Ицзин (635–713 гг. н. э.), ранее романизированный как И-цзин или И-цин , [1] урожденный Чжан Вэньмин , был китайским буддийским монахом эпохи Тан , известным как путешественник и переводчик. Его рассказы о своих путешествиях являются важным источником по истории средневековых королевств вдоль морского пути между Китаем и Индией, особенно Шривиджая в Индонезии . Он также дал отчеты о периоде Гупта . Будучи студентом буддийского университета в Наланде (ныне в Бихаре , Индия), он также отвечал за перевод многих буддийских текстов с санскрита и пали на китайский язык .
Yijing родился как Zhang Wenming . Он стал монахом в возрасте 14 лет и был поклонником Faxian , знаменитого монаха, который путешествовал в Индию в 4-м и 5-м веках н. э.. Получив финансирование от неизвестного благотворителя по имени Fong, он решил посетить известный буддийский университет Nālandā в Бихаре , Индия, чтобы продолжить изучение буддизма . Путешествуя на лодке из Гуанчжоу , он прибыл в Srivijaya (сегодняшний Палембанг на Суматре ) через 22 дня, где он провел следующие шесть месяцев, изучая грамматику санскрита и малайский язык . Он продолжал записывать визиты в народы Malayu и Kiteh ( Kedah ).
В 673 году после десяти дней дополнительного путешествия он достиг «голого королевства» (к юго-западу от Шу ). Ицзин записал свои впечатления от «народов Куньлуня», используя древнекитайское слово для малайских народов. «У людей Куньлуня вьющиеся волосы, темные тела, босые ноги и они носят саронги ». Затем он прибыл на восточное побережье Индии , где встретил старшего монаха и остался на год, чтобы изучать санскрит . Позже оба последовали за группой торговцев и посетили 30 других княжеств. На полпути в Наланду Ицзин заболел и не мог ходить. Постепенно он отстал от группы. Он пошел в Наланду, где пробыл 11 лет. [ нужна цитата ]
Yijing также, кажется, заявил, что император по имени "Che-li-ki-to" построил буддийский монастырь в Бенгалии 500 лет назад, Che-li-ki-to идентифицируется как Шри Гупта , однако рассказ Yijing во многом неверен, так как он идет вразрез с датами, предложенными для Шри Гупты. Однако его не следует воспринимать буквально, так как он просто "излагал традицию, рассказанную ему старшими людьми", [2] что делает его ненадежным. [3] [4] Многие современные ученые также отвергают его рассказ о буддийском монастыре. [5] [6]
В 687 году Ицзин остановился в Шривиджае по пути обратно в Китай династии Тан. В то время Палембанг был центром буддизма, где собирались иностранные ученые, и Ицзин оставался там в течение двух лет, чтобы перевести оригинальные санскритские буддийские писания на китайский язык. В 689 году он вернулся в Гуанчжоу, чтобы получить чернила и бумагу [ нужна цитата ] (в то время в Шривиджае не было бумаги и чернил [ нужна цитата ] ), и снова вернулся в Шривиджаю в том же году. [ нужна цитата ]
В 695 году он завершил все переводческие работы и, наконец, вернулся в Китай в Лояне и был торжественно встречен императрицей У Цзэтянь . Его общее путешествие заняло 25 лет. Он привез около 400 буддийских текстов, переведенных на китайский язык. [7] [8]
«Записи о буддийских практиках, отправленные домой с Южного моря» и «Паломничество буддийского монаха династии Тан» — два лучших путевых дневника Ицзина, в которых описывается его полное приключений путешествие в Шривиджаю и Индию, рассказывается об обществе Индии, образе жизни различных местных народов и многом другом.
В подавляющем большинстве областей Индии, пишет Ицзин, были последователи обеих «колесниц» (санскр. Яна ), при этом некоторые буддисты практиковали согласно Хинаяне , а другие — согласно Махаяне . [9] Он описывает северную Индию и большинство островов Южных морей (т. е. Суматру , Яву и т. д.) как преимущественно «Хинаяну». Напротив, буддисты в Китае и Малайе описываются как в основном следующие Махаяне. [10]
Ицзин писал о взаимоотношениях между различными «колесницами» и ранними буддийскими школами в Индии. Он писал: «На Западе существует множество подразделений школ, которые имеют разное происхождение, но есть только четыре основные школы непрерывной традиции». Эти школы — это Махасангхика , Стхавира , Муласарвастивада и Саммития- никаи. [11] Объясняя их доктринальную принадлежность, он затем пишет: «Какую из четырех школ следует отнести к Махаяне или к Хинаяне, не определено». То есть, не было простого соответствия между монашеской сектой и тем, изучали ли ее члены учения «Хинаяны» или «Махаяны». [12]
Ицзин высоко оценил высокий уровень буддийской учености в Шривиджае (современная Суматра ) и посоветовал китайским монахам учиться там, прежде чем отправляться в Наланду в Индии.
В укрепленном городе Бхога буддийских священников насчитывается более 1000, чьи умы направлены на обучение и хорошую практику. Они исследуют и изучают все предметы, которые существуют так же, как в Индии; правила и церемонии ничем не отличаются. Если китайский священник хочет отправиться на Запад, чтобы услышать и прочитать оригинальные писания, ему лучше остаться здесь на год или два и практиковать надлежащие правила...
Визиты Ицзина в Шривиджаю дали ему возможность встретиться с другими людьми, прибывшими с соседних островов. По его словам, яванское королевство Хо-линг ( королевство Калингга ) находилось к востоку от города Бхога на расстоянии, которое можно было преодолеть за четыре или пять дней по морю. Он также писал, что буддизм процветал на всех островах Юго-Восточной Азии. «Многие короли и вожди на островах Южного моря восхищаются буддизмом и верят в него, и их сердца настроены на накопление благих деяний».
Ицзин перевел на китайский язык более 60 текстов, в том числе: