пожар, и боится, что ему больше не рады. Он говорит сэру Мургатройду, что уедет на следующем поезде. Поскольку его кровать испорчена, он пытается спать на диване в библиотеке. Аннабель и ее родители входят в библиотеку. Мордред, который не носит тапочек, слишком скромен, чтобы показать свое присутствие перед Аннабель босиком. Он слышит их разговор и узнает, что они хотели, чтобы он сжег дом. Они надеялись прекратить терять деньги на этом и получить страховые выплаты. Сэр Мургатройд ненавидит шестерых молодых людей за то, что они потушили пожар. Аннабель признается, что влюбилась в Мордреда в приемной у дантиста и больше ни за кого не выйдет замуж. Это слишком для Мордреда, и он внезапно обнаруживает свое присутствие, удивляя их. Он обручается с Аннабель и предлагает использовать парафин, чтобы разжечь еще один огонь. Они будут утверждать, что предыдущий огонь не был потушен полностью. Аннабель предлагает также использовать бумагу и стружку. Мордред находит свои тапочки, и они идут рука об руку за материалами.

Стиль

В рассказах Вудхауза используются яркие образы, включающие сравнения и метафоры, которые черпаются из широкого спектра литературных и культурных источников. Эти сравнения кажутся крайне несообразными на первый взгляд, но они уместны в конкретной ситуации. Например, Пышка описывает прекрасную, но суровую Друзиллу в «Noblesse Oblige»: «У меня сложилось впечатление, что это некая смесь Таллулы Бэнкхед и женщины-полицейского». Также в «The Amazing Hat Mystery» Пышка утверждает следующее: «Разговор с Элизабет Боттсворт всегда был похож на рев в колодец в надежде привлечь внимание одной из меньших инфузорий на дне». [13] Третий пример можно увидеть в «Удаче Стиффхэмов», когда лорд Уивелскомб переживает похмелье: «Он был в таком взвинченном состоянии, что даже мухи, слишком сильно прошедшей по ковру, достаточно, чтобы человек подумал, что он один из статистов в фильме « На Западном фронте без перемен ». [14]

В рассказах Вудхауза синтаксические и лексические двусмысленности часто приводят к недопониманию между персонажами, что приводит к комическим взаимодействиям. Это происходит в «The Amazing Hat Mystery», когда Перси интерпретирует использование Нельсоном слова «за границей» как «в чужих краях», а не «в стране»:

«За границей царит беззаконие и вседозволенность».
«И здесь, в Англии, тоже».
«Ну, конечно, ты, глупый осел», — сказал Нельсон с некоторой резкостью. «Когда я сказал за границей, я не имел в виду за границей, я имел в виду за границей». [15]

Параллельные конструкции иногда используются в рассказах Вудхауза, что приводит к комическим нелепым противоречиям. Пример этого можно увидеть в «Удаче Стиффхэмов» (когда Уивелскомб говорит Джеральдине, что видел привидение):

«Выглядишь так, будто увидел привидение».
«Я видел привидение».
«Белая леди из Уивелскомба?»
«Нет, Розовый секретарь из Уивелскомба». [16]

Одним из стилистических приемов, используемых в рассказах Вудхауза для создания юмора, является каламбур . Каламбур играет большую роль в «Noblesse Oblige», поскольку история основана на сходстве произношения французского mille и английского meal , как показано в следующей цитате из рассказа:

«Но вы сказали, что вам нужно съесть милле ».
«А я как раз собираюсь поесть», — с энтузиазмом ответил парень. [17]

У некоторых персонажей Вудхауза есть имена, которые придают юмористический эффект произношению, одним из примеров является дядя Фредди Уиджена лорд Блистер (произносится как «блистер»), который впервые появляется в «Noblesse Oblige». [18]

История публикации

В Strand (Великобритания) Гилберт Уилкинсон иллюстрировал «Испытание в печи», «Неприятности в Тадсли», «Удивительную тайну шляпы», «Прощание со всеми кошками», «Удача Стиффхэмов», «Благородство обязывает», «Арчибальд и массы», «Кодекс Маллинеров» и «Огненное ухаживание за Мордредом». [19] Трейер Эванс иллюстрировал «Судьбу». [20]

В Cosmopolitan (США) Марио Купер иллюстрировал «Испытание в печи», «Удивительную тайну шляпы», «Удачу Стифхэмов», «Благородство обязывает» и «Арчибальд и массы». [21] Джеймс Монтгомери Флэгг иллюстрировал «Судьбу», «Неприятности в Тадсли», «Прощай, все кошки» и «Кодекс Маллинеров». [22] «Пламенное ухаживание за Мордредом» иллюстрировал Роберт О. Рид. [23]

«Прощай, все кошки» и «Пламенное ухаживание Мордреда» были включены в сборник Week-End Wodehouse 1939 года (издание Великобритании), [24] «Испытание в печи» и «Арчибальд и массы» были представлены в сборнике The Week-End Wodehouse 1939 года (издание США). [25] «Испытание в печи» и «Неприятности в Тадсли» были частью сборника The Best of Wodehouse 1949 года под редакцией Скотта Мередита . [26] «Испытание в печи», «Удивительная тайна шляпы», «Прощай, все кошки» и «Благословение обязывает» были собраны в сборнике The Most of PG Wodehouse , опубликованном в 1960 году. [27]

«Пламенное ухаживание за Мордредом» было включено в сборник 1981 года « Вудхауз о преступлении » . [28] «Испытание в печи» и «Удивительная тайна шляпы» были включены в сборник 1978 года «Винтаж Вудхауз » , сборник под редакцией Ричарда Асборна . [29] Сборник рассказов Вудхауза о духовенстве под названием «Мир духовенства Вудхауза » , опубликованный в 1984 году, включал «Испытание в печи». [30] «Удивительная тайна шляпы», «Прощай, все кошки» и «Арчибальд и массы» были представлены в сборнике рассказов PG Wodehouse Short Stories , опубликованном в 1985 году издательством The Folio Society и проиллюстрированном Джорджем Адамсоном . [31]

Первые восемь рассказов в сборнике были включены в сборник 1982 года « Рассказы из Клуба Дронов» . [32] Последние три рассказа были включены в сборник 1972 года «Мир мистера Муллинера» . [33]

«Испытанный в печи» был опубликован в периодическом издании Book of the Week Club , приложении к Syracuse Herald , 19 сентября 1937 года, вместе с другим рассказом Вудхауза, «Девушка-врач » . [34] «Пламенное ухаживание за Мордредом» было включено в антологию Modern Short Stories , опубликованную JM Dent в 1939 году. [35] «Удивительная тайна шляпы» была представлена ​​в антологии Jackdaw's Nest: A Fivefold Anthology 1939 года под редакцией Gerald William Bullett . [36] «Испытанный в печи» был включен в антологию A Treasury of British Humor 1942 года под редакцией Morris Bishop и опубликованную Coward-McCann. [37] Книга The Week-End Book of Humor , с рассказами, выбранными Вудхаузом и Скоттом Мередитом, включала «Trouble Down at Tudsleigh», который был единственным рассказом Вудхауза, представленным в книге. Этот сборник был опубликован в 1952 году в США и в 1954 году в Великобритании, и был переиздан с альтернативным названием PG Wodehouse Selects the Best of Humor в США в 1965 году, и как PG Wodehouse Selects the Best of Humor в Великобритании в 1966 году. [38]

Адаптации

Ричард Асборн адаптировал «Удивительную тайну шляпы» в радиодраму, которая транслировалась на BBC Home Service 25 апреля 1962 года. В «Удивительной тайне шляпы», спродюсированной Рейнером Хеппенстоллом , снялись Рональд Бэддили в роли Перси Уимболта, Дэвид Эндерс в роли Нельсона Корка, Дениз Брайер в роли Элизабет Боттсворт и Мэри Уимбуш в роли Дианы Пантер. [39]

«Неприятности в Тадсли», «Удача Стиффхэмов» и «Кодекс Маллинеров» были адаптированы в качестве эпизодов телесериала « Театр Вудхауза» (1974–1978).

«Goodbye to All Cats» было прочитано Джоном Олдертоном для эпизода пятисерийного сериала BBC One «Добро пожаловать в Вудхауз» . Эпизод был показан 5 февраля 1982 года. [40]

Смотрите также

Ссылки и источники

Ссылки
  1. ^ Макилвейн (1990), стр. 70–71, A55.
  2. ^ Макилвейн (1990), стр. 73, B58.
  3. ^ Макилвейн (1990), стр. 77–78, A62.
  4. ^ Ходсон, Марк (11 ноября 2002 г.). «Молодые люди в гетрах: литературные и культурные ссылки». Мадам Эулали . Получено 19 февраля 2018 г.
  5. ^ Гаррисон, Дэниел Х. (1991) [1989]. Кто есть кто в Вудхаузе (пересмотренное издание). Констебль и Робинсон. стр. 140. ISBN 1-55882-087-6.
  6. ^ Гаррисон, Дэниел Х. (1991) [1989]. Кто есть кто в Вудхаузе (пересмотренное издание). Нью-Йорк: Констебль и Робинсон . С. 35–36. ISBN 1-55882-087-6.
  7. ^ Ходсон, Марк (11 ноября 2002 г.). «Молодые люди в гетрах: литературные и культурные ссылки». Мадам Эулали . Получено 21 февраля 2018 г.
  8. Заглавная фраза используется в конце рассказа, когда Пышка описывает примирение Барми и Понго: «Они пожали руки. Испытанная в печи, их дружба оказалась крепкой и настоящей».
  9. ^ Usborne, Richard (2013). Сливовый соус: компаньон PG Wodehouse . Нью-Йорк: The Overlook Press. стр. 154. ISBN 1-58567-441-9.
  10. ^ Usborne, Richard (2013). Сливовый соус: компаньон PG Wodehouse . Нью-Йорк: The Overlook Press. стр. 171. ISBN 1-58567-441-9.
  11. ^ Ходсон, Марк (11 ноября 2002 г.). «Молодые люди в гетрах: литературные и культурные ссылки». Мадам Эулали . Получено 21 февраля 2018 г.
  12. ^ Ходсон, Марк (11 ноября 2002 г.). «Молодые люди в гетрах: литературные и культурные ссылки». Мадам Эулали . Получено 27 февраля 2018 г.
  13. Холл (1974), стр. 106–107.
  14. Холл (1974), стр. 106–108.
  15. Холл (1974), стр. 87–88.
  16. Холл (1974), стр. 86.
  17. Холл (1974), стр. 96–97.
  18. Холл (1974), стр. 102.
  19. ^ Макилвейн (1990), стр. 186, D.133.193–199, D133.201, D133.203.
  20. ^ МакИлвейн (1990), стр. 186, D133.171.
  21. ^ Макилвейн (1990), стр. 148–149, D17.54–55, D17.62, D17.67–68.
  22. ^ Макилвейн (1990), стр. 148–149, D17.53, D17.63, D17.65, D17.69.
  23. ^ МакИлвейн (1990), стр. 148–149, D17.64.
  24. ^ Макилвейн (1990), стр. 117, B6b.
  25. ^ Макилвейн (1990), стр. 116–117, B6a.
  26. ^ Макилвейн (1990), стр. 118, B8a.
  27. ^ Макилвейн (1990), стр. 120-121, B12a.
  28. ^ Макилвейн (1990), стр. 125–126, B23.
  29. ^ Макилвейн (1990), стр. 124, раздел B19.
  30. ^ Макилвейн (1990), стр. 128-129, B31a.
  31. ^ Макилвейн (1990), стр. 129, раздел B32a.
  32. ^ Макилвейн (1990), стр. 126, B25a.
  33. ^ Макилвейн (1990), стр. 115–116, B5B.
  34. ^ Макилвейн (1990), с. 144, Д7.1.
  35. ^ МакИлвейн (1990), стр. 195, E54.
  36. ^ Макилвейн (1990), стр. 194, раздел E26.
  37. ^ Макилвейн (1990), стр. 194, E17.
  38. ^ Макилвейн (1990), стр. 118-119, B10.
  39. ^ "The Amazing Hat Mystery". Проект генома BBC . BBC . Получено 25 февраля 2018 г.
  40. ^ Тейвс, Брайан (2006). PG Wodehouse и Голливуд: Сценарное мастерство, сатиры и адаптации . McFarland & Company. стр. 187–188. ISBN 978-0786422883.
Источники

Внешние ссылки