Этнонимы поляков (народа) [1] и Польши (своей страны) [ 2] включают эндонимы (то, как поляки называют себя и свою страну) и экзонимы (то, как другие народы называют поляков и свою страну). Эндонимы и большинство экзонимов поляков и Польши происходят от названия западнославянского племени полян ( Polanie ), тогда как в некоторых языках экзонимы Польши происходят от названия другого племени — лендцев ( Lędzianie ) .
Польские слова для обозначения поляка — Polak (мужской род) и Polka (женский род), Polki — форма множественного числа для двух или более женщин, а Polacy — форма множественного числа для остальных. Прилагательное «польский» переводится на польский как polski (мужской род), polska (женский род) и polskie (средний род). Распространенное польское название Польши — Polska . Последнее польское слово представляет собой форму прилагательного, которое превратилось в существительное существительное , скорее всего, происходящее от фразы polska ziemia , что означает «польская земля». [3]
Полное официальное название польского государства — Rzeczpospolita Polska , что переводится как «Республика Польша». Слово rzeczpospolita используется в Польше по крайней мере с 16 века. Первоначально это был общий термин, обозначающий любое государство с республиканской или аналогичной формой правления. Сегодня, однако, это слово используется почти исключительно по отношению к Польскому государству . Любая другая республика в современном польском языке называется республикой .
Часто полагают, что все приведенные выше названия происходят от названия полянов ( Polanie) — западнославянского племени, населявшего территории современной Польши в IX–X веках. Предполагается, что происхождение имени Полание в конечном итоге происходит от праславянского и праиндоевропейского языков . Возможно, оно происходит от слова « поле », что по-польски означает «поле». [4]
Многие древние племена Европы получили свои названия от природы земли, на которой они жили. Гервас Тилбери писал в своей Otia Imperialia («Отдых для императора», 1211 г.): Inter Alpes Huniae et Oceanum est Polonia, sic dicta in eorum idiomate quasi Campania (перевод: «Между гуннскими Альпами и океаном находится Польша, на их идиоме это слово называется «сельской местностью».) Поляны, возможно, использовали слово «Польска» для описания своей территории в бассейне реки Варта . В течение X века им удалось подчинить и объединить славянские племена между реками Одер и Буг в единое феодальное государство , а в начале XI века название Польша распространилось на всю этнически польскую территорию. Земли, первоначально населенные полянами, стали известны как Старопольска , или «Старая Польша», а позже как Великопольша , или « Великая Польша », в то время как земли, завоеванные в конце 10-го века, были домом вислян ( Висляние ) и Лендийцы стали называть Малопольской , или « Малой Польшей ».
В польской литературе Польшу иногда называют Лехией , от имени Леха, легендарного основателя Польши . В 17–18 веках сарматы («сарматы») были народным именем, которым называли себя польские дворяне (см. Сарматизм ).
Самое раннее зарегистрированное упоминание о «Польше» встречается в латинском тексте, написанном в 1003 году и озаглавленном «Annales Hildesheimenses»: « Heinricus Berthaldi comitis filius, et Bruno frater regis, et ambo Bolizavones, Polianicus vide licet ac Boemicus, a rege infideliter maiestatis rei по -английски: Генрих, сын Бертольда, и Бруно, брат короля, и оба Болеслава, поляк и чех, покинули круг друзей императора. [5]
Лехия — древнее название Польши, [6] [7] происходящее от легендарного основателя и предполагаемого правителя Леха (распространенное имя сегодня). Корневой слог сохранился в нескольких европейских языках , а также в некоторых центральноазиатских и ближневосточных названиях, обозначающих Польшу, например:
Подобные имена использовались в старых языках, например:
Несколько польских спортивных организаций приняли название Лехия . Самый известный пример – Лехия Гданьск . Другие примеры включают Лехию Львов и Лехию Зелена-Гура . В Польской Народной Республике филиал Nivea, расположенный в Познани, получил название Фабрика косметики Pollena-Lechia ( Fabryka Kosmetyków Pollena-Lechia ).
Вариации эндонима страны Польша стали экзонимами в других языках.
Экзонимы Польши в славянских языках . Западнославянские языки, такие как чешский и словацкий, имеют особое сходство с польским эндонимом:
К негерманским языкам, заимствовавшим слово для обозначения Польши из славянских, относятся:
На латыни , которая была основным письменным языком средневековья , экзонимом Польши стала Полония . Позже оно стало основой названия Польши на всех романских языках:
Многие другие языки (например , албанская Polonia ; арабская بولونيا Būlūniyā ; греческая Πολωνία, Polōnía ; мальтийская Polonja ) используют вариацию латинского названия.
Немцы , западные соседи Польши, называли его Полен . Другие германские языки используют родственные экзонимы:
Негерманские языки, заимствовавшие слово для обозначения Польши из германских, включают:
Источником другого экзонима являются ленды, протопольское племя, жившее в районе слияния рек Вислы и Сан ( юго - восточная Польша ) . Название племени, вероятно, происходит от протопольского слова lęda , что означает «выжженная земля». [3] Их название было заимствовано для обозначения Польши в основном народами, жившими к востоку или югу от Польши:
Некоторые распространенные английские слова, а также научная номенклатура произошли от экзонимов Польши на разных языках.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )[...] «восточные венды », очевидно, означающие вятичей/радимичей, лаэсиров «поляков» или « западных славян » (ср. древнерусские ляксы ) [...].