Магнификат ми -бемоль мажор , BWV 243a , также BWV 243.1, [1] Иоганна Себастьяна Баха — музыкальное оформление латинского текста Магнификата , песнопения Марии из Евангелия от Луки . Он был написан в 1723 году и состоит из двенадцати частей , партитурированных для пяти вокальных партий (двух сопрано, альта, тенора и баса) и барочного оркестра из труб, литавр , гобоев, струнных и бассо континуо, включая фагот. Бах переработал произведение примерно десять лет спустя, транспонировав его из ми-бемоль мажор в ре мажор и создав версию, которая в основном исполняется сегодня, BWV 243 .
Произведение было впервые исполнено в Лейпциге в 1723 году. В мае того же года Бах занял пост Томаскантора и приступил к амбициозной серии композиций. Magnificat пели на вечерних службах в праздничные дни, и, как предполагают недавние исследования, баховская постановка могла быть написана для исполнения 2 июля, в честь праздника Марии Посещения . На рождественском праздновании того же или более позднего года он исполнил его в церкви Св. Николая со вставкой четырех сезонных частей.
Как регулярная часть вечерни , песнопение Magnificat часто клалось на музыку для литургического использования. Бах, как и некоторые его современники, посвящает индивидуальное выражение каждому стиху песнопения, один даже разделен на два для драматического эффекта. В тщательно продуманной структуре четыре хоровых движения равномерно распределены (1, 4, 7, 11). Они обрамляют наборы из двух или трех движений, исполняемых одним-тремя голосами, с индивидуальным инструментальным колоритом. Произведение завершается хоровым славословием ( 12), которое заканчивается повторением начала текста «как это было в начале». В лейпцигский период Баха Magnificat является первым крупным произведением на латинском тексте и для пяти вокальных партий.
Бах сочинил «Магнификат» в 1723 году, в свой первый год в качестве Томаскантора в Лейпциге, музыкального руководителя главных лютеранских церквей города. [2] [3] Ранее он работал органистом в Арнштадте , Мюльхаузене и Веймаре , где в 1714 году был повышен до концертмейстера (музыкального руководителя). С 1717 по 1723 год он занимал светскую должность при дворе Кётена . [4] Он подал заявку на эту должность в Лейпциге 7 февраля 1723 года, исполнив две кантаты, написанные для прослушивания в Эстомихи или Квинквагесима, последнее воскресенье перед Великим постом . [5] В апреле он был принят на должность, которую он занял в первое воскресенье после Троицы , представив новую кантату в 14 частях , Die Elenden sollen essen , BWV 75 , 30 мая. [6] Неделю спустя он дирижировал новой кантатой Die Himmel erzählen die Ehre Gottes , BWV 76 , снова в 14 частях. Праздник Посещения, который всегда отмечался 2 июля, через несколько недель стал первым праздником Марии за время его пребывания в Лейпциге. [7]
Песнь Магнификат , одна из трех песней Нового Завета , долгое время была постоянной частью литургии в ежедневных вечерних службах . После Реформации Мартин Лютер сохранил Магнификат в литургии. Он предоставил немецкий перевод песни « Meine Seele erhebt den Herren » (который Бах использовал в качестве основы для своей хоральной кантаты Meine Seel erhebt den Herren , BWV 10 ). Однако латинский текст также был разрешен в лютеранском богослужении. Песнь часто клали на музыку. Современные расширенные постановки включают произведения Хайнихена и Вивальди .
У Баха была аудитория, знакомая с текстом и его фоном. В Лейпциге латинский Magnificat пели в высокие праздники (Рождество, Пасха и Пятидесятница, затем исполняли в два из трех дней празднования) и в три праздника Марии: Благовещение , Посещение и Очищение . [8] [9] [10] По мнению некоторых ученых, к другим праздникам относились Новый год , Богоявление , Вознесение , Троицкое воскресенье , День святого Иоанна и День святого Михаила , а также вечерня перед праздниками. [8]
Бах написал это произведение в 1723 году, в свой первый год в качестве кантора Томаса в Лейпциге, вероятно, для праздника Посещения . [2] [3] По этому случаю он представил Magnificat как свою первую работу на латинском тексте и свою первую пятиголосную хоровую постановку в Лейпциге. В противном случае он использовал пять голосов в похоронном мотете Jesu, meine Freude , в Missa in B minor , написанной в 1733 году для двора Дрездена, из которой он вывел производную кантату Gloria in excelsis Deo , BWV 191 , и в Mass in B minor . Ричард Д. П. Джонс отмечает: «Без исключения эти произведения лежат за пределами обычной рутины духовных вокальных произведений Баха». [9]
Бах, вероятно, впервые исполнил Magnificat в праздничный день, 2 июля. [1] До 2003 года большинство музыковедов полагали, что Бах написал Magnificat на свое первое Рождество в Лейпциге. Затем Андреас Глёкнер опубликовал Bachs Es-Dur-Magnificat BWV 243a – eine genuine Weihnachtsmusik? (Магнификат Баха в ми-бемоль мажоре, BWV 243a – подлинная рождественская музыка?) в Bach-Jahrbuch (ежегоднике Баха) 89, поставив под сомнение дату Рождества в пользу Visitation того же года. [7] [1] Более старые источники, естественно, по-прежнему указывают Рождество в качестве первого исполнения, например, Нил Дженкинс, редактор издания для Novello в 2000 году. Он пишет, что «новый кантор Томаса, очевидно, намеревался произвести впечатление на своего нового работодателя и прихожан», что становится еще более логичным в начале пребывания Баха у власти. [11] Не все ученые разделяют аргументы Глекнера, но Джонс соглашается с Глекнером: «... вполне возможно, что опера впервые была исполнена на празднике Посещения 2 июля 1723 года, всего через пять недель после того, как он занял свой пост в Лейпциге». [9]
На Рождество того же года Бах исполнил свой Magnificat с четырьмя вставленными laudes , хвалебными песнями, связанными с Рождеством, частично на немецком языке, частично на латыни. [9] [1] На вечерней службе 25 декабря 1723 года он исполнил кантату Christen, ätzet diesen Tag , BWV 63 , и Magnificat в церкви Св. Николая , 26 декабря — кантату Darzu ist erschienen der Sohn Gottes , BWV 40 , в церкви Св. Фомы . [10]
Бах использовал в качестве cantus firmus в 10-й части песнопение , связанное с немецкой версией кантика Magnificat Лютера, « Meine Seele erhebt den Herren ». Год спустя Бах сочинил для праздника Посещения хоральную кантату Meine Seele erhebt den Herren , BWV 10, основанную на немецком Magnificat. [12] Музыковед Альберто Риццути сравнил две постановки, которые, возможно, были исполнены на одной службе 2 июля 1724 года. [7]
Для Visitation 1733 года Бах переработал свой Magnificat, создав версию, более известную сегодня . В этой версии, транспонированной в D-dur , были отменены интерполяции laudes . Ограниченные различия в инструментовке включают замену блокфлейт флейтами и включение их в движения tutti. Изменения в музыкальной текстуре были еще меньше, смягчение гармонии ближе к концу движения Omnes generationes было наиболее заметным. [13] [14]
Сын Баха Карл Филипп Эммануил Бах последовал примеру расширенного произведения, сочинив в 1749 году [15] Магнификат в девяти частях в конце жизни своего отца.
Бах празднично оценил произведение. Автограф гласит: "JJ Magnificat à 3 Trombe Tamburi 2 Hautb. Basson. 2 Violini. Viola 5 Voci è Continuo", что переводится как: Jesu Juva ("Иисус, помоги!") / Magnificat для трех труб, литавр, двух гобоев, фагота, двух скрипок, альта, пяти голосов, континуо). [16] [17] Пять голосов - это два сопрано (SI, SII), альт (A), тенор (T) и бас (B)). Инструменты барочного оркестра перечислены в первой публикации Симрока в 1811 году как «due violini, due oboe, tre trombi, tamburi, basson, viola e basso continuo», [18] т. е. две скрипки , два гобоя , три трубы (в ми-бемоль), литавры (ми-бемоль и си-бемоль), фагот , альт и basso continuo . Для арии № 9 Esurientes требуются две блокфлейты ( fauto dolce ). [19]
Бах структурировал текст в одиннадцать частей для песнопения (Лука 1:46–55), завершаемых двенадцатой частью славословия . Каждый стих песнопения отнесен к одной части, за исключением стиха 48, начинающегося с соло сопрано в роли Марии (третья часть), затем переключающегося на четвертую часть, исполняемую хором, когда упоминаются «все поколения». Структура, чередующая хоровые и сольные части, похожа на «современные итальянские концертные постановки Magnificat». [20] Четыре части рождественского гимна помещены после второй, пятой, седьмой и девятой частей в тексте Magnificat.
Хоровые части равномерно распределены в структуре, номера 1, 4, 7 и 11 в пределах песнопения, а заключительное славословие как часть 12. [20] Хоровые части 1, 7 и 12 сопровождаются полным оркестром ( tutti ), за исключением блокфлейт, которые добавляют особую окраску только в части 9. Части для одного-трех сольных голосов сопровождаются инструментом облигато или только струнными или даже только континуо, как в церковных кантатах Баха . В двух последовательных сольных частях вторая часто имеет более богатую партитуру. [1] [20] Произведение не содержит, помимо типичных кантат на поэзию барокко, арий da capo . [20] Подобно первым двум Лейпцигским кантатам, BWV 75 и BWV 76 , это сложная структура довольно коротких частей.
В следующей таблице указаны название, голоса и инструменты, время , тональность и источники текста для двенадцати частей Visitation и вставленных частей Christmas. Обратите внимание, что литавры не являются духовыми инструментами, но всегда идут с трубами. Basso continuo не указан, играя почти на протяжении всего. Первый рождественский хорал представляет собой четырехчастную постановку без continuo. [17] В Suscepit Israel самая низкая линия, исполняемая скрипками и альтом в унисон, была описана как bassett [21] и «необычное continuo». [22] Последний столбец, Dig , предоставляет ссылку на базу данных Bach Digital для получения более подробной информации, такой как партитура и текст. Рождественские интерполяции выделены цветом, как и хоровые части, части с трубами и те части песнопения, которые находятся в мажорном ладу .
Вступительная часть Magnificat anima mea (Моя душа возвеличивает Господа) [24] исполняется всеми голосами и всеми инструментами, кроме блокфлейт. [19] Инструменты представляют материал почти непрерывными пробегами в верхних частях, октавами и ломаными трезвучиями в басу. Сопрано вступают первыми, в третьих параллелях: они поют первое слово « Magnificat » (дословно: делает великим) с мелизмом на первом слоге, заканчивая фигурой, похожей на трель , затем ударной нотой с точкой на ударном слоге «gni» и расслабляясь на «ficat». Мотив сокращен до «фанфарной фигуры» всего из четырех нот, [25] за низкой долей следуют три тех же ноты, первая из которых с точкой. Сопрано поют его дважды, достигая сначала ми-бемоль, затем соль. Взаимодействие фанфар и мелизмов формирует движение. В одном такте после сопрано альт и тенор начинают подражать сопрано, еще в одном такте бас добавляет короткий мотив на октаву выше. Текст остается Magnificat на протяжении большей части движения. После того, как голоса завершают " Dominum ", инструменты завершаются в сокращенной версии своего вступления.
Et exultavit spiritus meus (И мой дух радуется о Боге, моем Спасителе)[24]— ария, как образ личного празднования,[25]исполняемая сопрано II в сопровождении струнных.[26]Мажорный лад имотивырадости в инструментах иллюстрируют ликование.[20] Et exultavit (И ликует) начинается с прерывистого восходящего трезвучия, за которым следует пауза, предполагающая менуэт.[25] spiritus meus (мой дух) — последовательность 16-х нот, по две на каждый слог. Более длинные мелизмы иллюстрируют salutari (спасение).
Примечание в автографе требует вставки сюда первой рождественской вставки: « Alhier folget der Choral: Vom Himmel hoch, da kom ich her » (Здесь следует хорал: Vom Himmel hoch, da kom ich her ). [26] [17]
Quia respexit humilitatem (Ибо Он призрел на смирение [Своей служанки] [24] — ария, исполняемая сопрано I с облигато-гобоем. Рассматривая смирение, ария контрастирует с предыдущей в медленном движении и минорной тональности . [20] Хогвуд пишет: «Смирение — это жест, направленный вниз, и поэтому все принимает долгое, s-образное движение вниз с небольшим подъемом в конце», и комментирует, что использование ограниченных ресурсов одного духового инструмента и голоса имеет «ощущение подчиненности». [25] Стейнберг комментирует, что голос и инструмент сначала разделяют материал в «созерцательном дуэте», но на ecce enim ex hoc beatam (Вот, отныне я буду назван благословенным) [24] голос меняется на «более простой, более декламационный стиль». [26] «Все фразы поворачиваются вверх» в том, что Хогвард описывает как « внутренний диалог», ожидая, что «никто в церкви не ожидал внезапного взрыва „omnes“». [25]
Продолжение куплета и завершение предложения, Omnes generationes (всеми поколениями) [24] , отдано хору, выражающему полноту хвалы. Хогвуд сравнивает «эффект толпы» с толпами Баха в « Страстях» Баха . [25] Движение представляет собой фугу , которая следует принципу стретто с самого начала и на протяжении всего произведения. [20] Начиная с такта 10, голоса вступают, снова с интервалом в полтакта, причем начинает бас. С такта 15 каждое вступление на одну ноту выше, охватывая октаву как символ полноты (omnes), снова в быстрой последовательности в полтакта: A, SII, SI, T, B, SII, SI, A. В финальной последовательности, начинающейся с такта 21, голоса вступают снизу вверх на одной и той же ноте, с интервалом всего в один такт. [20] После «весьма триумфального, но незаконченного аккорда» и общей паузы, часть завершается повторением темы в гомофонии. [25] Штейнберг комментирует, что Бах взял идею отделения двух слов от остальной части стиха из более ранних моделей, но наполнил ее «захватывающим чувством драмы» нагромождением вступлений в «огромном марше через тональность за тональностью», что приводит к «напряженным диссонансам», наконец, «драматической паузе» перед последним утверждением. [26]
Quia fecit mihi magna qui potens est (Ибо Всемогущий сотворил для меня великое)[24]— ария, исполняемая басом в сопровождении только континуо. Мотив, снова начинающийся с повторяющихся нот, вводится четырьмя тактами континуо, затем повторяется голосом. Ритурнельповторяетсяна протяжении всей части,[20]с нисходящим скачком на сексту и нисходящей гаммой на октаву, которая появляется в голосе на слове « santum » (святой), in et sanctum nomen eius (и свято имя Его).[24]Могущество Бога проявляется в басовом голосе идоминирующей тональностиси-бемоль мажор.[20]
В примечании в автографе предлагается вставить сюда вторую рождественскую вставку: « Hierauf folget Freut euch u. jubilirt » (Здесь следует Freut euch u. jubilirt ). [17]
Et misericordia a progenie in progenies, timentibus eum (Его милость к тем, кто боится Его из поколения в поколение) [24] начинается в большом контрасте мягко с волнообразного движения в размере 12/8, исполняемого скрипками. Это дуэт альта и тенора, начинающийся параллелями секст и остающийся в гомофонии на протяжении большей части движения. Тема напоминает сарабанду из Первой французской сюиты Баха ре минор, BWV 812. [27] Хогвуд сравнивает музыку с пасторальной симфонией, начинающей часть II Рождественской оратории Баха, «создавая романтический, мягкий, почти успокаивающий звук». [25] Джонс замечает, что timentibus eum «(кто боится его) наполнено пафосом и построено на частично хроматическом, квазиостинатном басе», в то время как «божественное качество милосердия выражено в блаженных параллельных терциях скрипок в ритурнели». [20]
Fecit potentiam (Он проявил силу)[24]разделяет тональность, партитуру и пунктирные мотивы с первой частью. Основанная на непрерывной линии октав и повторяющихся 16-х нотах, сила выражается нерегулярными колоратурами в одном голосе и гомофоническими одновременными призывами других голосов.[25]Тенор начинает колоратуры четырех тактов, за которыми следуют альт, SII, бас и SI, что приводит к кульминации части, двум гомофоническим призывам. Новый текст, dispersit (Он рассеял),[24]появляется в разных голосах как разорванные трезвучия, сопоставленные с материалом из первой части, но затем изолированные, в последовательности от самого высокого голоса к самому низкому и в нисходящих трезвучиях. Джос описывает: «... фуга рассеяна ('dispersit') в пользу весьма графического, драматического изображения слов 'Он рассеял ...'».[21]Заключение, mente cordis sui (в мыслях их сердец),[24]отмечено Adagio и иллюстрирует текст в помпезных длинных аккордах с акцентами на трубах. Хогвуд отмечает, что Бах показывает «полное воображение» в «очень странных, неполных, но прекрасных гармониях», труба играет самую высокую доступную ноту как образ «сердец богатых людей, которые были введены в заблуждение мирскими обещаниями».[25]
Примечание в автографе просит вставить здесь третью рождественскую вставку: « Hierher gehöret das Gloria in excelsis Deo » (Здесь принадлежит Gloria in excelsis Deo ). [17]
Deposuit potentes (Он низверг могущественных) [24] — ария для тенора, в сопровождении только скрипок (и continuo), объединенных в мощный унисон . Инструментальная ритурнель из 14 тактов представляет материал. Первый мотив, позже спетый в " Deposuit ", начинается с короткой затактовой доли и длинной ноты, за которой следует прямая нисходящая гамма [25] и финальный скачок вверх, в то время как continuo представляет собой сломанное трезвучие, прямо вверх на одну октаву. Второй мотив, позже спетый в " potentes ", начинается с затактовой доли из трех шестнадцатых, за которой следует ритмический рисунок, который расширяет как самую низкую, так и самую высокую ноту, в то время как continuo движется по ровным ступеням вниз. Для третьего мотива, исполняемого на " de sede " (со своих тронов), [24] континуо подхватывает ритм второго мотива, в то время как скрипки играют более орнаментированное нисходящее движение в шестнадцать непрерывных 16-х. Четвертый мотив представляет собой последовательность из трех тактов, каждый из которых представляет собой последовательность фигуры из четырех 16-х, которая медленно движется вверх. [25] Когда певец берет на себя роль, скрипки акцентируют конец каждого мотива с первого по третий с помощью сломанного нисходящего трезвучия.
Вторая мысль куплета, " et exaltavit humiles " (и возвысил смиренных), [24] поется без вступления как мелизма из четырех тактов, которая включает нисходящие прогоны, но в постоянно восходящей последовательности и заканчивается аналогично последовательности мотива четыре, на " exaltavit ", но скромной нисходящей линией на " humiles " (смиренных). После более короткой ритурнели тенор снова поет весь текст, первую часть в слегка измененной версии, но экзальтация значительно расширена. Тем не менее, ритурнель в полной длине повторяется в конце.
Esurientes implevit bonis (Он наполнил голодных благами)[24]исполняется альтом в сопровождении двух блокфлейт, которые могут символизировать нужду голодных. Бах также использовал блокфлейты в своей более поздней кантате Brich dem Hungrigen dein Brot , BWV 39. [28]Они часто играют параллелями секст и терций. Ритурнель из восьми тактов вводит мотив, движущийся вверх, на континуо устойчивой четвертной ноты, на четыре такта, позже спетый в Esurientes implevit bonis , в то время как нисходящие линии и континуо, движущееся в восьмых нотах, позже идут с et divites dimisit (и послал богатых пустыми).[24]В латыни последнее слово inanes (пустой), которое Бах иногда разделяет паузами. Континуо берётся в «самом пустом звуке», даже на последней ноте,[25]на которой блокфлейты молчат.[29]
Примечание в автографе просит вставить сюда четвертую рождественскую вставку: « Hierauf folget Virga Jesse floruit » (Hereon следует за Virga Jesse floruit ). [17]
Suscepit Israel puerum suum (Он помог Своему слуге Израилю) [24] оценивается для необычного сочетания трех самых высоких голосов, скрипок и альтов в унисон и трубы. Текст продолжается recordatus misericordiae suae (в память о Его милосердии). [24] Cantus firmus, исполняемый трубой, является мелодией традиционной настройки немецкой версии Лютера Magnificat, варианта тональности девятого псалма . [29] Струнные, как единственные другие инструменты, играют повторяющиеся ноты в каждом такте, двигаясь на одну ступень вниз или вверх в следующей. Голоса подражают друг другу, также в мягком движении, первый на квинту выше в долгой затактовой доле, второй на квинту ниже на один такт позже, третий снова выше, еще на один такт позже, описанные как «темы гаммы». [21] Напротив, вторая идея стиха, recordatus , основана на «разъединенной теме». [21] Бах повторяет эту фигуру, с нисходящей квартой на каждый слог, в Et incarnatus est своей мессы в си миноре. Это было истолковано как символ креста , потому что линия, проведенная от первой к четвертой ноте, пересекает линию от второй к третьей. Джонс предполагает, что «бассет» струнных унисона символизирует божественное качество милосердия. [21]
Sicut locutus est ad patres nostros (Согласно обещанию, которое Он дал нашим предкам),[24]последняя строка песнопения Magnificat написана вstile antico, старом стиле музыкальных «отцов», как строгая фуга, один голос следует за другим, как одно поколение следует за другим. Тема имеет четыре отчетливо различных такта: первые повторяющиеся ноты, вторые текучие восьмые ноты, третьи четвертные ноты скачками, четвертые половинные ноты скачками на сексту. Контртема имеет скачки вниз и вверх на октаву во втором такте, текучие восьмые ноты в третьем такте. Когда тема развивается в первый раз, четыре голоса входят снизу вверх. Во втором развитии начинает сопрано I, за которым следуют альт, тенор и бас. Части заканчиваются более гомофоническим разделом, в котором бас снова играет тему, в то время как сопрано I поет длинные задержанные ноты, охватывающие почти октаву вниз. Хогвуд видит, что Бах намекает на своих музыкальных «предков»: «Он изображает в очень квадратной фуге, насколько именно квадратными, по его мнению, были предки немецкой музыки. Четыре такта следуют за четырьмя тактами, каждый голос вступает предсказуемо и вовремя, все в соответствии с правилами, неизобретательно и крайне скучно!»[25]
Произведение завершается славословием Gloria Patri (Слава Отцу) [24] , исполняемым ансамблем в двух частях. Первая часть обращается к Троице . Glory произносится трижды. Бах снова формирует движение как сцену «толпы». [25] Gloria сначала представлена как мажорный аккорд, повторенный трижды, с пунктирной нотой на первом слоге. Во второй Gloria , ведущей к Patri , голоса поют первый слог как расширенную мелизму в триолях, как еще один символ Троицы, начиная с восходящих движущихся линий, в течение трех тактов в басах, на полтакта меньше для каждого последующего голоса. [25] В третьей Gloria , ведущей к Filio (Сыну), [24] в похожей схеме начинается сопрано I, за которым следуют альт, сопрано II, тенор и бас. В четвертой Gloria , ведущей к et Spiritui sancto (и к Святому Духу), [24] снова в похожей манере голоса следуют друг за другом сверху вниз, заканчиваясь длинной каденцией . [25]
Вторая часть, Sicut erat in principio (как это было в начале) [24] повторяет материал из начала работы, но сокращенный, как рамка. Джонс указывает, что «остроумие» этого уже использовал Монтеверди . [20]
Джонс замечает, что Бах наблюдает образец двухчастной структуры, во-первых, контрастных гомофонических блоков и «цветистых триольных ритмов», во-вторых, «более легкого, быстрого заключения в тройном размере». Он замечает, что Бах снова использовал подобный образец в следующем году в Sanctus на Рождество 1724 года, который позже был включен как Sanctus мессы в си миноре. [30]
Четыре гимна, которые Бах вставил в Магнификат для рождественской вечерни, имели традицию в Лейпциге. [31] Сохранилась постановка предшественника Баха Кунау в рождественской кантате . [23] [14] Их можно связать со сценическим отображением рождественской истории, представляющей благовещение пастухам , сначала одним ангелом (A, B), затем множеством людей (C), и, наконец, колыбельной песней ( Kindleinwiegen , D). [32] В автографе Баха четыре части сгруппированы в конце тома. Они написаны в более старых музыкальных стилях, чем большинство частей Магнификата. [31]
Vom Himmel hoch, da komm ich her (С небес на высоту я прихожу сюда) [24] — первая строфа гимна Мартина Лютера « Vom Himmel hoch, da komm ich her », парафраза Благовещения пастухам . Он состоит из четырёх частей в ми-бемоль мажор и алла-бреве как мотет a cappella , сопрано поёт мелодию длинными нотами, нижние голоса имитируют мотивы . [ 26] [31]
Freut euch und jubilieret (Радуйтесь и празднуйте) [24] поставлено для SSAT в B-dur и общем размере. В полифонии на независимом basso continuo, с парами голосов в параллелях, оно напоминает постановку Сетуса Кальвизиуса , бывшего кантора Томаса . [31]
Gloria in excelsis Deo (Слава Богу в вышних) [24] написана для SSATB и скрипок в ми-бемоль мажоре на текст из рождественской истории « Благовещение пастухам » (Лука 2:14). Она написана в «аккордовой моде», стиле, который можно найти у Джакомо Кариссими , Иоганна Шелле (также Томаскантора ) и Кунау, среди прочих. [31]
Virga Jesse floruit (Расцвела ветвь Иессея)[33]— «оперный» дуэт для сопрано и баса[31]в фа мажоре в размере 12/8. Текст является частью более длинного гимна, начинающегося какVirga Jesse floruit. Сохранились только первые 30 тактов этой части.[17][14] Бах снова использовал эту музыку в 1725 году на другом тексте в своейрождественской кантате Unser Mund sei voll Lachens , BWV 110, из которой можно вычесть недостающую часть.[29]ИменноАльфред Дюррзаметил сходство частей континуо обеих пьес.[34]
Самые ранние источники — это автографы представлений 2 июля и 25 декабря 1723 года, включая рождественские части, хранящиеся в Государственной библиотеке Берлина . [1] [16]
Партитура ми-бемоль мажорной версии Магнификата Баха была впервые опубликована Зимроком в 1811 году под редакцией Георга Пёльхау, однако без рождественских гимнов. [35] [36] Они были опубликованы в 1862 году в приложении к тому 11/1 Bach-Gesellschaft Ausgabe , издания, которое содержало ре-мажорную версию Магнификата (а не ми-бемоль мажорную версию). [37]
Neue Bach Ausgabe опубликовал версию ми-бемоль мажор в 1955 году под редакцией Альфреда Дюрра . [1] Novello опубликовал издание в 2000 году под редакцией Нила Дженкинса. [11] Bärenreiter снова опубликовал критическое издание, основанное на издании Дюрра 1955 года, в 2014/15 годах. [38]
Бах сочинил произведение для пяти солистов: двух сопрано, альта, тенора и баса. Солисты перечислены в таблице в порядке SATB . Для некоторых записей указан только один солист-сопрано. Записи с оркестрами на исторических инструментах в исторически обоснованных исполнениях выделены. Первые записи в 1960-х годах объединяли версию в ре мажоре (BWV 243) с транспонированными рождественскими интерполяциями. Тип оркестра показан для ансамбля с исторически обоснованными инструментами в исторически обоснованном исполнении зеленым фоном.
Первая запись Риллинга, ре-мажорной версии с рождественскими вставками, со временем исполнения 40:06, [39] была переиздана под названием Christmas Magnificats , а также выпущена в сравнении с записью Magnificat in D Курта Томаса под названием Compare . [44] Запись Гённенвайна в ре-мажорной версии с рождественскими вставками появилась на компакт-диске под названием JS Bach: Cantatas 142, 65 & Magnificat . [45]
Запись Leipziger Weihnachtskantaten в исполнении Collegium Vocale Gent под управлением Филиппа Херревеге была оценена как «бодрящая, но не спешного темпа, заразительно энергичная и технически основательная работа хора, а также разумно выдержанный переход от одной части к другой». [46] The Guardian писала: «Рассказы Херревеге, как правило, вдумчивы, совсем не театральны и не драматичны, и этот слегка непринужденный подход также смягчает остроту Magnificat, хотя качество сольного и хорового пения, а также тщательное формирование оркестровых линий являются образцовыми». [47]
В 2015 году Джон Батт и Dunedin Consort выпустили запись версии ми-бемоль мажор в контексте реконструированной рождественской службы, которую можно было услышать в Лейпциге в 1723 году. Запись включает в себя органную музыку и церковное пение гимнов. [48]
Очки
Книги
Источники в Интернете