stringtranslate.com

Йефет бен Али

Йефет бен Али ( иврит : יפת בן עלי הלוי (הבצרי) ) [1] был, пожалуй, выдающимся караимским комментатором Библии во время «золотого века караизма». Он прожил около 95 лет, гр.  914-1009 . [2] Он родился в Басре в халифате Аббасидов (ныне в Ираке ), позже переехал в Иерусалим между 950 и 980 годами, где и умер. Караимы называли его маскил ха- Гола (учитель изгнанника). [3]

Его комментарии были написаны на иудео-арабском языке и охватывали всю еврейскую Библию . Они сопровождались весьма буквальным переводом текста на иврите, который часто нарушал правила арабской грамматики. Эти сочинения оказали влияние на мудреца -раввина Авраама ибн Эзру , который сорок два раза цитирует Йефета в своих комментариях к малым пророкам.

Подход

Комментарий Йефета во многом представляет собой компиляцию взглядов других, хотя он также включает в себя множество оригинальных интерпретаций, но в целом его караимские источники утеряны. [4] В отличие от своих караимских предшественников в области толкования Библии, Йефет осознавал важность грамматики и лексикографии для толкования Священного Писания, хотя ни в одном из них он не преуспел. Интерес, который представляют его комментарии, заключается главным образом в накоплении материала для истории различий между традиционным иудаизмом и караимами; ибо он вступает в длительные споры с традиционными раввинами , особенно с Саадией , из комментариев которого на Библию и полемических сочинений, в том числе некоторых уже не существующих, он приводит множество выдержек. Таким образом, в отношении Исх. хххв. 3 он обсуждает с Саадией разжигание огня неевреем в субботу — практику, которую караимы считали запретной. Йефет упрекает Саадию в неверности принципам, которые он сам заложил для толкования Закона, согласно которым в определенных богооткровенных предписаниях недопустимы никакие выводы по аналогии. На Лев. XXIII. 5 Йефет цитирует фрагменты из «Китаб аль-Тамииз» Саадиа, полемического труда против караизма, в котором автор утверждает, что существуют три секты, которые разделились по вопросу новолуния: (1) раввиниты, которые, за исключением особые случаи, определяют по моладу ; (2) секта тифлисцев, абсолютно следующих моладу; и (3) секта, руководствующаяся первым появлением луны. [3]

Экзегеза

Йефет требует полной свободы для экзегетов, отказываясь признать какой-либо авторитет в толковании Торы ; и, хотя он иногда использует тринадцать герменевтических правил , изложенных в Мишне , он отрицает их авторитет: их следует применять, утверждает он, только тогда, когда невозможно объяснить этот отрывок буквально. Таким образом, несмотря на свое почитание Анана бен Давида , основателя караизма, и Бенджамина Нахаванди , он часто отвергает их интерпретации. [3] Он очень внимательно следует Таргуму (он первый известный караимский комментатор, сделавший это [5] ), хотя никогда не признает его как источник и часто цитирует учения Талмуда, также без указания авторства. Своим стилем и идиомами он также глубоко обязан талмудическим писаниям, а его интерпретации очень часто заимствованы из экзегетических работ Саадиа Гаона или доктрин мутазилизма . [4]

Йефет был противником философско- аллегорического подхода к Писанию. Однако он символизирует несколько библейских повествований, как, например, повествование о горящем кусте , в котором он находит изображение евреев , которых враги не могут уничтожить; и он признает, что « Песнь Песней» — это аллегория . [3]

Йефет напал на ислам с величайшей жестокостью. Для него слова Исайи : «Ха, ты опустошитель» ( Книга Исайи 33:1) относятся к Мухаммеду , который грабил все народы и вероломно поступил со своим собственным народом, и Исаия 47:9 («Внезапно, в один день :/Потеря детей и вдовство/Падет на тебя в полной мере») к падению ислама. В следующем аяте он видит намек на страдания, причиняемые мусульманскими правителями евреям , которых облагают тяжелыми налогами , заставляют носить значки , запрещают ездить верхом и т. д. [3]

Йефет был не менее ожесточен в своих нападках на христианство и раввинистический иудаизм , к которому он отсылает во многих пророчествах. В отличие от своих предшественников, он не был противником светской науки. Для него слово « даат » (Притчи 1:7) означает «знание» астрономии, медицины, математики и т. д., изучение которых должно быть предпринято до изучения богословия . [3]

Влияние

Комментарии Йефета широко использовались последующими караимскими экзегетами и часто цитировались Авраамом ибн Эзрой . Написанные на арабском языке , некоторые из них были полностью или сокращенно переведены на иврит. [3]

Издания

Почти весь арабский текст всех библейских книг сохранился в рукописях европейских библиотек (Лейдена, Оксфорда, Британского музея, Лондона, Парижа, Берлина и др.). Опубликованные части:

Другие работы

Он был также известен своим знанием грамматики иврита и полемикой против раввинистического иудаизма , ислама и христианства . В одном из своих комментариев о раббанитах, написанном к арабскому комментарию к Исайе, Йефет бен Али отклоняется следующим образом: «В этом разделе говорится о людях диаспоры, а также о лучших из них. В настоящее время они разделены на четыре класса. : [ нужна цитата ]

  1. Эксилархи , претендующие на звание обладателей знаний;
  2. Простые люди, которые не желают мудрости и не думают о ней; они знают о религии не больше, чем ходить в синагогу от субботы до субботы и говорить « Аминь » и « Шма Исраэль »;
  3. Прилежные люди из простого народа, которых экзилархи учат ерунде Талмуда и колдовству вместо того, что могло бы им принести пользу;
  4. «Маскилимы» (караимские учителя), которые, наделенные знанием Торы, щедро распространяют свою мудрость, взамен не принимают никакой награды).

Прежде чем посвятить себя толкованию Библии, Ефет написал еще несколько менее важных работ. Среди них были: [3]

дальнейшее чтение

Примечания

  1. ^ Также Иафет бен Али , Иафет ха-Леви ; Иудео-арабский : Абу Али Хасан б. 'Али аль-Лави аль-Басри ( אבו עלי חסן בן עלי אלללוי אלבצרי ). Имя Хасан («красивый») рассматривалось как арабский эквивалент имени Йефет, основанный на современном происхождении имени Йефет от י-פ-ה.
  2. ^ Пинскер, Симха (1860). לקוטי קדמוניות: לקורות דת בני מקרא והליטעראטור שלהם : ע״פ כתבי עב ריים וערביים (на иврите). דרוק פאן א. דעללא טאררע.
  3. ^ abcdefghi  Одно или несколько предыдущих предложений включают текст из публикации, которая сейчас находится в свободном доступеK .; И. Бр. (1901–1906). «Иафет ха-Леви». В Сингере, Исидор ; и другие. (ред.). Еврейская энциклопедия . Нью-Йорк: Фанк и Вагналлс . Проверено 26 июля 2017 г.Библиография Еврейской энциклопедии :
  4. ^ аб Бирнбаум, Филип (1941). «Йефет бен Али и его влияние на библейскую экзегезу». Еврейский ежеквартальный обзор . 32 (1): 51–70. дои : 10.2307/1452331. ISSN  0021-6682. JSTOR  1452331.
  5. ^ Немой, Леон (1943). Бирнбаум, Филип (ред.). «Арабский комментарий Йефета бен Али к Осии». Еврейский ежеквартальный обзор . 33 (4): 501–506. дои : 10.2307/1452006. ISSN  0021-6682. JSTOR  1452006.
  6. ^ abc Али (ха-Леви), Иафет бен; Векслер, Майкл Г. (2008). שרח מגלת אחשורוש: ל[ל]שיך אלפאצל אלמעלם אבו עלי ... БРИЛЛ. стр. XVI. ISBN 978-90-04-16388-1.
  1. ^ Тогда анонимно.
  2. ^ Тогда анонимно.
  3. ^ Тогда анонимно.
  4. ^ Элеазар Изер Шадзунски - Э. Лоуренс Марвик, чье предварительное издание комментария к Малым пророкам было опубликовано посмертно в 2003 году. Его диссертация, возможно, утеряна.
  5. ^ Тогда анонимно.
  6. ^ Византийский перевод, ошибочно приписываемый Салмону бен Йерухаму.

Внешние ссылки