stringtranslate.com

Книга Города Дам

Книга Града Дам , или Le Livre de la Cité des Dames , — книга, написанная Кристиной Пизанской, которая, как полагают, была закончена к 1405 году. Возможно, самое известное литературное произведение Пизанской, это ее второе произведение в длинной прозе. Пизанская использует разговорный французский язык для написания книги, но она часто использует синтаксис и условности в латинском стиле в своей французской прозе. [1] Книга служит ее формальным ответом напопулярный «Роман о Розе » Жана де Мёна . [2] Пизанская борется с утверждениями Мёна о женщинах, создавая аллегорический город дам. Она защищает женщин, собирая широкий спектр известных женщин на протяжении всей истории. Эти женщины «размещены» в Городе Дам, который на самом деле является книгой. Когда Пизанская строит свой город, она использует каждую известную женщину как строительный блок не только для стен и домов города, но и как строительные блоки для своего тезиса. Каждая женщина, представленная городу, добавляет аргумент Пизан к мнению о женщинах как ценных участниках общества. Она также выступает за образование для женщин . [3]

Кристина Пизанская также закончила к 1405 году «Сокровище Града Дам» ( Le tresor de la cité des dames de degré en degré , также известное как «Книга о трех добродетелях »), учебное пособие, посвященное принцессе Маргарите Бургундской . Оно направлено на просвещение женщин всех сословий, последняя говорит женщинам, имеющим мужей: «Если она хочет действовать благоразумно и иметь похвалу как мира, так и своего мужа, она будет всегда приветлива с ним». [4] Ее «Книга» и «Сокровище» — два ее самых известных произведения, наряду с поэмой «Дитие Жанны д'Арк» . [5]

Краткое содержание

Часть 1

Часть I начинается с того, что Кристина читает «Плач Иеремии» Матеолуса , произведение тринадцатого века, в котором говорится о браке и утверждается, что женщины делают жизнь мужчин несчастной. [6] Прочитав эти слова, Кристина расстраивается и чувствует стыд за то, что она женщина: «Эта мысль внушила мне такое сильное чувство отвращения и грусти, что я начала презирать себя и весь свой пол как отклонение в природе». [7] Затем Кристине являются три Добродетели, и каждая леди рассказывает Кристине, какова будет ее роль в помощи ей в строительстве Города Дам. Леди Разум, добродетель, разработанная Кристиной для целей ее книги, первой присоединяется к Кристине и помогает ей строить внешние стены города. Она отвечает на вопросы Кристины о том, почему некоторые мужчины клевещут на женщин, помогая Кристине подготовить почву, на которой будет построен город. Она говорит Кристине «взять лопату [своего] интеллекта и копать глубоко, чтобы сделать траншею вокруг [города] … [и Разум] поможет унести горсти земли на [ее] плечах». Эти «горсти земли» — прошлые убеждения Кристины. Кристина в начале текста считала, что женщины должны быть действительно плохими, потому что она «едва ли могла найти моральное произведение любого автора, которое не посвятило бы какую-либо главу или параграф нападкам на женский пол. [Поэтому она] должна была принять неблагоприятное мнение [этих авторов] о женщинах, поскольку маловероятно, что так много ученых мужчин, которые, казалось, были наделены таким большим интеллектом и пониманием всего, могли лгать во многих разных случаях». Кристина не использует разум, чтобы обнаружить достоинства женщин. Она верит всему, что читает, вместо того, чтобы сосредоточиться на перечислении всех великих деяний, совершенных женщинами. Чтобы помочь Кристине увидеть разум, приходит леди Разум и учит Кристину. Она помогает Кристине развеять ее собственную застенчивость и негативные мысли прошлых писателей. Создавая Леди Разум, Кристина учит не только свою собственную аллегорическую сущность, но и своих читателей. Она дает не только себе разум, но и читателям, и женщинам, повод верить, что женщины не злые или бесполезные существа, а вместо этого занимают значительное место в обществе.

Женщины обсуждались

Следующие 36 женщин обсуждаются в Части I Книги Града Женского . [8]

Часть 2

В Части II Леди Прямота говорит, что она поможет Кристине «построить дома и здания внутри стен Города Дам» и наполнить его жителями, которые являются «доблестными дамами великой славы». [7] Пока они строят, Леди Прямота информирует Кристину примерами и «историями о языческих, еврейских и христианских дамах» [6], которые обладали даром пророчества, целомудрия или преданности своим семьям и другим. Кристина и Леди Прямота также обсуждают институт брака, отвечая на вопросы Кристины относительно утверждений мужчин о плохих качествах, которые женщины привносят в брак. Леди Прямота исправляет эти заблуждения примерами женщин, которые любили своих мужей и поступали добродетельно, отмечая, что те женщины, которые злы по отношению к своим мужьям, «подобны существам, которые полностью идут против своей природы». [7] Леди Прямота также опровергает утверждения о том, что женщины нецеломудренны, непостоянны, неверны и подлы по своей природе с помощью своих историй. Эта часть заканчивается тем, что Кристина обращается к женщинам и просит их молиться за нее, пока она продолжает свою работу с Леди Справедливостью по завершению строительства города.

Женщины обсуждались

Следующие 92 женщины обсуждаются во второй части Книги Града Женского . [8]

Часть 3

В Части III Леди Справедливость присоединяется к Кристине, чтобы «добавить последние штрихи» к городу, включая привлечение королевы для управления городом. Леди Справедливость рассказывает Кристине о женщинах-святых, которых восхваляли за их мученичество. В конце этой части Кристина снова обращается ко всем женщинам, объявляя о завершении Города Дам. Она умоляет их защищать и оберегать город и следовать за своей королевой (Девой Марией ). Она также предостерегает женщин от лжи клеветников, говоря: «Отбросьте этих коварных лжецов, которые используют только уловки и сладкие слова, чтобы украсть у вас то, что вы должны беречь превыше всего: ваше целомудрие и ваше славное доброе имя». [7]

Женщины обсуждались

Следующие 37 женщин обсуждаются в Части III Книги Града Женского . [8]

Влияние Боккаччо

Основным источником информации для Кристины был труд Джованни Боккаччо « De mulieribus claris» ( «О знаменитых женщинах» ), возможно, во французской версии — « Des Cleres et Nobles Femmes» . Этот текст представлял собой биографический трактат о знаменитых женщинах древности. Кристина также цитировала «Декамерон» Боккаччо на последних этапах «Города дам» . Например, рассказы о Гисмонде и Лизабетте цитируются из «Декамерона » Боккаччо .

Влияние Боккаччо можно увидеть в позиции Кристины по поводу женского образования . В рассказе о Рее Илии Боккаччо выступает за право молодых женщин выбирать светскую или религиозную жизнь. Он утверждает, что вредно помещать молодых девушек в монастыри, пока они «невежественны, слишком юны или находятся под принуждением». [9] Боккаччо утверждает, что девушек следует «хорошо воспитывать с детства в доме их отца и учить честности и добродетельному поведению. Затем, когда они вырастут и будут хорошо знать, что они делают» [9], они могут выбрать монашескую жизнь. Боккаччо считает, что молодых девушек нужно учить жизни и добродетелям, прежде чем они будут посвящены Богу.

Хотя он не говорит, что женщины должны иметь формальное образование, он все же выступает за то, чтобы женщины имели право голоса в своей жизни и право быть хорошо информированными о своем возможном будущем. Таким образом, вера Боккаччо в образование молодых девушек в области светской и религиозной жизни могла бы послужить ступенькой для веры Кристины в женское образование. Однако, по словам Маргарет Кинг и Альберта Рабиля, мировоззрение Боккаччо было «женоненавистническим, поскольку оно выделяло для похвалы тех женщин, которые обладали традиционными добродетелями целомудрия, молчания и послушания. Женщины, которые были активны в общественной сфере  ... изображались как страдающие от ужасных наказаний за вхождение в мужскую сферу». [10]

Текст Боккаччо в основном используется для частей I и II книги, в то время как часть III больше опирается на Miroir historic (1333) Жана де Винье. Этот текст является французским переводом исторических частей Speculum Maius , энциклопедии Винсента Бове, которая была начата после 1240 года. [6] [10]

Темы

Книга Града Дам — это аллегорическое общество, в котором слово «дама» определяется как женщина благородного духа, а не благородного происхождения. Книга, а следовательно, и город, содержит женщин прошлых эпох, от язычниц до древних евреев и средневековых христианских святых. Книга включает в себя обсуждение между Кристиной Пизанской и тремя женскими Добродетелями, которые были посланы, чтобы помочь Кристине построить город. Эти Добродетели — Разум, Честность и Справедливость — помогают Кристине строить фундамент и дома города, а также выбирают женщин, которые будут жить в городе дам. Каждая женщина, выбранная Добродетелями для проживания в городе, выступает в качестве положительного примера для других женщин. Эти женщины также являются примерами положительного влияния женщин на общество.

Кристина спрашивает о добродетелях, если женщин следует обучать так же, как мужчин, и почему некоторые мужчины считают, что женщин не следует обучать. Другие вопросы, которые исследуются: преступность изнасилования, естественная склонность женщин к обучению и их талант к управлению.

Смотрите также

Источники

Первоисточники
Вторичные источники

Ссылки

  1. ^ Форхан, Кейт Лэнгдон. Политическая теория Кристины Пизан . Берлингтон: Ashgate: 2002. Печать. Женщины и гендер в раннем современном мире.
  2. ^ Грин, Карен (2022). «Зеркало дам, Капелла добродетели и источники Кристины Пизанской». Интеллектуальный динамизм Высокого Средневековья . Издательство Амстердамского университета. С. 279–296. doi : 10.1017/9789048537174.014. ISBN 9789048537174.
  3. ^ Аллен, Пруденс (2006). Концепция женщины. Том 2: Ранняя гуманистическая реформация, 1250-1500 . С. 610–658.
  4. ^ Кантор, Норман. Средневековый читатель. стр. 230
  5. ^ Уиллард, Чарити С. (1984). Кристина Пизанская: Ее жизнь и творчество . Нью-Йорк: Persea Books. стр. 135. ISBN 9780892550845.
  6. ^ abc *Браун-Грант, Розалинда. Введение. Книга Града Женского Кристины Пизан. 1405. Перевод. Розалинда Браун-Грант. Лондон: Penguin, 1999. xvi-xxxv. Печать.
  7. ^ abcd *De Pizan, Christine. Книга о Граде Женском . 1405. Перевод. Rosalind Brown-Grant. London: Penguin, 1999. Печать.
  8. ^ abc Содержание Архивировано 2014-05-14 в Wayback Machine
  9. ^ ab Boccaccio, Giovanni. Знаменитые женщины. Ред. Вирджинии Браун. Кембридж: Harvard University Press, 2001. Печать.
  10. ^ ab King, Margaret, and Albert Rabil. Введение. «Диалог о бесконечности любви». Туллия д'Арагона. 1547. Перевод. Ринальдина Рассел и Брюс Мерри. Чикаго: Чикагский университет, 1997. Печать.

Внешние ссылки