Глава 16 Евангелия от Луки — шестнадцатая глава Евангелия от Луки в Новом Завете христианской Библии . В нем записаны учения и притчи Иисуса Христа , в том числе рассказ о « богатом человеке и Лазаре ». [1] В этой главе рассматривается «главнейшая проблема богатства», хотя рассматриваются и другие темы. [2] Книга, содержащая эту главу, является анонимной , но ранняя христианская традиция единогласно утверждала, что Евангелист Лука составил это Евангелие , а также Деяния апостолов . [3]
Оригинальный текст был написан на греческом языке койне . Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
Эта глава разделена на 31 стих.
Эта притча об Иисусе встречается у Луки, но не встречается в других канонических евангелиях Нового Завета . Стихи с 1 по 8а рассказывают историю о управляющем , которого вот-вот уволят, но он «заискивает» перед должниками своего хозяина, прощая часть их долгов . Новая Международная Версия называет эту историю «притчей о проницательном управляющем», [4] отражая формулировку стиха 8а, где «господин похвалил нечестного управляющего, потому что он действовал проницательно». [5] По словам Эрика Франклина, эта притча «примечательна своей неясностью». [2]
«Некий богач», собиравшийся уволить своего управляющего, не установлен. Фридрих Шлейермахер связывал его с римлянами , а Кристиан Гроссманн ссылается на римского императора, уволившего губернатора провинции. Генрих Мейер также ссылается на «обычное объяснение», согласно которому богач — это Бог, но он критически относится ко всем трем этим интерпретациям. [6]
Эту часть стиха и последующие стихи можно рассматривать как часть притчи или как отдельные дополнения: переводчики и комментаторы по-разному оценивают, где заканчивается притча, [2] например, «Новая американская Библия, пересмотренное издание» явно начинает свое «применение». притчи» в этом месте. [7]
«Неправедное маммона » ( греч . του μαμωνα της αδικιας , tou mamōna tēs adikias ) относится к богатству или «деньгам» в таких перефразах , как у Дж. Б. Филлипса , [9] хотя долги, которые были записаны в стихах 6 и 7, были выражены как долги, подлежащие оплате, в единицах нефти и пшеницы. [10]
И притча, и последующее руководство были адресованы ученикам (см. стих 1), но их также услышали фарисеи. Иоганн Бенгель предполагает, что наряду со своей «алчной» натурой «они воображали, что обладают (наделены) таким благоразумием , что способны превосходно сочетать служение Богу и мамоне», тогда как учение Иисуса требовало « «простосердечие », качество, которое они также презирали. [12]
В оригинальном греческом языке нет глагола: слово we обычно добавляется, чтобы придать смысл предложению. [14] ISV утверждает, что они были удовлетворены Джоном. [15] NIV говорит , что они были провозглашены до Иоанна. [16] В тексте Матфея говорится :
Рассказ о богаче и Лазаре (также называемый « Богач и Лазарь» или «Лазарь и Лазарь ») — известное учение наряду с притчами об Иисусе, появляющимися в Евангелии от Луки . В нем рассказывается об отношениях в жизни и смерти между безымянным богачом и бедным нищим по имени Лазарь. Традиционное название Dives на самом деле не имя, а слово, обозначающее «богатый человек», [18] ныряет в тексте латинской Библии , Вульгате . [19] Богатому человеку также дали имена Нейес (т.е. Ниневия ) [20] и Финеас (т.е. Финеас ) [21] в 3-м и 4-м веках. [18]
Наряду с притчами о Десяти девах , Блудном сыне и Добром самаритянине , это было одно из наиболее часто иллюстрированных учений в средневековом искусстве , [22] возможно, из-за его яркого описания загробной жизни . Несмотря на то, что некоторые называют ее притчей, в Библии нет вступления, подтверждающего, что это была всего лишь притча; некоторые учителя Библии полагают, что это означает, что Иисус рассказывал ученикам правдивую историю. [23]
Имя Лазарь, от еврейского : אלעזר, Эльазар, Елеазар – «Бог – помощь моя», [24] также принадлежит более известному библейскому персонажу Лазарю из Вифании , известному как «Лазарь Четырехдневного», [25] который является предметом выдающегося чуда, приписываемого Иисусу в Евангелии от Иоанна , в котором Иисус воскрешает его через четыре дня после его смерти. [26]
homo quidam Erat Dives et induebatur purpura et bysso et epulabatur cotidie splendide