stringtranslate.com

Майтреясамитинатака

Майтреясамитинатака буддийская драма на языке, известном как тохарский А. Он датируется восьмым веком и сохранился лишь во фрагментах. Майтрисимит ном битиг — это древнеуйгурский перевод тохарского текста. Это гораздо более полный текст, датируемый десятым веком. Драма вращается вокруг Будды Майтрейи , будущего спасителя мира. [1] Эта история была популярна среди буддистов, и параллельные версии можно найти на китайском , тибетском , хотанском , согдийском , палийском и санскрите . [2] Согласно Фридриху В. К. Мюллеру и Эмилю Зигу, очевидное значение названия - «Встреча с Майтрейей». [3]

Фрагменты тохарского текста взяты из шести разных рукописей, пяти из храма Шикшин и одного из Кочо . [1] Альберт Грюнведель и Альберт фон Ле Кок обнаружили тохарский текст во время третьей немецкой Турфанской экспедиции в 1906 году, когда тохарские языки вымерли более чем на тысячелетие и были неизвестны современным лингвистам. [4] Уйгурский текст представлен тремя рукописями, двумя из Турфана и одним из Комула . [1] В колофоне к уйгурскому тексту отмечается, что он был переведен с неопознанного языка, называемого токсри . Предполагая, что это имя было связано с центральноазиатским народом, известным в древнегреческих текстах как точарои , и поскольку Maitrisimit nom bitig демонстрирует «явную зависимость» от Maitreyasamitināṭaka , ученые стали называть неопознанный язык последнего как «Тохарский». [5]

Первоначально Майтреясамитинатака представляла собой длинный текст , состоящий из двадцати семи актов по десять-пятнадцать листов (от двадцати до тридцати страниц) каждый. Тохарские фрагменты взяты из рукописей, имеющих высокую эстетическую ценность, что указывает на текст, предназначенный для чтения. Однако есть сценические ремарки, такие как lcär poñś («все покинули [сцену]») в конце каждого действия, что предполагает, что оно тоже было исполнено. Это стиль чампу , в котором отрывки прозы смешаны с отрывками стихов. Перевод Майтрисимита полностью прозаический. [1]

Примечания

  1. ^ abcd Пейро и Семет 2016.
  2. ^ Джи 1998, стр. 5–6.
  3. ^ Кумамото 2009, с. 2.
  4. ^ Джи 1998, с. 1.
  5. ^ Зиеме 2000, с. 48.

Библиография

дальнейшее чтение