Томас Крофтон Крокер (15 января 1798 г. — 8 августа 1854 г.) — ирландский антиквар, наиболее известный своими «Сказками и преданиями о волшебных сказках юга Ирландии» (1825–1828 гг.), а также проявлявший значительный интерес к ирландским песням и музыке.
Хотя «Сказки фей» претендовали на то, чтобы быть антологией сказок, которые Крокер собрал во время своих экскурсий , он потерял свои рукописные заметки , и работу пришлось восстанавливать с помощью друзей. Он не признал свой долг в полной мере по оценке Томаса Кейтли , который публично высказал свою жалобу, и вскоре опубликовал свою собственную конкурирующую работу. Другие соавторы в целом позволяли Крокеру приписывать себе заслуги, особенно Уильям Магинн , хотя после его смерти его родственники настаивали, что Магинн написал четыре или более сказок. Крокер отказался от десяти сказок в своем третьем издании (1834), а после его смерти появилось четвертое издание (1859), которому предшествовали мемуары, написанные его сыном.
Уильям Батлер Йейтс , который присвоил ряд рассказов для своей антологии, характеризовал Крокера как принадлежащего к классу англо-ирландского господства и критиковал его за комические искажения ирландской традиции, оценка, поддержанная другими ирландскими критиками. Бриджит Г. Маккарти написала биографическую статью, в которой подробно рассматривается привычка Крокера публиковать сочинения других под своим именем. Среди защитников Крокера — Джастин Маккарти и Нил К. Халтин.
Крокер родился в городе Корк , был единственным сыном майора Томаса Крокера и его жены, бывшей мисс Диллон, дочери Крокера Диллона и вдовы мистера Фиттона. В возрасте 15 лет он поступил учеником в торговое дело. В период с 1812 по 1815 год он путешествовал по югу Ирландии и начал собирать легенды и песни. [2] Крокер взял один ирландский коронах (причитание), который он собрал в Корке в 1813 году, и перевел его на английский язык в прозе, который был опубликован в Morning Post в 1815 году и привлек внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году через посредничество антиквара Ричарда Сентхилла . [3] [4]
Крокер также проявил талант художника, и его работы были выставлены в Корке в 1817 году («наброски лоцманских лодок пером»), но он отказался от искусства в пользу литературных занятий. [5] [4]
Около 1818 года он отправил поэту Томасу Муру сборник из примерно сорока старинных ирландских мелодий и песен, а также несколько сборников стихов, и Мур использовал этот материал в изданиях своих «Ирландских мелодий» . [4] [3] [6]
После смерти отца 22 марта 1818 года [3] [7] поместьем управлял его дальний родственник (или не родственник [7] ), Джон Уилсон Крокер , который тогда был секретарем Адмиралтейства и который обеспечил ему должность клерка, которую он занимал в течение тридцати лет, вплоть до выхода на пенсию в 1850 году. [8] [9] [10]
Он был человеком невысокого роста, ростом 4 фута 10½ дюймов, [a] [11] [12] и описан сэром Вальтером Скоттом как «маленький, как карлик, с острым взглядом, как у ястреба, и очень располагающими манерами — чем-то похожий на Тома Мура ». [b] [13] [3]
В конечном итоге Крокер посвятил себя в основном сбору древней ирландской поэзии и ирландского фольклора . [14]
Первая книга Крокера «Исследования на юге Ирландии» (1824) была хорошо принята коллегами- антиквариями . [5] [9] По словам Крокера в предисловии, книга была проиллюстрирована карандашными рисунками мисс Николсон и Альфреда Николсона (1788–1833) (его будущей жены и зятя), которые сопровождали его в поездке по сбору материала. [15] [16]
За «Исследованиями» последовали «Сказки и предания фей юга Ирландии» (1825–1828), которые пользовались огромным успехом у публики. [9] [15] Это была самая важная работа Крокера. [6] Вальтер Скотт похвалил книгу в письме и похвалил ее в своих собственных работах. [c] [3]
Первая часть была опубликована в 1825 году и переведена на немецкий язык братьями Гримм ( Irische Elfenmärchen , 1826). Вторая и третья части последовали в 1828 году. Третья часть состояла из длинного эссе братьев Гримм о феях (предисловие к Elfenmärchen ), переведенного Крокером, вместе с разделом о валлийских сказках, написанным неизвестной корреспонденткой. [17] [18] [19]
Первое издание « Сказок фей» было проиллюстрировано гравюрами на дереве У. Х. Брука [ 8], а второе издание было снабжено оригинальными рисунками Дэниела Маклиза из Корка , хотя и подверглось стилистическим изменениям гравера Брука. [1] Третье издание, три тома в одном, было опубликовано в 1834 году [8]. Работа выдержала в общей сложности шесть изданий в течение 19 века [20] .
Это сыграло важную роль в привлечении более широкой аудитории к традиционным ирландским сказкам не только в англоязычном мире, но и за рубежом. [6] [19] Однако Крокер модифицировал сказки в соответствии со своими собственными наклонностями и подвергался критике за добавление в сказки слишком литературного стиля и надуманного юмора. [6]
Поскольку Крокер потерял рукопись после того, как забрал ее с поля, ему пришлось восстанавливать антологию с помощью других писателей, таких как Уильям Магинн , Дэвид Ричард Пиго , его друг Джозеф Хамфрис, Томас Кейтли и Р. Адольфус Линч из Килларни. Первое издание 1825 года «Сказок и традиций фей» даже не содержало имени Крокера, поскольку это была совместная работа. [8] [10] [21] Хамфрис, квакер, был спутником Крокера во время его экспедиций на юг в 1812–1815 годах. [d] [22] [23] Сэмюэл Картер Холл назвал себя автором двух рассказов, а Чарльз Дод из Parliamentary Companion — еще одним соавтором. [24]
В «Сказках фей » авторство первой части «Легенды о Нокшеогоуне» и трёх других приписывается Магинну, включая выдающегося «Дэниела О'Рурка». [25] [e] Но, по словам Крокера, рукопись «Дэниела О'Рурка» была написана рукой Хамфриса, подправлена Магинном и дополнительно изменена Крокером перед отправкой в печать. [f] [30] [31] Хотя такое производство, которое влечет за собой изменение на нескольких этапах, может плохо одобряться современными фольклористами, отмечается, что такая методология не так уж далека от той, которую практиковали братья Гримм в то время. [32]
В конечном итоге Крокер присвоил себе все права и сохранил все доходы от финансового успеха книги, но из этих соавторов только Кейтли публично выразил протест, [33] [g] и Кейтли продолжил публиковать свою собственную «Мифологию фей» в 1828 году. [21] После этого Крокер опубликовал третье издание 1834 года, в котором были исключены части конкурирующих претензий, сократив количество рассказов с 50 до 40, [8] и очистив «большую часть обширных примечаний», [34] из которых, по утверждению Кейтли, были предоставлены сравнительные примечания. [19] Литературовед Бриджит Г. Маккарти дала современную критику уклонения Крокера от приписывания усилий соавторов. [35]
Крокер адаптировал сказку «Дэниел О'Рурк» в рождественскую пантомиму под названием «Арлекин и орел» и поставил ее в 1826 году в театре Адельфи , ради актера Дэниела Терри. Актер получил право собственности на театр при значительной финансовой поддержке Вальтера Скотта, который был другом актера. Скотт расточал похвалы пантомиме на встрече с Крокером. [3] [31] [36] Хотя поговаривают, что идея превратить это в пьесу принадлежала Скотту, [37] Крокер имел эту идею раньше, о чем свидетельствуют его заметки к «Сказочным легендам» . Пьеса была опубликована под названием «Дэниел О'Рурк, или Рифмы пантомимы» , второе издание появилось в 1828 году. [38]
В 1828 году Крокер принял участие в раскопках римского поселения Новиомагус в графстве Кент и вместе с некоторыми членами Общества антикваров основал клуб под названием «Общество Новиомагов», президентом которого был избран Крокер. [39] [40] Коллекционирование, антиквариат и шутливость были отличительными чертами общества. [41]
Третья книга Крокера, «Легенды озер; или Поговорки и дела в Килларни » (1829) была как критическим, так и коммерческим разочарованием. Она была написана в форме экскурсии по ландшафтам Килларни, перемежаемой легендами, рассказанными на диалекте крестьянства. [9] Он также представил обсуждения музыки своего друга, ирландского волынщика Джеймса Гэндси, представляющей определенный интерес для музыковедения волынки или ирландской волынки . [42]
В 1830 году Крокер женился на Марианне Николсон (1792–1854), дочери Фрэнсиса Николсона . Их сыном и единственным ребенком был TF Dillon Croker FSA, FRGS. [3] [43]
Крокер помог основать Общество Кэмдена (1838) и Общество Перси (1840). [14]
Он редактировал The Keen of the South of Ireland (1844) для Percy Society. Первым пунктом в этой коллекции (в предисловии) был кин, составленный на ирландском языке матерью Флори Салливан, собранный в Gougane Barra , Co. Cork в 1813 году. Перевод его на английский язык Крокера был опубликован в Morning Post в 1815 году, как уже отмечалось выше, и привлек внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году. Это была более ранняя версия, которая была показана Крэббу в переписке, [h] но по совету Крэбба Крокер переработал перевод в более упрощенную версию, более соответствующую оригинальному ирландскому языку. [8] [1] [44] Б. Г. Маккарти отмечает, что он на самом деле не переводил кин сам, а выдавал труд коренных ирландских информаторов, таких как миссис Харрингтон, за свой собственный, и когда Крокер был предоставлен самому себе, он «просто показал незнание» ирландского языка. [45]
Его и его жены свидетельства о погребальных обычаях, в частности о традиции поминовения усопшего, являются одними из самых ранних и значимых вкладов в понимание ирландского языка плача и сопутствующих традиций.
Крокер умер в Олд Бромптоне , Лондон, Англия, 8 августа 1854 года и похоронен на кладбище Бромптон . Его жена пережила его, но ненадолго, скончавшись 6 октября 1854 года. [3] [2] [5]
Крокер не представил свой фольклор таким, каким он его нашел, а переосмыслил его в своем собственном литературном стиле, как указывали многочисленные комментаторы, даже поверхностные. [46] Подобное смешение фольклора и литературы также осуществлялось современниками, такими как Вальтер Скотт в Шотландии. [47] Но Крокер-антиквар проявил «покровительственное» отношение к своему предмету, ирландскому простому народу, пропитанному традициями. [47]
Крокер был англо-ирландцем (как Кейтли), [19] [46] или, как выразился Йейтс , частью «ирландского джентльменства безрассудства» (как Ловер ). Йейтс был не единственным, кто обвинял Крокера в том, что он рассматривал предания ирландского крестьянства в приукрашенном «юмористическом» свете; [48] эта беспричинная насмешка была отмечена также, например, фольклористом Шоном О'Суйллебхаином. [19] Йейтс неоднократно ссылается на класс, который «воображал [Ирландию] как Аркадию юмориста», и продолжает: «Их работа [т. е. ранних собирателей фольклора] имела как стремительность, так и поверхностность восходящего и праздного класса, и у Крокера она повсюду тронута красотой — нежной аркадской красотой». [48] [i]
Литературовед Нил С. Халтин также защищал автора. Халтин прекрасно знал, что ирландские критики ощетинились из-за комических карикатур Крокера на ирландцев и их акцента , но сам воздержался от критики Крокера за бесчувственность. [j] [49] Халтин написал в соавторстве с Уорреном У. Обером введение к переизданным «Сказкам фей» Крокера (1993), в которых Крокер также изображен в сочувственном свете, заявляя, что он проявил искреннюю привязанность к крестьянству и сочувствие угнетению, которое испытывала Ирландия. [50] [51] [50] Халтин и Обер предположили, что Крокер оказался в ловушке между двумя полярно противоположными стереотипами об ирландцах: как «умный, чувствительный» и как «упрямый, жестокий». [50]
Крокер презрительно относился к ирландским летописям, таким как « Анналы четырех мастеров» , и рукописям, таким как « Книга Баллимота» , содержащим повествования и поэзию, называя их «монашескими хрониками» или «реликвиями» и заявляя в бесцеремонной манере, что ирландская история нисколько не пострадает от «полной утраты легендарных записей эпохи невежества и суеверий» [52] .
Он утверждал, что способен читать ирландские рукописи, но сомнительно, что он действительно владел ирландским языком. [45]
По словам сына Крокера, «Барни Махони» (2-е изд., 1832) [53] и «Моя деревня против нашей деревни» (1833) на самом деле были написаны женой Крокера, Марианной. [54] [40]
Дополнительные названия и заметки о журналах, в которых он принимал участие, перечислены сыном Крокера. [62]