stringtranslate.com

Кэтрин Кларк Крюгер

Кэтрин Кларк Крюгер (12 декабря 1925 г. – 14 февраля 2011 г.) – американская писательница, профессор, исследовательница Нового Завета и ведущая фигура в библейском эгалитарном движении. Она основала всемирную организацию « Христиане за библейское равенство» (CBE), и ее документы хранятся в ее семейном доме. [1] В качестве оратора Крюгер путешествовала по миру, выступая против насилия и жестокого обращения с женщинами, а также продвигая библейскую основу для совместного лидерства и власти мужчин и женщин. [2]

Родилась Кэтрин Кларк, дочь Гомера и Элизабет Кларк, в Сент-Поле, штат Миннесота , она окончила колледж Брин-Мор в 1947 году. Затем она получила степень магистра и доктора философии в области классических исследований в Университете Миннесоты . Она была замужем за своим мужем, Ричардом Кларком Крюгером-младшим, пресвитерианским пастором, с которым прожила 60 лет . Они служили вместе в десяти пасторствах в пяти штатах. В последние годы своей жизни они проживали на Кейп-Коде в Брюстере, штат Массачусетс . Ричард Кларк Крюгер-младший умер 9 ноября 2010 года, [3] Кэтрин Кларк Крюгер — 14 февраля 2011 года. [4]

Лидерство

Помимо основания организации «Христиане за библейское равенство», она основала организацию «Мир и безопасность в христианском доме» (PASCH) [2] и была ее президентом-основателем. Воспитав пятерых детей, она занимала руководящие должности во многих других организациях, входила в совет попечителей в Trinity Christian Academy и Latham Center на Кейп-Коде, Массачусетс , а также в Whitworth College в Спокане, Вашингтон . Она была членом Американской академии религии , Общества библейской литературы и Евангелического теологического общества . Она была активным мирянином в Пресвитерианской церкви США . Она была упомянута в книге Хелен Коойман Хосиер « 100 христианских женщин, которые изменили XX век» , и получила почетную докторскую степень в области гуманитарных наук от колледжа Хоутон в 2004 году. Она была членом Американской академии религии, Общества библейской литературы и Евангелического теологического общества. [5] [6] На протяжении четверти века она поддерживала тесные связи с учёными Великобритании, сотрудничая с Элейн Сторки и Мэри Эванс, и была весьма востребована в качестве докладчика на британских съездах.

Преподавание

Научные интересы Крёгер включали женщин в древней религии, человеческую сексуальность и библейский мандат, женщин Библии, женщин в ранней церкви, африканцев в Библии и ранней церкви, христианский ответ на домашнее насилие и социальный мир ранней церкви. Она провела множество исследовательских поездок в места древнего мира, которые все еще содержат свидетельства активной роли женщин в ранней церкви. Они включали исследования катакомб, сооружений, каменных надписей и других реликвий, которые она считала доказательством того, что в раннюю эпоху после Воскресения уважение и доверие христианской церкви к женщинам намного превосходили их церковный статус в более поздние века, включая настоящее время.

Начиная с 1990 года, Крюгер стала ранжированным адъюнкт-профессором классических и министерственных исследований в Гордон Конвелл Теологической семинарии , где она преподавала курсы и была наставником студентов и кандидатов на получение степеней магистра. Она также служила протестантским капелланом и преподавателем на кафедре религии в колледже Гамильтона . [6]

Теологический взгляд на гендерное равенство

Крёгер был хорошо известен как консервативный христианин, который высоко ценил Библию как божественно вдохновленную. В отличие от многих других, которые игнорировали или списывали так называемые «трудные» отрывки Библии, считая их ошибками перевода, переписными толкованиями или другими текстовыми изменениями оригинала, Крёгер приложила большие усилия, чтобы распознать изначальный замысел автора отрывка. Эта приверженность в сочетании с ее обширными исследованиями классических исследований привела ее к весьма подробному культурному и историческому анализу, чтобы предположить, каков был истинный замысел автора таких отрывков.

Когда я ковылял из своей миски и возвращался в аспирантуру, один стих больше всех остальных побудил меня — 1 Тим 2:12. В версии короля Якова он звучит так: «Я не позволяю женщине учить или узурпировать власть над мужчиной».

Из трудов Кэтрин Бушнелл я узнала, что могут быть и другие способы перевода и толкования этого стиха из Библии, который мешал стольким женщинам заниматься полномасштабным служением. В частности, Бушнелл нацелилась на греческий инфинитив authentein , традиционно переводимый как «иметь власть или авторитет над». Она заметила, что это редкое слово, используемое только здесь во всем Новом Завете; но в других видах греческой литературы оно имело другие значения, которые могли привести к совершенно иному пониманию.

Бушнелл призвал женщин-переводчиков и устных переводчиков, которые бы посвятили себя задаче добросовестного и верного изучения сложных текстов, которые часто использовались для отстранения женщин от определенных видов христианского служения. Я решила, как Бог вел, поступить на кафедру классических исследований в Университете Миннесоты, чтобы иметь дело с множеством различных греческих материалов, чтобы исследовать использование authentein в других случаях и понять все, что я могла, о жизни и религиозных обрядах женщин, к которым обращался апостол Павел. Я искала примирения сложных отрывков Павла с ясными указаниями, дающими женщинам возможность провозглашать Христа.

Я прогрессировала в уверенности, что Библия — это Слово Божье, представляющее различные аспекты связного и комплексного послания. « Я не терплю женщину» , книга, которую я написала в сотрудничестве с мужем, стремится изложить новое понимание 1 Тим 2:11–15 в свете лингвистических, исторических и археологических свидетельств. Она была написана с молитвой о том, чтобы Бог мог использовать ее для открытия новых дверей возможностей Евангелия как для женщин, так и для мужчин.

—  Свидетельство Кэтрин Кларк Крюгер http://godswordtowomen.org/kroeger_testimony.htm, Свидетельство Кэтрин Кларк Крюгер

Основным примером этой парадигмы является книга « Я не терплю женщину: переосмысление 1 Тимофею 2:11-15 в свете древних свидетельств», которую она написала в соавторстве со своим мужем. Стих, который рассматривается в этой книге, является одним из самых известных в Писании относительно гендера и одним из самых сложных для большинства церквей сегодня в целом. Большинство ограничений, налагаемых на женщин многими христианскими церквями, вытекают из двух отрывков: 1 Тимофею 2:12 и 1 Коринфянам (в частности, 1 Кор. 14:32-35). В книге представлен взгляд Крёгера на вопросы и проблемы, которые рассматривал Павел, наряду с пониманием автором греческого словоупотребления, римских/греческих обычаев и законов того времени и внешних влияний на христианские церкви 1-го века. Придерживаясь авторитетного подхода к библейскому тексту, исследователи Крёгеров пришли к выводу, что на фоне изменений в греческом языке, произошедших с I века ( 1 Тимофею 2:12) , обычаев Римской империи в то время, когда апостол Павел писал 1 Тимофею, и проблем, с которыми столкнулась церковь в Эфесе из-за языческих религий, гностицизм овладевал христианами в Эфесе , а женщины были более склонны поддаваться влиянию гностических верований и затем пытаться передать эти ошибочные убеждения другим.

Стипендия под вопросом

Однако другие ученые часто находили Крёгера предоставляющим ненадежный академический материал, включая фальсифицированные цитаты Иоанна Златоуста, чтобы подкрепить свои заявления о греческом слове kephele. Уэйн Грудем написал целый раздел статьи о мошеннических и запутывающих цитатах Крёгера, заключив, что ее ученость «должна вызывать беспокойство у тех, кто заботится о точности в научной работе». Грудем утверждает, что «в нескольких разделах [работы Крёгера] ее пренебрежение фактами настолько вопиющее, что она даже не соответствует основным требованиям правдивости». [7] Ссылаясь на Грудема, Марвин Ханн из Далласской теологической семинарии приводит Крёгера в качестве примера «плохого метода исследования», в частности, «обширной неточности, возможно, нечестности». [8] Альберт Уолтерс в рецензии на книгу Крюгера « Я не страдаю из-за женщины » отмечает, что «эта книга — как раз из тех, что слишком часто создавали евангелической науке дурную репутацию». Он утверждает, что Крюгеры изложили свои утверждения в популярной книге, чтобы избежать пристального внимания ученых, и приходит к выводу, что «ее аргументация — пародия на надежную науку». [9]

Личная жизнь

Крюгер — дальний родственник канадского музыканта Чада Крюгера .

Публикации

Она является автором, соавтором и редактором тринадцати книг, включая «Женский библейский комментарий IVP» .

Ссылки

  1. ^ Кохран, Памела (2005). Евангелический феминизм: История. ISBN 9780814716502.
  2. ^ ab Haddad, Mimi. «Чествование наследия доктора Кэтрин Кларк Крюгер»
  3. Некролог Ричарда Кларка Крюгера-младшего. Сент-Луис, 22 июня 1923 г. – 9 ноября 2010 г. Архивировано 30 сентября 2012 г. на Wayback Machine.
  4. ^ «Женщина-освободительница: размышления об основательнице движения «Христиане за библейское равенство», Элейн Сторки , Christianity Today, 12.07.2011
  5. The Boston Globe , 17 февраля 2011 г.
  6. ^ abc "Catherine Clark Kroeger". Архивировано из оригинала 2011-07-20 . Получено 14-05-2011 .
  7. ^ JETS 44.1 - ЗНАЧЕНИЕ kefalh v ("ГОЛОВА"), Grudem, стр. 64-65. Также см. рецензию Альберта Уолтерса на I Suffer Not a Woman
  8. «Некоторые примеры плохого метода исследования», Библиотеки теологической семинарии Далласа, 5 мая 2002 г., стр. 6.
  9. Обзор книги, Calvin Theological Journal, 2014, стр. 208-213.