stringtranslate.com

Королева фей

«Королева фей» (1692; каталожный номер Перселла Z.629) — полуопера Генри Перселла ; « Впечатляющая реставрация ». [1] Либреттопредставляет собой анонимную адаптациюкомедии Уильяма Шекспира « Сон в летнюю ночь» . [2] Впервые исполненная в 1692 году, «Королева фей» была написана за три года до смерти Перселла в возрасте 35 лет. После его смерти партитура была утеряна и вновь открыта только в начале двадцатого века.

Перселл не положил на музыку ни один текст Шекспира; вместо этого он сочинял музыку для коротких масок в каждом акте, кроме первого. Сама пьеса также была немного модернизирована в соответствии с драматическими условностями XVII века, но в основном устный текст такой, какой его написал Шекспир. Маски связаны с пьесой скорее метафорически, чем буквально. Многие критики заявили, что они не имеют никакого отношения к пьесе. Недавние исследования показали, что опера, которая заканчивается маской с участием Гименея, бога брака, была написана к пятнадцатой годовщине свадьбы Вильгельма III и Марии II . [3]

Растущий интерес к музыке барокко и появление контртенора способствовали возвращению произведения в репертуар. Во второй половине 20-го века опера получила несколько полноформатных записей, и несколько ее арий, в том числе «Равна» («О, позволь мне плакать»), стали популярными сольными произведениями.

В июле 2009 года, на праздновании 350-летия со дня рождения Перселла, « Королева фей» была исполнена оперным театром Глайндборнского фестиваля с использованием новой редакции партитуры, подготовленной для Общества Перселла Брюсом Вудом и Эндрю Пинноком.

Оригинальная продукция

Впервые «Королева фей» была исполнена 2 мая 1692 года в Королевском театре Дорсет-Гарден в Лондоне компанией United Company . Автором или, по крайней мере, соавтором либретто был предположительно Томас Беттертон , менеджер Дорсетского садового театра, с которым Перселл регулярно сотрудничал. Это убеждение основано на анализе сценических ремарков Беттертона. [3] Также возможно сотрудничество нескольких драматургов. [4] Хореографию для различных танцев поставил Иосий Священник , который также работал над «Диоклесианом » и «Королем Артуром » и который был связан с Дидоной и Энеем .

В письме с описанием оригинального спектакля показано, что партии Титании и Оберона исполняли дети восьми или девяти лет. [5] Предположительно, дети играли и в других фей; это влияет на наш взгляд на постановку.

Контекст и анализ

После огромного успеха его опер «Диоклесиан» (1690) и «Король Артур» (1691) Перселл сочинил « Королеву фей» в 1692 году. «Первая» и «Вторая музыка» Перселла исполнялись, пока публика занимала свои места. «Мелодии акта» исполняются между актами, поскольку занавес обычно поднимался в начале спектакля и не опускался до конца. После первого акта каждый акт начинается с короткой симфонии (3–5 минут).

Английская традиция полуоперы, к которой принадлежит «Королева фей» , требовала, чтобы большая часть музыки в пьесе была представлена ​​​​с помощью сверхъестественных существ, за исключением пасторальных или пьяных персонажей. Все маски в «Королеве фей» представлены Титанией или Обероном. Первоначально акт 1 не содержал музыки, но из-за огромного успеха произведения он был возрожден в 1693 году, когда Перселл позже добавил в произведение сцену «Пьяного поэта» и еще две песни; «Вы, нежные духи воздуха» и «Жалоба». [6] Как отмечалось выше, каждая маска метафорически тонко связана с действием в пьесе во время этого конкретного акта. Таким образом, мы имеем «Ночь и сон» во втором акте, что вполне уместно, поскольку этот акт пьесы состоит из планов Оберона использовать силу цветка « любви в праздности », чтобы сбить с толку различные виды любви, и поэтому он подходит для аллегорические фигуры Тайны, Тайны и др. чтобы возвестить ночь волшебства. Маска Боттома в третьем акте включает метаморфозы, песни как настоящей, так и притворной любви, а также существ, которые не являются теми, кем кажутся. Маска примирения между Обероном и Титанией в конце четвертого акта является прообразом финальной маски. Сцена меняется на Сад фонтанов, обозначающий хобби короля Уильяма, сразу после того, как Оберон говорит: «Благослови день свадьбы этих влюбленных». «Времена года» говорят нам, что празднуемый здесь брак хорош круглый год, и «Все приветствуют восходящее солнце» /... День рождения короля Оберона». Королей Англии традиционно сравнивали с солнцем (Оберон = Уильям Примечательно, что Уильям и Мэри поженились в день его рождения, 4 ноября.) Китайская сцена в заключительной маске отдает дань уважения знаменитой коллекции фарфора королевы Марии. Показанный над ним сад и экзотические животные возвращают короля Уильяма в прошлое. картина и песня Гименея, восхваляющая их брак, а также постановка сцены, в которой перед сценой ставятся фарфоровые вазы (Мэри) с апельсиновыми деревьями (Уильяма), завершают символизм .

Музыка

Написанная в конце его короткой карьеры, « Королева фей» содержит некоторые из лучших театральных произведений Перселла, [6] в чем музыковеды соглашались на протяжении нескольких поколений. В частности, большим поклонником был Констант Ламберт ; из нее он подготовил сюиту и в сотрудничестве с Эдвардом Дентом организовал работу над первой послевоенной постановкой тогда еще новой оперной труппы Ковент-Гардена. [7] Он с превосходным эффектом демонстрирует полное владение Перселлом острым английским стилем контрапункта в стиле барокко, а также демонстрирует его поглощение итальянскими влияниями. Несколько арий, таких как «Равна», «Трижды счастливые любовники» и «Слушай! гулкий воздух», вошли в дискографический репертуар многих певцов вне своего первоначального контекста.

Оркестр «Королевы-феи» состоит из двух блокфлейт , двух гобоев , двух труб, литавр, струнных инструментов и клавесина континуо .

История выступлений

Театр Королевы, Дорсет-Гарден , где впервые была представлена ​​«Королева фей» .

После преждевременной смерти Перселла его опера « Диоклесиан» оставалась популярной вплоть до восемнадцатого века, [8] но партитура « Королевы фей» была утеряна и вновь открыта только в начале двадцатого века. [9] Другие подобные произведения остались в безвестности. Изменение вкусов было не единственной причиной этого; стало трудно найти задействованные голоса. Список певцов, приведенный ниже, показывает частое использование мужского альта или контртенора в полуопере, голоса, который после Перселла практически исчез со сцены, вероятно, из-за расцвета итальянской оперы и сопутствующих ей кастратов . После этого возникла романтическая опера с преобладанием тенора . До возрождения ранней музыки мужской альт сохранялся в основном в церковной традиции мужских церковных хоров и американских вокальных квартетов двадцатого века.

Однако музыка Перселла (а вместе с ней и «Королева фей ») была возрождена двумя родственными движениями: растущим интересом к музыке барокко и появлением контртенора, возглавляемым такими пионерами, как Альфред Деллер и Рассел Оберлин . Первое движение привело к выступлениям давно забытых композиторов, таких как Перселл, Джон Доуленд , Джон Блоу и даже Джордж Фридрих Гендель , тогда как второе дополнило его, предоставив возможность сделать такие исполнения максимально аутентичными с точки зрения оригинальной музыки и намерения композитора (менее верно для Генделя, где контртеноры выступают в роли замены кастратов). [10] Это привело к росту популярности «Королевы фей» , и было сделано множество записей, часто с использованием старинных инструментов. Формат произведения представляет проблемы для современных режиссеров, которые должны решить, представлять ли музыку Перселла как часть оригинальной пьесы, которая в неразрезанном виде довольно длинна. Сэвидж подсчитал, что продолжительность составит четыре часа. [11] Решение о сокращении спектакля обычно принимается вместе с решением модернизировать его до такой степени, что связь между музыкой, текстом и действием, описанная выше, полностью теряется . Дэвид Паунтни . [12] В том же году постановка была выпущена на видео и возобновлена ​​компанией в 2002 году. В постановке Бразильской оперной труппы в 2000 году Луис Пэтов применил смелый подход , при этом либретто застряло во времени. [13]

В июле 2009 года, за два месяца до 350-летия со дня рождения Перселла, « Королева фей» была исполнена в новой редакции, подготовленной для Общества Перселла Брюсом Вудом и Эндрю Пинноком, в которой были восстановлены все театральные представления, а также использованная оригинальная подача . по Перселлу. Выступление оперы Глайндборнского фестиваля с Оркестром эпохи Просвещения под управлением Уильяма Кристи было повторено позже в том же месяце в Королевском Альберт-холле в рамках Променада BBC . [14]

В июне 2016 года опера была исполнена Венгерской государственной оперой в новой постановке в стиле неонуар под руководством Андраша Алмаши-Тота  [ху]

Роли

Роль Мопсы изначально исполняла сопрано; однако в более поздней редакции Перселла говорилось, что его должен был исполнить «мистер Пейт в женском облачении», предположительно, чтобы произвести гротескный эффект и подчеркнуть припев «Нет, нет, нет, нет, нет; никаких поцелуев вообще». в диалоге Коридона и Мопсы. [6] Также не совсем понятно, что означает слово « контртенор » в данном контексте. Записи неоднозначны относительно того, использовал ли Перселл (сам контртенор) тенор с особенно высоким диапазоном (хотя и более легкий в верхней части) и тесситуру (иногда известную как haute-contre , потомки contratenors alti средневековой полифонии ) или фальцетист .​ Кажется, на протяжении всей своей карьеры он использовал и то, и другое. [15] Однако исключительно из соображений драматического правдоподобия, скорее всего, травестийную роль Мопсы взял на себя фальцетист, а также наличие дуэта двух мужских альтов («Пусть флейты и клароны») делает более вероятным, что для этой работы были наняты фальцетисты.

Список не поющих персонажей см. в «Сне в летнюю ночь» , за исключением Ипполиты, которую удалил либреттист Перселла.

Краткое содержание

Вид на сцену Дорсетского садового театра, как она была изображена в либретто « Императрицы Марокко» (1673 г.), см. Элкана Сеттл .

О сюжете пьесы см. «Сон в летнюю ночь» . Здесь дается только краткое изложение сцен, снабженных музыкой.

Маска I (Пьяный поэт)

Первая музыкальная сцена происходит после того, как Титания покинула Оберон после спора по поводу права собственности на маленького индийского мальчика. Две ее феи поют о прелестях сельской местности («Давай, давай, давай, давай покинем город»). Входит пьяный заикающийся поэт и поет «Наполни чашу». Заикание заставило многих поверить, что эта сцена основана на привычках Томаса д'Юрфея . Однако это также может быть высмеиванием Элканы Сеттла , который тоже заикался и долгое время считался либреттистом из-за ошибки в его биографии 1910 года. [6] Феи издеваются над пьяным поэтом и прогоняют его. «Маска пьяного поэта» с ее быстрыми репликами и в целом «реалистичным» изображением бедной жертвы является наиболее близким эпизодом лондонских постановок Перселла к полноценной опере в том виде, в каком ее знали итальянцы. [18]

Маска II (Ночь и сон)

Все начинается после того, как Оберон приказал Паку помазать глаза Деметриуса любовным соком. Титания и ее феи весело веселятся («Приходите все, певцы неба»), и Ночь («Смотрите, даже Ночь»), Тайна («Песня Тайны»), Тайна («Одна очаровательная ночь») и Сон («Тише». , не более, молчите все») усыпите их и оставьте в приятных снах.

Маска III (Коридон и Мопса)

Титания влюбилась в Боттома (теперь с ослиной головой), к большому удовольствию Оберона. Нимфа поет об удовольствиях и муках любви («Если любовь - сладкая страсть»), и после нескольких танцев Титания и Боттом развлекаются глупыми любящими подшучиваниями двух косарей, Коридона и Мопсы.

Маска IV (Феб и времена года)

Он начинается после того, как Титания освободилась от чар, начиная с короткого дивертисмента , посвященного празднованию дня рождения Оберона («Теперь ночь» и вышеупомянутое «Пусть флейты и горны»), но по большей части это маскарад бог Феб («Когда жестокая зима») и Четыре времени года (Весна; «Так вечно благодарная весна», Лето; «Вот лето», Осень; «Видишь мои разноцветные поля» и Зима; «Сейчас Зима приходит медленно»).

Маска V (Равнина и Гименей)

После того, как Тесею рассказали о приключениях влюбленных в лесу, все начинается с того, что богиня Юнона поет эпиталамиум « Трижды счастливые влюбленные», за которым следует женщина, которая поет известную «Равну» («О, позволь мне плакать»). "). Китайские мужчина и женщина входят и поют несколько песен о радостях своего мира. («Такой мрачный мир», «Такой счастливый и свободный» и «Да, Ксанси»). Две другие китаянки вызывают Гименея, который воспевает семейное счастье, таким образом объединяя свадебную тему « Сна в летнюю ночь » с празднованием юбилея Уильяма и Мэри. [3]

Записи

Аудио

видео

Смотрите также

Рекомендации

Примечания

  1. ^ Милхауз, стр. 50–61.
  2. Это не имеет ничего общего со стихотворением Эдмунда Спенсера «Королева фей».
  3. ^ abcd Muller 2005, стр. 667–681.
  4. ^ Сэвидж 2000
  5. ^ Бремя 2003, стр. 596–607.
  6. ^ abcd Цена 2006 г.
  7. Эшман, 7 мая 2005 г.
  8. ^ Милхаус 1984 с. 57
  9. ^ Веструп и Харрисон стр.199
  10. ^ Стейн
  11. ^ Сэвидж 1973, стр. 201–222.
  12. ^ Уайт, 29 октября 1995 г. Противоположную точку зрения см. в Кимберли, 21 октября 1995 г.
  13. ^ "Опера в современном исполнении Шекспира" . О Стадо-де-Сан-Паулу . 25 апреля 2000 г. Архивировано из оригинала 4 марта 2016 г. Проверено 4 марта 2016 г.
  14. ^ Брин 2009 г.
  15. ^ Стейн. См. также ДеМарко, 2002, стр. 174–185.
  16. ^ Болдуин, Олив; Уилсон, Тельма (23 сентября 2004 г.). Ходжсон [Хадсон; урожденная Дайер], Мэри (род. 1673?, ум. 1719?), певица. Том. 1. Издательство Оксфордского университета. doi : 10.1093/ref: odnb/70107.
  17. ^ Обычно припев используется в конце эфира, чтобы воспроизвести основную тему эфира, а также в моменты особого драматического величия, например, при появлении Феба в четвертом акте.
  18. ^ http://www.oxfordwesternmusic.com ex. 3-13 Генри Перселл, Королева фей , маска акта 2, песня Секретности

Источники

Внешние ссылки