Итальянцы-корфиотцы — население греческого острова Корфу (Керкира), имеющее этнические и языковые связи с Венецианской республикой . Их название было специально установлено Никколо Томмазео во время итальянского Рисорджименто . [1] В первой половине 20-го века Муссолини (чей фашистский режим пропагандировал идеалы итальянского ирредентизма ) успешно использовал итальянцев-корфиотцев как предлог для двойной оккупации Корфу.
Истоки итальянской общины Корфу можно найти в расширении итальянских государств в сторону Балкан во время и после Крестовых походов . В XII веке Неаполитанское королевство отправило несколько итальянских семей на Корфу, чтобы управлять островом. Начиная с Четвертого крестового похода 1204 года, Венецианская республика отправила много итальянских семей на Корфу. Эти семьи принесли на остров итальянский язык Средневековья . [2]
Когда Венеция правила Корфу и Ионическими островами , что продолжалось в эпоху Возрождения и до конца XVIII века, большинство высших классов Корфу говорили на итальянском языке (или во многих случаях именно на венецианском ), но основная масса людей оставалась греками по этническому, языковому и религиозному признакам до и после османских осад XVI века.
Итальянцы-корфиоты в основном были сосредоточены в городе Корфу, который венецианцы называли «Città di Corfu». Более половины населения города Корфу в 18 веке говорили на венецианском языке. [3]
Возрождение греческого национализма после наполеоновской эпохи способствовало постепенному исчезновению итальянцев-корфиотов. В конечном итоге Корфу был включен в состав Королевства Греции в 1864 году. Греческое правительство отменило все итальянские школы на Ионических островах в 1870 году, и, как следствие, к 1940-м годам осталось всего четырнадцать сотен итальянцев-корфиотов. [4]
Венецианская республика доминировала на Корфу почти пять столетий до 1797 года. Хотя она несколько раз подвергалась нападениям со стороны османских военно-морских и сухопутных сил и подвергалась четырем значительным осадам в 1537, 1571, 1573 и 1716 годах, в которых огромная природная сила города и его защитников заявляла о себе раз за разом. Эффективность мощных венецианских укреплений острова была важным фактором, который позволил Корфу остаться последним оплотом свободной, непрерывной греческой и христианской цивилизации на Южных Балканах после падения Константинополя . Уилл Дюрант , американский историк, утверждает, что Корфу был обязан Венецианской республике тем, что это была единственная часть Греции, никогда не завоеванная турками-мусульманами. [5] Османы ненадолго заняли некоторые из других Ионических островов , но не увенчались успехом с их четырьмя осадами Корфу. Этот факт дал Корфу и Мальте титул «оплотов христианской Европы» в эпоху позднего Возрождения.
В течение этих столетий на остров переселилось много венецианцев. Из-за связи с правящей элитой к концу XV века влияние итальянского языка и культуры (включая в некоторой степени Римско-католическую церковь ) стало преобладать на острове. До второй половины XX века на Корфу говорили на языке Veneto da mar , а местный греческий язык ассимилировал большое количество итальянских и венецианских слов, многие из которых распространены и сегодня. Действительно, даже до падения Византийской империи большая часть населения Корфу говорила на языке Veneto da mar или средиземноморском Lingua Franca Sabir в качестве второго или первого языка. [6]
«На Корфу также была демографическая проблема из-за постоянных турецких вторжений. Венеция объявила приглашение всем, кто хотел переехать и жить на Корфу. Критяне, пелопоннесцы, люди из Эпира и многие венецианцы были переселены на Корфу. Венецианцам были предоставлены участки земли, чтобы они могли остаться на острове навсегда». [7]
Корфу перешел в качестве приданого от греческого деспота Эпира Манфреду Сицилийскому в 1259 году и не находился под властью греков до 19 века. Он стал венецианским в 1386 году, хотя, за исключением города Корфу, в котором большинство населения говорило на венецианском языке (отчасти из-за италийского языка еврейской общины столицы), большинство крестьян сохранили греческий в качестве своего родного языка.
По словам историка Эцио Грея, небольшие общины людей, говорящих на венецианском языке, на Корфу в основном ассимилировались после того, как остров стал частью Греции в 1864 году и особенно после того, как все итальянские школы были закрыты в 1870 году. [8] Тем не менее, итальянский язык сохранил некоторое значение, о чем свидетельствует тот факт, что такие поэты, как Стефано Марцокис (Марцокки — фамилия отца, итальянца из Эмилии-Романьи ) и Геранимос Марконос, первый с Корфу, а второй из Чефалонии , написали некоторые из своих стихотворений на итальянском языке во второй половине XIX века.
Венецианское правление значительно повлияло на многие аспекты культуры острова. Венецианские феодальные семьи проводили мягкую, но в некоторой степени ассимиляционную политику по отношению к коренным жителям, которые начали перенимать многие аспекты венецианских обычаев и культуры. Корфиотов поощряли обогащаться за счет выращивания оливок [9] , но им было запрещено вступать в коммерческую конкуренцию с Венецией. Остров даже служил убежищем для греческих ученых, а в 1732 году стал домом первой Академии современной Греции. Первая газета Корфу была на итальянском языке: официальная еженедельная газета ( Gazzetta degli Stati Uniti delle Isole Jone ) впервые была опубликована в 1814 году. Сначала на итальянском языке, затем на греческом и итальянском языках, наконец, с 1850 года на греческом и английском языках; и она продолжалась в течение всего периода английского протектората до 1864 года. Многие итальянские евреи нашли убежище на Корфу во время венецианского периода и говорили на своем собственном языке, представляющем собой смесь иврита и венецианского с некоторыми греческими словами.
Венецианское влияние также сыграло важную роль в развитии оперы на Корфу. Во время венецианского правления корфуйцы стали страстно любить итальянскую оперу , и многие местные композиторы, такие как корфуйские итальянцы Антонио Либерали и Доменико Падовани, развивали свою карьеру в театре Корфу, который назывался Teatro di San Giacomo . [10]
Кухня Корфу также сохраняет некоторые венецианские деликатесы, приготовленные по местным острым рецептам. Блюда включают "Pastitsada" (самое популярное блюдо на острове Корфу, которое происходит от венецианского блюда Spezzatino ), "Strapatsada", "Sofrito", "Savoro", "Bianco" и "Mandolato". Некоторые традиции на Корфу были введены венецианцами, например, Карнавал ( Ta Karnavalia ).
Архитектура города Корфу по-прежнему отражает его давнее венецианское наследие с его многоэтажными зданиями, просторными площадями, такими как популярная «Спианада», и узкими мощеными переулками, известными как «Кантуния». [11] Город начал расти в венецианский период на невысоком холме, расположенном между двумя фортами. Во многих отношениях Корфу олицетворяет небольшой венецианский городок, или борго , многочисленные примеры которого сохранились на бывших венецианских территориях Адриатического моря , таких как Рагуза и Спалато в Далмации . Как и в самой Венеции , «кампи» развивались бессистемно в городской структуре, где для жителей было естественным собираться, особенно вокруг церквей, гражданских зданий, фонтанов и цистерн. Лучшим примером такого пространства является Plateia Dimarcheiou («Ратушная площадь»), на северной стороне которой возвышается Loggia dei Nobili XVII века (которая сегодня служит резиденцией местного правительства), а на восточной стороне — католическая церковь конца XVI века Святого Иакова или Святого Иакова. Итальянский Ренессанс лучше всего представлен на Корфу сохранившимися сооружениями Fortezza Vecchia (Старой крепости) на восточной стороне города, построенной веронским военным инженером Микеле Санмикели и венецианцем Ферранте Вителли, который также спроектировал более позднюю крепость на западе, Fortezza Nuova . [12]
Венецианцы поддерживали католическую церковь в течение четырех веков своего правления на Корфу. Сегодня большинство корфуитов являются греческими православными христианами (следуют официальной религии Греции). Однако все еще есть процент католиков (5% или около 4000 человек) [13] , которые обязаны своей верой своему венецианскому происхождению. Эти современные католики в основном являются семьями, которые приехали с Мальты (около двух третей), но также из Италии во время венецианского правления. Католическая община почти исключительно проживает в венецианской «Цитадели» города Корфу , гармонично живя рядом с православной общиной.
Во время венецианского правления корфиоты горячо ценили итальянскую оперу, которая была настоящим источником необычайного (учитывая условия на материковой части Греции) музыкального развития острова в ту эпоху. [14] Оперный театр Корфу в 18-м и 19-м веках был Nobile Teatro di San Giacomo , названным в честь соседнего католического собора, но позже театр был преобразован в ратушу. Длинный ряд местных композиторов, таких как Антонио Либерали (сын итальянского капельмейстера британской армии, который позже перевел свою фамилию на «Элефтериадис»), Доменико Падовани (чья семья жила на Корфу с 16-го века) или Спиридон Ксиндас внесли свой вклад в известность Teatro di San Giacomo. [14]
Первая опера, поставленная в театре Сан-Джакомо, была еще в 1733 году («Gerone, tiranno di Siracusa»), и в течение почти двухсот лет с 1771 по 1943 год почти все основные оперные композиции итальянской традиции, а также многие другие греческие и французские композиторы исполнялись на сцене театра Сан-Джакомо. Эта впечатляющая традиция, вызывающая в памяти исключительное музыкальное прошлое, продолжает отражаться в мифологии, поддерживающей оперный театр Корфу, который, как считается, является неотъемлемой частью рабочих маршрутов знаменитых оперных певцов. Оперные исполнители, добившиеся успеха в театре, были отмечены наградой applaudito in Corfu («аплодировали на Корфу») как дань уважения изысканной музыкальной чувствительности публики острова. Оперный театр и его исторические архивы были уничтожены во время немецкой бомбардировки Люфтваффе в 1943 году. [15] [16]
Итальянское Рисорджименто изначально было сосредоточено на Апеннинском полуострове с прилегающими континентальными территориями ( Истрия , Далмация , Корсика , Ниццардо и т. д.) и не достигло Корфу и Ионических островов . Один из главных героев итальянского Рисорджименто, поэт Уго Фосколо , родился на Занте в знатной венецианской семье острова, но лишь поверхностно продвигал идею возможного объединения Ионических островов в Италию.
Первая газета Корфу была на итальянском языке: официальная еженедельная газета ( Gazzetta degli Stati Uniti delle Isole Jonie ) впервые была опубликована в 1814 году. Сначала на итальянском языке, затем на греческом и итальянском языках, наконец, с 1850 года на греческом и английском языках; и она продолжала выходить в течение всего периода английского протектората до 1864 года.
По словам историка Эцио Грея, небольшие общины венецианоязычных людей на Корфу в основном ассимилировались после того, как остров стал частью Греции в 1864 году и особенно после того, как в 1870 году были закрыты все итальянские школы. [8]
Тем не менее, итальянский язык сохранял определенное значение, о чем свидетельствует тот факт, что такие поэты, как Стефано Марцокис (Марцокки — фамилия отца, итальянца из Эмилии-Романьи ) и Геранимос Марконос, первый с Корфу, а второй из Чефалонии , написали на итальянском языке некоторые из своих стихотворений во второй половине XIX века.
Остров Корфу был убежищем для многих итальянцев, находившихся в изгнании во время Войн за независимость Италии , как, например, Никколо Томмазео (который женился на Диаманте Павелло-Артале, итальянке с Корфу). [17]
Однако после Первой мировой войны Королевство Италия начало проводить политику экспансионизма в отношении Адриатического региона и рассматривало Корфу как ворота этого моря. Бенито Муссолини развил крайнюю националистическую позицию в соответствии с идеалами итальянского ирредентизма и активно продвигал присоединение Корфу к Италии.
Итальянцы-корфиоты, даже если их число сократилось до нескольких сотен в 1930-х годах, активно поддерживались фашистской пропагандой, и летом 1941 года (после итальянской оккупации Ионических островов) в городе Корфу были вновь открыты итальянские школы. [18] Во время Второй мировой войны Муссолини способствовал первоначальному развитию итальянского ирредентизма на Корфу , аналогичному тому, который пропагандировался в Савойе . [19]
Италия оккупировала Корфу дважды: первый раз всего на несколько месяцев в 1923 году после убийства итальянских офицеров; второй раз во время Второй мировой войны, с апреля 1941 года по сентябрь 1943 года.
В конце декабря 1915 года Италия отправила на Корфу военный контингент под командованием генерала Марро. Они установили там почтовые отделения с французскими оккупационными войсками. В 1915–1919 годах итальянские и французские войска (а также сербские войска) оставались на острове. Итальянцы не собирались уходить, но британское и французское правительства заставили их уйти.
В 1923 году итальянцы снова попытались оккупировать Корфу, но утром 27 августа 1923 года неизвестные лица убили генерала Энрико Теллини и трех офицеров итальянской пограничной комиссии на греко-албанской границе. [20]
Италия сделала заявление, в котором потребовала в течение 24 часов выполнения следующих требований : официальные извинения греческого правительства; поминовение погибших в католической церкви Афин с участием всех членов греческого правительства; оказание почестей итальянскому флагу и итальянской военно-морской эскадре, стоящей на якоре в Фалиро; расследование греческих властей с участием итальянского офицера Пероне ди Сан Мартино, которое должно быть завершено в течение 5 дней; смертная казнь для признанных виновными; выплата 50 миллионов итальянских лир в течение 5 дней греческим правительством в качестве компенсации; и, наконец, чествование погибших с воинскими почестями в Превезе .
Греческое правительство ответило принятием только первых трех и последнего требования. Следовательно, используя это как предлог, итальянская армия внезапно атаковала Корфу 31 августа 1923 года. [20] Командующий Энтони Фоскини попросил префекта Корфу сдать остров. Префект отказался и сообщил об этом правительству. Фоскини предупредил его, что итальянские войска нападут в 17:00, а корфиоты отказались поднять белый флаг в крепости. Семь тысяч беженцев, 300 сирот плюс военный госпиталь были размещены в Старой крепости, а также Школа полиции в Новой крепости. В 17:05 итальянцы бомбардировали Корфу в течение 20 минут. Среди беженцев старой крепости были жертвы, и префект приказал поднять белый флаг. Итальянцы осадили остров и высадили войска на берег. С самого начала своего владения они начали применять суровые наказания к людям, у которых было оружие, и офицеры заявили, что их владение является постоянным. Ежедневно происходили реквизиции домов, и они подвергали цензуре газеты. Греция обратилась за вмешательством в Лигу Наций , членами которой были и Греция, и Италия, и потребовала решения проблемы путем арбитража. Итальянское правительство Бенито Муссолини отказалось, заявив, что Корфу останется оккупированным до принятия итальянских условий. 7 сентября 1923 года Конференция послов в Париже завершилась тем, что итальянские войска покинули Корфу, что в конечном итоге началось 20 сентября 1923 года и закончилось 27 числа того же месяца. [20]
После Первой мировой войны Италия начала политику экспансионизма в отношении Адриатики, в которой Корфу играл важную роль, поскольку контролировал вход в нее. Как показал инцидент 1923 года, Муссолини и итальянский ирредентизм твердо нацелились на остров. Итальянская община была особенно полезным инструментом, и ее поддерживала и эксплуатировала фашистская пропаганда. [18]
Во время Второй мировой войны Муссолини хотел завладеть Ионическими островами, что ему удалось сделать с помощью немцев во время греко-итальянской войны . Итальянцы оккупировали Корфу с 28 марта 1941 года. Они осуществили процесс итальянизации , создав итальянские школы, сосредоточенные вокруг небольшой выжившей общины итальянцев-корфиотов, которые все еще говорили на венецианском диалекте, [21] но которые к тому времени насчитывали всего 500 человек, проживающих в основном в городе Корфу. [22]
Первая реакция на итальянскую оккупацию произошла в первое воскресенье ноября 1941 года. Во время шествия Святого Спиридона фашистские молодые итальянцы Корфу приняли участие и провоцировали учеников греческих средних школ. Когда шествие прибыло на Верхнюю площадь, ученики начали уходить, распевая национальные греческие песни. Фашистские группы «Carbinaria» и «Finetsia» напали и арестовали многих греческих студентов, избили их и сослали некоторых из них на остров Отонус. После этого эпизода на Корфу наступило относительное спокойствие вплоть до капитуляции Италии 9 сентября 1943 года.
С 10 по 14 сентября 1943 года немцы пытались заставить итальянский гарнизон на Корфу сдаться, в то время как политические заключенные с небольшого острова Лазаретто были освобождены. Наконец, утром 13 сентября корфуанцы проснулись от ужасов войны, когда немцы атаковали остров. Немецкие воздушные налеты продолжались весь день, бомбардируя порт, крепости и стратегические пункты. В ночь на 14 сентября был нанесен огромный ущерб еврейским кварталам Святых Отцов и Святого Афанасия, зданию суда, Ионическому парламенту, Ионической академии, в которой размещалась библиотека, школам среднего образования, отелю «Bella Venezia», таможне, усадьбам и театру. Наконец, на следующей неделе немцы оккупировали остров, понеся огромные потери среди итальянцев, а затем депортировали около 5000 евреев (говорящих на итальянском языке ) острова в концентрационные лагеря, где большинство из них погибло.
В настоящее время венецианский язык больше не используется на Корфу, поскольку его последние носители умерли в 1980-х годах. Более того, в городе Корфу осталось всего несколько евреев, которые говорят на итальянском языке , еврейском языке, смешанном со многими венецианскими словами.
Исторически высший класс еврейской общины Корфу говорил на венецианском диалекте с некоторыми изменениями (из-за влияния греческого языка) (см. « Итальянский »).
Венецианский диалект евреев Корфу соответственно отличался от того же венецианского диалекта, на котором говорили неевреи в том же городе. Характерной чертой этого диалекта является образование на "ò" множественного числа существительных, оканчивающихся на "à", образование, которое возникло из еврейского окончания, упрощенного, согласно итальянским законам фонологии, в "ò", например, итальянизированное множественное число от "berakah" - это "berakhò" (для "berakot"); отсюда "novità", "novitò"; "città", "cittò". Предположительно, на этом диалекте не было еврейской литературы, поскольку сама Венеция очень рано приняла чистый итальянский язык в качестве своего официального языка, и все документы еврейской общины Корфу были написаны на этом языке, который также служил в еврейских школах средством перевода Библии. [23]
Постоянное место жительства на Корфу также нашли апулийские евреи, которые привезли с итальянского побережья свой язык и несколько сохранившихся образцов своей литературы. Соответственно, на диалекте Апулии говорили представители низшего класса еврейской общины. Две апулийские любовные песни, по-видимому, оригинальные, существуют в рукописях, одна из которых представляет собой самостоятельное сочинение довольно непристойного содержания, в то время как во второй каждой строфе предшествует одна из религиозных еврейских поэм на совершенно иную тему. Обе написаны еврейскими буквами, как и полуоригинальная композиция, содержащая правила пасхального ужина , из которой можно процитировать следующий абзац (с ретранслитерированными итальянскими словами):
«Pigiamu la cu li doi signali, e la spartimu a menzu, edizzimu: Comu spartimu chista, cussi spardiu lu Mari Ruviu, e passàra li padri nostri intra di issu e fizzi cun issi e . Cussì cu fazza cu nùi; chistu annu accà, l’annu che veni à la terra di omini liberi. — Menza mintimu sotto la tovaggia pir, e l’altva menza infra li doi, pir cu Farrimu».
Простое прошедшее время («vitti», «vidisti», «vitti») было единственным, которое употреблялось среди апулийских евреев, которые в этом отношении были согласны с апулийцами итальянского побережья; однако они отличались от последних образованием будущего времени, которое выражалось с помощью вспомогательного глагола «anzu» (= «я имею»), как на континенте, и последующего инфинитива, который всегда, как и в современном греческом, разрешается. Такое разрешение встречается довольно часто в районе Бари (с частицами «mu» или «mi»), но не так регулярно, как на Корфу, где, за исключением субстантивированных форм «lu manzari», «lu mbiviri» и некоторых других, неразрешенный инфинитив абсолютно неизвестен. Так что сегодня на континенте встречаются «dirò», «aggiu diri» и «aggiu mu dicu», но на Корфу — только «anzu cu dicu».
Этот диалект подчинил все заимствованные слова своим собственным законам акциденция; но его изначальный словарный запас безнадежно обеднен и лишен своих лучших элементов. Корфиотский еврей, посетив любую часть Апулии, с трудом понял бы разговорный язык или песни местных жителей, хотя грамматическая структура точно такая же, как и в его собственном диалекте.
Евреи могут похвастаться тем, что сохранили самый старый текст на апулийском диалекте, собрание переводов еврейских панихид, датируемых тринадцатым веком и ныне хранящихся в Британском музее (MS. Or. 6276). Он содержит много устаревших терминов, которые очень близки к латыни, и много более старых и полных грамматических форм. Среди его интересных слов и фраз, таких как "tamen sollicitatevi" (="разум"), "etiam Ribbi Ismahel", "lu coriu" (="кожа"), "di la carni sua", "la ostia" (="армия") и "di li cieli". В четырнадцатом веке упадок апулийского на Корфу зашел так далеко, что читатели уже не могли правильно произносить слова этой еврейской рукописи или понимать их значение. Соответственно, были вставлены огласовки, но очень неточно; и позднее некомпетентный переписчик неправильно заменил "duzzini" (= "десятки"), "douzelli" (= "молодые люди"), "macchina" (= "машина") на "magina" (= "изображение") и попытался стереть превосходную степень окончания "grandissima". Возможно, именно благодаря влиянию венецианского Veneto da mar он сохранил все простые будущие формы; но в четырех или пяти местах, где местоимение первого лица было стерто, замененные слова настолько основательно стерли первоначальные чтения, что невозможно выяснить, какова была старая форма своеобразного "joni", которое теперь используется бок о бок с "jò".
Сегодня на острове Корфу проживает менее сотни евреев-корфиотов, что стало следствием нацистских депортаций во время Второй мировой войны.