stringtranslate.com

Томас Крофтон Крокер

Крофтон Крокер у себя дома.
— Эскиз Дэниела Маклиза . Март 1829 г.
[1]
Автограф Т. Крофтона Крокера

Томас Крофтон Крокер (15 января 1798 г. — 8 августа 1854 г.) — ирландский антиквар, наиболее известный своими «Сказками и преданиями о волшебных сказках юга Ирландии» (1825–1828 гг.), а также проявлявший значительный интерес к ирландским песням и музыке.

Хотя «Сказки фей» претендовали на то, чтобы быть антологией сказок, которые Крокер собрал во время своих экскурсий , он потерял свои рукописные заметки , и работу пришлось восстанавливать с помощью друзей. Он не признал свой долг в полной мере по оценке Томаса Кейтли , который публично высказал свою жалобу, и вскоре опубликовал свою собственную конкурирующую работу. Другие соавторы в целом позволяли Крокеру приписывать себе заслуги, особенно Уильям Магинн , хотя после его смерти его родственники настаивали, что Магинн написал четыре или более сказок. Крокер отказался от десяти сказок в своем третьем издании (1834), а после его смерти появилось четвертое издание (1859), которому предшествовали мемуары, написанные его сыном.

Уильям Батлер Йейтс , который присвоил ряд рассказов для своей антологии, характеризовал Крокера как принадлежащего к классу англо-ирландского господства и критиковал его за комические искажения ирландской традиции, оценка, поддержанная другими ирландскими критиками. Бриджит Г. Маккарти написала биографическую статью, в которой подробно рассматривается привычка Крокера публиковать сочинения других под своим именем. Среди защитников Крокера — Джастин Маккарти и Нил К. Халтин.

Жизнь и творчество

Крокер. Семейный портрет.

Крокер родился в городе Корк , был единственным сыном майора Томаса Крокера и его жены, бывшей мисс Диллон, дочери Крокера Диллона и вдовы мистера Фиттона. В возрасте 15 лет он поступил учеником в торговое дело. В период с 1812 по 1815 год он путешествовал по югу Ирландии и начал собирать легенды и песни. [2] Крокер взял один ирландский коронах (причитание), который он собрал в Корке в 1813 году, и перевел его на английский язык в прозе, который был опубликован в Morning Post в 1815 году и привлек внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году через посредничество антиквара Ричарда Сентхилла  [la] . [3] [4]

Крокер также проявил талант художника, и его работы были выставлены в Корке в 1817 году («наброски лоцманских лодок пером»), но он отказался от искусства в пользу литературных занятий. [5] [4]

Около 1818 года он отправил поэту Томасу Муру сборник из примерно сорока старинных ирландских мелодий и песен, а также несколько сборников стихов, и Мур использовал этот материал в изданиях своих «Ирландских мелодий» . [4] [3] [6]

После смерти отца 22 марта 1818 года [3] [7] поместьем управлял его дальний родственник (или не родственник [7] ), Джон Уилсон Крокер , который тогда был секретарем Адмиралтейства и который обеспечил ему должность клерка, которую он занимал в течение тридцати лет, вплоть до выхода на пенсию в 1850 году. [8] [9] [10]

Он был человеком невысокого роста, ростом 4 фута 10½ дюймов, [a] [11] [12] и описан сэром Вальтером Скоттом как «маленький, как карлик, с острым взглядом, как у ястреба, и очень располагающими манерами — чем-то похожий на Тома Мура ». [b] [13] [3]

В конечном итоге Крокер посвятил себя в основном сбору древней ирландской поэзии и ирландского фольклора . [14]

Исследования на юге Ирландии

Первая книга Крокера «Исследования на юге Ирландии» (1824) была хорошо принята коллегами- антиквариями . [5] [9] По словам Крокера в предисловии, книга была проиллюстрирована карандашными рисунками мисс Николсон и Альфреда Николсона (1788–1833) (его будущей жены и зятя), которые сопровождали его в поездке по сбору материала. [15] [16]

Сказки о волшебстве

За «Исследованиями» последовали «Сказки и предания фей юга Ирландии» (1825–1828), которые пользовались огромным успехом у публики. [9] [15] Это была самая важная работа Крокера. [6] Вальтер Скотт похвалил книгу в письме и похвалил ее в своих собственных работах. [c] [3]

Первая часть была опубликована в 1825 году и переведена на немецкий язык братьями Гримм ( Irische Elfenmärchen , 1826). Вторая и третья части последовали в 1828 году. Третья часть состояла из длинного эссе братьев Гримм о феях (предисловие к Elfenmärchen ), переведенного Крокером, вместе с разделом о валлийских сказках, написанным неизвестной корреспонденткой. [17] [18] [19]

Первое издание « Сказок фей» было проиллюстрировано гравюрами на дереве У. Х. Брука [ 8], а второе издание было снабжено оригинальными рисунками Дэниела Маклиза из Корка , хотя и подверглось стилистическим изменениям гравера Брука. [1] Третье издание, три тома в одном, было опубликовано в 1834 году [8]. Работа выдержала в общей сложности шесть изданий в течение 19 века [20] .

Это сыграло важную роль в привлечении более широкой аудитории к традиционным ирландским сказкам не только в англоязычном мире, но и за рубежом. [6] [19] Однако Крокер модифицировал сказки в соответствии со своими собственными наклонностями и подвергался критике за добавление в сказки слишком литературного стиля и надуманного юмора. [6]

Споры о сотрудничестве

Портрет сидя.
Журнал Дублинского университета (1849)

Поскольку Крокер потерял рукопись после того, как забрал ее с поля, ему пришлось восстанавливать антологию с помощью других писателей, таких как Уильям Магинн , Дэвид Ричард Пиго , его друг Джозеф Хамфрис, Томас Кейтли и Р. Адольфус Линч из Килларни. Первое издание 1825 года «Сказок и традиций фей» даже не содержало имени Крокера, поскольку это была совместная работа. [8] [10] [21] Хамфрис, квакер, был спутником Крокера во время его экспедиций на юг в 1812–1815 годах. [d] [22] [23] Сэмюэл Картер Холл назвал себя автором двух рассказов, а Чарльз Дод из Parliamentary Companion — еще одним соавтором. [24]

В «Сказках фей » авторство первой части «Легенды о Нокшеогоуне» и трёх других приписывается Магинну, включая выдающегося «Дэниела О'Рурка». [25] [e] Но, по словам Крокера, рукопись «Дэниела О'Рурка» была написана рукой Хамфриса, подправлена ​​Магинном и дополнительно изменена Крокером перед отправкой в ​​печать. [f] [30] [31] Хотя такое производство, которое влечет за собой изменение на нескольких этапах, может плохо одобряться современными фольклористами, отмечается, что такая методология не так уж далека от той, которую практиковали братья Гримм в то время. [32]

В конечном итоге Крокер присвоил себе все права и сохранил все доходы от финансового успеха книги, но из этих соавторов только Кейтли публично выразил протест, [33] [g] и Кейтли продолжил публиковать свою собственную «Мифологию фей» в 1828 году. [21] После этого Крокер опубликовал третье издание 1834 года, в котором были исключены части конкурирующих претензий, сократив количество рассказов с 50 до 40, [8] и очистив «большую часть обширных примечаний», [34] из которых, по утверждению Кейтли, были предоставлены сравнительные примечания. [19] Литературовед Бриджит Г. Маккарти дала современную критику уклонения Крокера от приписывания усилий соавторов. [35]

Дэниел О'Рурк на сцене

Крокер адаптировал сказку «Дэниел О'Рурк» в рождественскую пантомиму под названием «Арлекин и орел» и поставил ее в 1826 году в театре Адельфи , ради актера Дэниела Терри. Актер получил право собственности на театр при значительной финансовой поддержке Вальтера Скотта, который был другом актера. Скотт расточал похвалы пантомиме на встрече с Крокером. [3] [31] [36] Хотя поговаривают, что идея превратить это в пьесу принадлежала Скотту, [37] Крокер имел эту идею раньше, о чем свидетельствуют его заметки к «Сказочным легендам» . Пьеса была опубликована под названием «Дэниел О'Рурк, или Рифмы пантомимы» , второе издание появилось в 1828 году. [38]

Новиомагус

В 1828 году Крокер принял участие в раскопках римского поселения Новиомагус в графстве Кент и вместе с некоторыми членами Общества антикваров основал клуб под названием «Общество Новиомагов», президентом которого был избран Крокер. [39] [40] Коллекционирование, антиквариат и шутливость были отличительными чертами общества. [41]

Легенды озер

Третья книга Крокера, «Легенды озер; или Поговорки и дела в Килларни » (1829) была как критическим, так и коммерческим разочарованием. Она была написана в форме экскурсии по ландшафтам Килларни, перемежаемой легендами, рассказанными на диалекте крестьянства. [9] Он также представил обсуждения музыки своего друга, ирландского волынщика Джеймса Гэндси, представляющей определенный интерес для музыковедения волынки или ирландской волынки . [42]

Дальнейшая жизнь

Надгробие, кладбище Бромптон, Лондон

В 1830 году Крокер женился на Марианне Николсон (1792–1854), дочери Фрэнсиса Николсона . Их сыном и единственным ребенком был TF Dillon Croker FSA, FRGS. [3] [43]

Крокер помог основать Общество Кэмдена (1838) и Общество Перси (1840). [14]

Он редактировал The Keen of the South of Ireland (1844) для Percy Society. Первым пунктом в этой коллекции (в предисловии) был кин, составленный на ирландском языке матерью Флори Салливан, собранный в Gougane Barra , Co. Cork в 1813 году. Перевод его на английский язык Крокера был опубликован в Morning Post в 1815 году, как уже отмечалось выше, и привлек внимание поэта Джорджа Крэбба в 1817 году. Это была более ранняя версия, которая была показана Крэббу в переписке, [h] но по совету Крэбба Крокер переработал перевод в более упрощенную версию, более соответствующую оригинальному ирландскому языку. [8] [1] [44] Б. Г. Маккарти отмечает, что он на самом деле не переводил кин сам, а выдавал труд коренных ирландских информаторов, таких как миссис Харрингтон, за свой собственный, и когда Крокер был предоставлен самому себе, он «просто показал незнание» ирландского языка. [45]

Его и его жены свидетельства о погребальных обычаях, в частности о традиции поминовения усопшего, являются одними из самых ранних и значимых вкладов в понимание ирландского языка плача и сопутствующих традиций.

Крокер умер в Олд Бромптоне , Лондон, Англия, 8 августа 1854 года и похоронен на кладбище Бромптон . Его жена пережила его, но ненадолго, скончавшись 6 октября 1854 года. [3] [2] [5]

Анализ

Отношение к фольклору

Крокер не представил свой фольклор таким, каким он его нашел, а переосмыслил его в своем собственном литературном стиле, как указывали многочисленные комментаторы, даже поверхностные. [46] Подобное смешение фольклора и литературы также осуществлялось современниками, такими как Вальтер Скотт в Шотландии. [47] Но Крокер-антиквар проявил «покровительственное» отношение к своему предмету, ирландскому простому народу, пропитанному традициями. [47]

Крокер был англо-ирландцем (как Кейтли), [19] [46] или, как выразился Йейтс , частью «ирландского джентльменства безрассудства» (как Ловер ). Йейтс был не единственным, кто обвинял Крокера в том, что он рассматривал предания ирландского крестьянства в приукрашенном «юмористическом» свете; [48] эта беспричинная насмешка была отмечена также, например, фольклористом Шоном О'Суйллебхаином. [19] Йейтс неоднократно ссылается на класс, который «воображал [Ирландию] как Аркадию юмориста», и продолжает: «Их работа [т. е. ранних собирателей фольклора] имела как стремительность, так и поверхностность восходящего и праздного класса, и у Крокера она повсюду тронута красотой — нежной аркадской красотой». [48] [i]

Литературовед Нил С. Халтин также защищал автора. Халтин прекрасно знал, что ирландские критики ощетинились из-за комических карикатур Крокера на ирландцев и их акцента , но сам воздержался от критики Крокера за бесчувственность. [j] [49] Халтин написал в соавторстве с Уорреном У. Обером введение к переизданным «Сказкам фей» Крокера (1993), в которых Крокер также изображен в сочувственном свете, заявляя, что он проявил искреннюю привязанность к крестьянству и сочувствие угнетению, которое испытывала Ирландия. [50] [51] [50] Халтин и Обер предположили, что Крокер оказался в ловушке между двумя полярно противоположными стереотипами об ирландцах: как «умный, чувствительный» и как «упрямый, жестокий». [50]

О древних рукописных записях

Крокер презрительно относился к ирландским летописям, таким как « Анналы четырех мастеров» , и рукописям, таким как « Книга Баллимота» , содержащим повествования и поэзию, называя их «монашескими хрониками» или «реликвиями» и заявляя в бесцеремонной манере, что ирландская история нисколько не пострадает от «полной утраты легендарных записей эпохи невежества и суеверий» [52] .

Он утверждал, что способен читать ирландские рукописи, но сомнительно, что он действительно владел ирландским языком. [45]

Список работ

По словам сына Крокера, «Барни Махони» (2-е изд., 1832) [53] и «Моя деревня против нашей деревни» (1833) на самом деле были написаны женой Крокера, Марианной. [54] [40]

Дополнительные названия и заметки о журналах, в которых он принимал участие, перечислены сыном Крокера. [62]

Пояснительные записки

  1. ^ По словам Уильяма Магинна .
  2. Из записи в журнале Скотта. Двое мужчин встретились на завтраке у Дж. Г. Локхарта в этот день (20 октября 1926 г.). [3]
  3. Примечания к изданию 1830 года его романов «Уэверли» и «Демонология и колдовство» .
  4. Позднее Хамфрис возглавил «Институт глухонемых в Клермонте, недалеко от Дублина».
  5. Третье произведение Магинна — «Легенда о Бутылочном холме», а четвертое — «Феи или нет», по словам брата автора (преподобный Чарльз Артур Магинн, род. 1815, ректор Каслтауна, Клойн , графство Корк с 1840 года [26] [27] и ректор Килланулли, Корк с 1874 года до своей смерти 2 февраля 1887 года в возрасте 72 лет). [28] [29] Однако противоречивое утверждение делает четвертым произведение «Легенда Нокграфтон», согласно подсчетам племянника автора (преподобный Чарльз Артур Магинн, род. ок.  1860?, назначенный преемником в Килланулли, затем ректор Клонферта, Клойн в 1892 году, позже Шеффилд [28] [29] ), который выбрал это произведение для антологии сказок Магинна, опубликованной в 1933 году. Оба произведения (то есть «Феи или нет» и «Нокграфтон») вполне могут быть произведением Магинна, доведя счет до пяти. [28]
  6. ^ Крокер был прямым поставщиком информации в журнал Дублинского университета , как указывает Маккарти.
  7. Хотя «другие авторы также протестовали», по словам Шона О'Салливана. [19]
  8. Письмо, переданное через Ричарда Сентхилла, эсквайра.
  9. ^ Йетс здесь более выборочно цитируется в краткой биографии в антологии «Ирландская литература» , в основном отредактированной уроженцем Корка Джастином Маккарти . [40]
  10. Цитата: «Ирландские критики, чувствительные к использованию диалекта и комическим изображениям ирландского крестьянства, обвиняли Крокера в безразличии, типичном для «Господства», правившего страной».

Ссылки

Цитаты
  1. ^ abc Gentleman's Magazine (1854b), стр. 453.
  2. ^ ab Gentleman's Magazine (1854a), стр. 397.
  3. ^ abcdefghij Ли, Сидней (1888). «Крокер, Томас Крофтон». В Стивене, Лесли (ред.). Словарь национальной биографии . Т. 13. Лондон: Smith, Elder & Co. стр. 132–134.
  4. ^ Журнал Дублинского университета (1849), стр. 203.
  5. ^ abc "Folk Lore: Antiquarian Gleanings", Журнал Коркского исторического и археологического общества , 3 : 133–134, 1894
  6. ^ abcd Гэвин, Адриенн Э. (2007), «Крокер, Томас Крофтон (1798–1854)», в Хаазе, Дональд (ред.), Энциклопедия сказок и волшебных сказок Гринвуда , т. 1, издательская группа Гринвуда, стр. 240–241, ISBN 0313049475
  7. ^ ab Croker (1859), стр. vi.
  8. ^ abcdef Gentleman's Magazine (1854a), стр. 398.
  9. ^ abcd Hultin, NC (1987), «Вера и интерпретация в легендах озер Т. Крофтона Крокера», Folklore , 98 (1): 65–79, doi :10.1080/0015587x.1987.9716397, JSTOR  1259402
  10. ^ ab Bates (1891), стр. 50.
  11. Бейтс (1891), стр. 49.
  12. Маккарти (1943), стр. 540.
  13. ^ Скотт, Уолтер (2010). «20 октября 1826 года». В Андерсоне, WEK (ред.). Журнал сэра Вальтера Скотта . Книги Кэнонгейта. ISBN 184767495X.
  14. ^ аб  «Крокер, Томас Крофтон», Краткий биографический словарь английской литературы , 1910, стр. 102 – через Wikisource
  15. ^ Журнал Дублинского университета (1849), стр. 204.
  16. ^ Крокер (1859), стр. vi-vii.
  17. Хенниг (1946), стр. 45–46.
  18. Маккарти (1943), стр. 548.
  19. ^ abcdef О'Салливан, Шон (1999) [1966]. Народные сказки Ирландии. Ричард Дорсон (предисловие). Лондон: Издательство Чикагского университета. п. VI. ISBN 0226639983.
  20. ^ "переиздания датированы 1859, 1862 и 1882 годами". [3]
  21. ^ аб Маккарти (1943), с. 547.
  22. Журнал Дублинского университета (1849), стр. 202–203.
  23. Крокер (1844), стр. xviii–xix.
  24. ^ Холл, Южная Каролина (1879) Память о Томасе Муре , цитируется О Казаидом (1940), стр. 290
  25. Бейтс (1891), стр. 51.
  26. Уведомления о «Джоне Магинне (брате знаменитого Уильяма Магинна)» и «CA Магинне (брате его предшественника), вступил в TCD 4 июня 1832 года, будучи тогда семнадцатилетним». Брэди, В. Мазьер (1864). «Каслтаун». Духовные и приходские записи Корка, Клойна и Росса . Т. 2. Лондон: Лонгман, Грин, Лонгман, Робертс и Грин. С. 106–107.
  27. ^ Маккензи, Роберт Шелтон, ред. (1999) [1857]. Фрейзеровские документы покойного Уильяма Магинна, доктора права: аннотированные, с биографией автора. Ричард Дорсон (предисловие). Нью-Йорк: Редфилд. стр. xxxvii–xxxviii.
  28. ^ abc MacCarthy (1943), стр. 550.
  29. ^ ab Notices on two "Charles Arthur Maginn". Коул, Джон Хардинг (1903). "Killanully". Церковные и приходские записи Объединенной епархии Корка, Клойна и Росса, охватывающие насыщенный событиями период в истории Церкви за сорок лет с 1863 года нашей эры до настоящего времени . Корк: Guy and Company. стр. 68.
  30. ^ Маккарти (1943), стр. 551–552.
  31. ^ Журнал Дублинского университета (1849), стр. 207.
  32. ^ Халтин и Обер (1983), с. xxv, «Введение», с. xxv, цитируется Вейводой (2004), с. 43.
  33. ^ Маккарти (1943), стр. 548–549.
  34. Маккарти (1943), стр. 552.
  35. MacCarthy (1943), стр. 547–554, например, «поскольку эти истории были хорошо известными народными сказками, у Крокера была лазейка для побега», стр. 551; «очень отвлекающее и запутанное описание», стр. 551; «Никто не знал лучше скользкой тактики Лепрекона», стр. 552; «Это предисловие не только не развеяло существующие сомнения, но и еще больше запутало их», стр. 553; «занятое сокрытие авторства в тайне», стр. 554.
  36. ^ Шакер, Дженнифер (2018). "2 Сказочная общительность: печать и исполнение в предыстории фольклора". Постановка волшебной страны: фольклор, детские развлечения и пантомима девятнадцатого века . Издательство Университета Уэйна. ISBN 0814345921.
  37. Крокер (1859), стр. vii.
  38. Маккарти (1943), стр. 549.
  39. Крокер (1859), стр. xi–xii.
  40. ^ abc McCarthy, Justin , ed. (1904). «Томас Крофтон Крокер». Ирландская литература . Том 2. Морис Фрэнсис Эган, Чарльз Уэлш, Дуглас Хайд, леди Грегори, Джеймс Джеффри Рош (доц. и упр. ред.). John D. Morris & Company. стр. 680–681.
  41. ^ Кларк, Стивен. (2014). «Боуэр Розамонды, банк Прайорс и длинная тень Строуберри-Хилл». Журнал истории коллекций, т. 26 (июль): 287–306.
  42. ^ Бреатнах, Бреандан (1996). Человек и его музыка: антология сочинений Брендана Бретнаха. Дублин: На ​​Пиобаири Уиллеанн. стр. 34–36. ISBN 0226639983.
  43. Gentleman's Magazine (1854a), стр. 401.
  44. Крокер (1844), стр. xxii–xxiv.
  45. ^ аб Маккарти (1943), стр. 544–545.
  46. ^ ab Schacker (2015), стр. 58.
  47. ^ ab Hogan, Robert (2016), «Фольклор, ирландский», Macmillan Dictionary of Irish Literature , Macmillan International Higher Education, стр. 246–247, ISBN 134907795X
  48. ^ ab Yeats (1888), стр. xv.
  49. ^ Халтин (1987), стр. 65.
  50. ^ abc Hultin & Ober (1993), с. 65.
  51. Сравните с MacCarthy (1943), стр. 546, который указывает, что Крокер в 1847 году был занят «копированием [песен] из антиирландского Сборника конституционных песен под редакцией А. Эдвардса (Корк, 1799)» для своих «Популярных песен», иллюстрирующих французские вторжения в Ирландию .
  52. ^ Маккарти (1943), стр. 546, ссылаясь на Исследования на юге Ирландии : глава xviii, стр. 334
  53. Крокер (1832).
  54. Крокер (1859), стр. x.
  55. Крокер (1824).
  56. Croker (1825), 1-е изд., Часть 1. Croker (1828), 2-е изд., Части 1, 2, 3.
  57. Крокер (1828б).
  58. Крокер (1829).
  59. Крокер (1839).
  60. Крокер (1844).
  61. Крокер (1847).
  62. Крокер (1859), стр. x–xi.
Библиография

Внешние ссылки