Классика поэзии , также Шицзин или Ши-цзин , переводимая по-разному как Книга песен , Книга од или просто известная как Оды или поэзия (詩; Shī ), является старейшим существующим сборником китайской поэзии , включающим 305 произведений, датируемых 11-м и 7-м веками до нашей эры. Это одно из « Пяти классических произведений », традиционно считающихся составленными Конфуцием , и изучаемых и запоминаемых учеными Китая и соседних стран на протяжении двух тысячелетий. Это также богатый источник чэнъюй (четырехсимвольных классических идиом), которые до сих пор являются частью ученого дискурса и даже повседневного языка в современном китайском языке. Со времен династии Цин его рифмованные модели также анализировались при изучении древнекитайской фонологии .
Ранние ссылки ссылаются на антологию как на 300 стихотворений ( shi ). Оды сначала стали известны как jīng , или «классическая книга», в каноническом смысле, как часть официального принятия династией Хань конфуцианства в качестве руководящего принципа китайского общества. [ необходима цитата ] Это же слово shi позже стало общим термином для поэзии. [1] В английском языке, не имея точного эквивалента для китайского, перевод слова shi в этом отношении обычно звучит как «поэма», «песня» или «ода». До того, как стать канонической классикой, Классика поэзии ( Shi jing ) была известна как Триста песен или Песни . [2]
«Классика поэзии» содержит старейшие хронологически аутентифицированные китайские поэмы. [1] Большинство од датируются периодом Западного Чжоу (1046–771 гг. до н. э.) и были взяты из провинций и городов в районе Чжунъюань . Последний раздел из 5 «Похвальных слов Шан» претендует на то, чтобы быть ритуальными песнями династии Шан , переданными их потомками в государстве Сун , но обычно считается довольно поздним по дате. [3] [4] По словам восточноханьского учёного Чжэн Сюаня , последним материалом в «Шицзин» была песня «Роща пней» (株林) в «Одах Чэня», датируемая серединой периода Весны и Осени ( ок. 700 г. до н. э.). [5]
Содержание поэзии можно разделить на два основных раздела: «Арии штатов» и «Похвальные речи» и «Гимны». [8]
«Airs of the States» — это короткие тексты песен на простом языке, которые, как правило, являются древними народными песнями, в которых записан голос простых людей. [8] В них часто говорится о любви и ухаживании, тоске по отсутствующему возлюбленному, солдатах в походе, сельском хозяйстве и домашней работе, а также политической сатире и протесте. [8] Первая песня «Airs of the States», « Fishhawk » ( Guān jū 關雎), является хорошо известным примером этой категории. Конфуций прокомментировал ее, и ей традиционно придавалось особое значение для интерпретации. [9]
С другой стороны, песни в двух разделах «Гимны» и разделе «Похвальные слова» имеют тенденцию быть более длинными ритуальными или жертвенными песнями, обычно в форме придворных панегириков и династических гимнов, которые восхваляют основателей династии Чжоу. [8] Они также включают гимны, используемые в жертвенных обрядах, и песни, используемые аристократией в их жертвенных церемониях или на банкетах. [11] [12]
«Придворные гимны» содержат «Малые придворные гимны» и «Большие придворные гимны». Большинство стихотворений использовались аристократами для ежегодных молитв о хорошем урожае, поклонения богам и почитания своих предков. Авторами «Больших придворных гимнов» являются дворяне, недовольные политической реальностью. Поэтому они писали стихотворения не только связанные с пиршеством, поклонением и эпосом, но и отражающие общественные чувства. [13]
Независимо от того, были ли различные поэмы Шицзин народными песнями или нет, «все они, похоже, прошли через руки литераторов при дворе королевской династии Чжоу». [15] Другими словами, они демонстрируют общую литературную полировку вместе с некоторой общей стилистической последовательностью. Около 95% строк в «Поэзии» написаны в четырехсложном размере с небольшой цезурой между вторым и третьим слогами. [8] Строки, как правило, встречаются в синтаксически связанных двустишиях с редким параллелизмом, а более длинные поэмы, как правило, делятся на схоже структурированные строфы . [16]
Все, кроме шести «Похвальных слов», состоят из одной строфы, а «Судовые гимны» демонстрируют широкий разброс по количеству строф и их длине. Однако почти все «Airs» состоят из трех строф, причем наиболее распространены четырехстрочные строфы. [17] [18] Хотя встречаются несколько рифмующихся двустиший, стандартная схема в таких четырехстрочных строфах требует рифмы между второй и четвертой строками. Часто первая или третья строки рифмуются с ними или друг с другом. [19] Этот стиль позже стал известен как стиль « ши » для большей части китайской истории.
Одной из характеристик стихотворений в Классике поэзии является то, что они, как правило, обладают «элементами повторения и вариации». [16] Это приводит к «изменению сходств и различий в формальной структуре: в последовательных строфах некоторые строки и фразы повторяются дословно, в то время как другие варьируются от строфы к строфе». [20] Характерно, что параллельные или синтаксически соответствующие строки в пределах определенного стихотворения в значительной степени разделяют одни и те же, идентичные слова (или символы), в отличие от ограничения параллелизма между строками использованием грамматической категории соответствия слов в одной строке с другим словом в той же позиции в соответствующей строке; но не использованием тех же самых, идентичных слов(а). [16] Запрет на словесные повторения в стихотворении ко времени поэзии Тан стал одним из правил, позволяющих отличить поэзию старого стиля от нового, регламентированного стиля .
Произведения в Классике поэзии различаются по своим лирическим качествам, что связано с музыкальным сопровождением, с которым они исполнялись в ранние годы. Песни из «Гимнов» и «Похвальных слов», которые являются самым старым материалом в Поэзии , исполнялись под медленный, тяжелый аккомпанемент колоколов, барабанов и каменных колокольчиков. [8] Однако эти и более поздние фактические музыкальные партитуры или хореография, сопровождавшие поэмы Шицзин, были утеряны.
Почти все песни в Poetry рифмуются, с конечной рифмой, а также частой внутренней рифмой. [16] Хотя некоторые из этих стихов все еще рифмуются в современных вариантах китайского языка, другие перестали рифмоваться к среднекитайскому периоду. Например, восьмая песня (芣苢 Fú Yǐ [b] ) имеет жестко ограниченную структуру, подразумевающую рифмы между предпоследними словами (здесь выделены жирным шрифтом) каждой пары строк: [21]
Вторая и третья строфы все еще рифмуются в современном стандартном китайском языке , причем рифмующиеся слова даже имеют тот же тон, но первая строфа не рифмуется в среднекитайском или любом современном варианте. Такие случаи приписывались нестрогой практике рифмования, пока ученый поздней династии Мин Чэнь Ди не утверждал, что изначальные рифмы были скрыты изменением звука . Со времен Чэня ученые анализировали рифмованные модели Поэзии как решающее доказательство для реконструкции древнекитайской фонологии . [22]
Традиционное изучение поэзии выделяет три основных литературных приема, используемых в песнях: прямое повествование ( fù 賦), явные сравнения ( bǐ 比) и подразумеваемые сравнения ( xìng 興). Стихи классиков поэзии, как правило, имеют определенные типичные образцы как в рифме, так и в ритме, широко используют образы, часто взятые из природы.
Хотя в « Шицзин » не указаны имена авторов, связанных с содержащимися в нем произведениями, как традиционные комментарии, так и современная наука выдвинули гипотезы об авторстве. В главе «Золотой сундук» Книги документов говорится, что стихотворение «Сова» (鴟鴞) в «Одах Бина» было написано герцогом Чжоу . Многие из песен, по-видимому, являются народными песнями и другими композициями, используемыми в придворных церемониях аристократии. [11] Кроме того, многие из песен, основываясь на внутренних доказательствах, по-видимому, написаны либо женщинами, либо с точки зрения женской персоны . Повторный акцент на женском авторстве поэзии в « Шицзин» был сделан во многом в процессе попытки придать стихам женщин-поэтов периода Мин - Цин канонический статус. [23] Несмотря на безличность поэтического голоса, характерную для «Песен» , [24] многие из стихотворений написаны с точки зрения различных общих личностей.
Согласно традиции, метод сбора различных поэм Шицзин включал назначение должностных лиц, в обязанности которых входило документирование стихов, актуальных для различных государств, которые составляли империю. Из этих многочисленных собранных произведений, также согласно традиции, Конфуций сделал последний редакционный раунд решений об исключении или включении в полученную версию Поэзии . Как и все великие литературные произведения Древнего Китая, Поэзия постоянно комментировалась и аннотировалась на протяжении всей истории, а также в этом случае предоставляла образец для вдохновения будущих поэтических произведений.
Различные традиции касаются сбора собранных песен и редакционного отбора из них, которые составляют классический текст Од : «Сборник песен королевских чиновников» (王官采詩) записан в Книге Хань , [c] а «Учитель Конфуций удаляет песни» (孔子刪詩) относится к Конфуцию и его упоминанию в Записях великого историка , где говорится, что из первоначально примерно 3000 песен и стихотворений в ранее сохранившихся « Одах » Конфуций лично выбрал «300», которые, по его мнению, лучше всего соответствовали традиционному ритуальному приличию, создав таким образом Классику поэзии .
В 2015 году Университет Аньхой приобрел группу украденных рукописей, среди которых была одна из старейших сохранившихся переписных копий Классики поэзии (по крайней мере, ее часть). Рукопись была опубликована в первом томе этой коллекции рукописей, Аньхой дасюэ цан Чжанго чжуцзянь (安徽大學藏戰國竹簡). [25]
Конфуцианская школа в конечном итоге пришла к выводу, что стихи «Арий государств» были собраны в ходе деятельности офицеров, отправленных двором династии Чжоу , в чьи обязанности входил полевой сбор песен, локальных для территориальных государств Чжоу. [1] Эта территория была примерно равниной реки Хуанхэ , Шаньдун , юго-западным Хэбэем , восточным Ганьсу и регионом реки Хань . Возможно, во время сбора урожая . После того, как чиновники вернулись со своих миссий, царь, как говорят, сам наблюдал за ними, пытаясь понять текущее положение простых людей. [1] Благосостояние народа было предметом особой заботы для Чжоу из-за их идеологической позиции, что право на власть основывалось на доброте правителей к народу в соответствии с волей Неба , и что этот Небесный Мандат будет отозван в случае неспособности правящей династии обеспечить процветание своих подданных. [26] Народные песни считались лучшим показателем их чувств и состояний, и, таким образом, указывали на то, управляла ли знать в соответствии с указом Небес или нет. Соответственно, песни собирались из разных регионов, переводились с их разнообразных региональных диалектов на стандартный литературный язык и исполнялись в сопровождении музыки при королевских дворах. [27]
Классика поэзии исторически занимает важное место в Четырех книгах и Пяти классиках , канонических работах, связанных с конфуцианством . [28] Некоторые тексты до династии Цинь, такие как « Лунь Юй » и недавно раскопанная рукопись 300 г. до н. э. под названием «Обсуждение Конфуция од » , упоминают участие Конфуция в Классике поэзии , но «Записи великого историка» историка династии Хань Сыма Цяня были первой работой, которая напрямую приписывала работу Конфуцию. [29] Последующая конфуцианская традиция считала, что коллекция Шицзин была отредактирована Конфуцием из более крупной коллекции в 3000 частей в ее традиционную форму из 305 частей. [30] Считается, что это утверждение отражает раннюю китайскую тенденцию связывать все Пять классических произведений тем или иным образом с Конфуцием, который к I в. до н. э. стал образцом мудрецов и, как считалось, поддерживал культурную связь с ранней династией Чжоу. [29] Эта точка зрения в настоящее время в целом дискредитирована, поскольку в Цзо чжуань записано, что Классическое произведение поэзии уже существовало в определенной форме, когда Конфуций был еще маленьким ребенком. [11]
В приписываемых ему работах Конфуций комментирует «Классику поэзии» таким образом, что это указывает на то, что он относится к ней с большим уважением. История в « Лунь Юй» повествует о том, что сын Конфуция Кун Ли рассказал эту историю: «Учитель однажды стоял один, и я поспешил получить от него наставления. Он спросил меня: «Ты изучал «Оды»?» Я ответил: «Еще нет». Он ответил: «Если ты не изучал «Оды», то мне нечего сказать». [31]
Согласно традиции Хань, Поэзия и другие классические произведения были сожжены в 213 г. до н. э. при Цинь Шихуанди , и песни пришлось восстанавливать в основном по памяти в последующий период Хань. Однако обнаружение доциньских копий, показывающих те же вариации, что и тексты Хань, а также свидетельства покровительства Цинь поэзии заставили современных ученых усомниться в этом рассказе. [32]
В период Хань существовало три различных версии поэзии , каждая из которых принадлежала к различным герменевтическим традициям. [33] Поэзия Лу (魯詩 Lǔ shī ), поэзия Ци (齊詩 Qí shī ) и поэзия Хань (韓詩 Hán shī ) были официально признаны кафедрами в Императорской академии во время правления императора У из Хань (156–87 до н. э.). [33] До последних лет периода Восточная Хань доминирующей версией поэзии была поэзия Лу , названная в честь государства Лу и основанная Шэнь Пэем, учеником ученика философа периода Воюющих царств Сюньцзы . [33]
Традиция поэзии Мао (毛詩傳 Máo shī zhuàn ), приписываемая малоизвестному ученому по имени Мао Хэн (毛亨), жившему во II или III вв. до н. э., [33] не была официально признана до правления императора Пина (1 г. до н. э. - 6 г. н. э.). [34] Однако в период Восточной Хань поэзия Мао постепенно стала основной версией. [33] Сторонники поэзии Мао говорили, что ее текст произошел от первого поколения учеников Конфуция, и как таковая должна быть авторитетной версией. [33] Влиятельный словарь Сюй Шеня «Шовэнь цзецзы» , написанный во II в. н. э., цитирует почти исключительно поэзию Мао . [33] Наконец, известный восточноханьский ученый Чжэн Сюань использовал « Поэзию Мао» в качестве основы для своего аннотированного издания «Поэзии » 2-го века . Издание текста Мао Чжэн Сюанем само по себе стало основой «Правильного смысла поэзии Мао » (毛詩正義 Máo shī zhèngyì ), которое стало императорски одобренным текстом и комментарием к « Поэзии» в 653 году н. э. [33]
К V веку традиции Лу, Ци и Хань вымерли, оставив только Поэзию Мао , которая стала общепринятым текстом, используемым сегодня. [32] Сохранились лишь отдельные фрагменты текста Лу среди остатков Классики камня Сипин . [34]
«Книга од» была почитаемой конфуцианской классикой со времен династии Хань, и изучалась и запоминалась веками учеными Китая. [12] Отдельные песни « Од» , хотя часто и были посвящены простым, деревенским темам, традиционно были обременены обширными, сложными аллегорическими значениями, которые придавали моральное или политическое значение мельчайшим деталям каждой строки. [35] Популярные песни рассматривались как хорошие ключи к пониманию проблем простых людей и часто читались как аллегории, а жалобы на возлюбленных рассматривались как жалобы на неверных правителей. [12] [35] Конфуций учил, что « Оды» были ценным фокусом для познания и самосовершенствования, как записано в анекдоте в « Лунь Юй» :
Одымогут быть источник вдохновения и основа для оценки; они могут помочь вам объединиться с другими, а также правильно выразить жалобы. Дома они учат вас тому, как служить вашему отцу, а в общественной жизни они учат вас тому, как служить вашему господину. Они также широко знакомят вас с названиями птиц, зверей, растений и деревьев.— Аналекты , глава 17 (Эдвард Слингерленд, пер.) [36]
Герберт Джайлс предположил, что обширные аллегорические традиции, связанные с « Одами», зародились в период Воюющих царств как оправдание сосредоточенности Конфуция на таком, казалось бы, простом и обычном сборнике стихов. [37] Эти сложные, надуманные толкования, по-видимому, не подвергались сомнению до XII века, когда ученый Чжэн Цяо (鄭樵, 1104–1162) впервые выразил свой скептицизм по отношению к ним. [38] Европейские синологи, такие как Джайлс и Марсель Гране, игнорировали эти традиционные толкования в своем анализе первоначального значения « Од» . Гране в своем списке правил для правильного чтения « Од » писал, что читатели должны «не принимать во внимание стандартную интерпретацию», «отвергать в недвусмысленных выражениях различие, проводимое между песнями, изгоняющими хорошее состояние морали, и песнями, свидетельствующими об извращенной морали», и «[отбрасывать] все символические интерпретации, а также любую интерпретацию, которая предполагает утонченную технику со стороны поэтов». [39] Эти традиционные аллегории политики и морали больше не следуют серьезно ни одному современному читателю в Китае или где-либо еще. [38]
Оды стали важной и противоречивой силой, влияя на политические, социальные и образовательные явления. [40] Во время борьбы между конфуцианцами, легистами и другими школами мысли, конфуцианцы использовали Шицзин для укрепления своей точки зрения. [40] С конфуцианской стороны, Шицзин стал основополагающим текстом, который информировал и подтверждал литературу, образование и политические дела. [41] Легисты, со своей стороны, пытались подавить Шицзин насилием, после того как философия легистов была одобрена династией Цинь , до их окончательного триумфа над соседними государствами: подавление конфуцианской и другой мысли и литературы после побед Цинь и начала эры сожжения книг и захоронения ученых , начавшейся в 213 г. до н. э., расширилось до попытки запретить Шицзин . [ 40]
По мере развития идеи аллегорического выражения, когда королевства или феодальные лидеры хотели выразить или подтвердить свои собственные позиции, они иногда облекали сообщение в стихотворение или намек. Эта практика стала распространенной среди образованных китайцев в их личной переписке и распространилась также на Японию и Корею .
Современные исследования классической поэзии часто фокусируются на лингвистической реконструкции и исследовании древнекитайского языка путем анализа схем рифмовки в « Одах» , которые демонстрируют огромные различия при чтении на современном мандаринском китайском языке . [21] Несмотря на сохранение большего количества древнекитайских окончаний слогов, чем на мандаринском, современный кантонский и миньнаньский диалекты также существенно отличаются от древнекитайского языка, представленного в «Одах». [42]
CH Wang называет рассказ о победе царя У над династией Шан в «Главных придворных гимнах» «Вениадой» (название, которое параллельно « Илиаде » ), рассматривая его как часть более обширного повествовательного дискурса в Китае, который превозносит достоинства вэнь (文 «литература, культура») над более военными интересами. [43]
Примечание: альтернативные подразделения могут быть тематическими или хронологическими (Legge): Сун, Дая, Сяоя, Гофэн.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )Перевод на английский язык: Э. Д. Эдвардс (1932), «Праздники и песни Древнего Китая» , Нью-Йорк: Э. П. Даттон.