stringtranslate.com

Маргарет Фэй Шоу

Маргарет Фэй Шоу (9 ноября 1903 г. – 11 декабря 2004 г.) была пионером шотландско-американского этномузыколога , фотографа, фольклориста и исследователя кельтских исследований . Она наиболее известна своей скрупулезной работой в качестве собирателя народных песен и фольклора среди шотландских гэльских носителей на Гебридских островах , канадских гэльских носителей в Новой Шотландии и среди носителей ирландского языка Коннахта на островах Аран .

Ранний период жизни

Самая младшая из пяти сестёр, Шоу родилась в «солидном особняке» своей семьи, [1] построенном из самодельных кирпичей в 1829 году, [2] в Гленшоу , штат Пенсильвания. [3] [4]

Особняк стоял на земле, где семья Шоу жила с тех пор, как ее прапрадед, шотландский литейщик Джон Шоу, эмигрировал в Соединенные Штаты со своими четырьмя сыновьями в 1782 году и построил там первый литейный завод к западу от гор Аллегейни . Позже Джон Шоу разделил свой земельный грант между сыновьями и навсегда дал свою фамилию окружающему району. [5] [6]

Прадед Маргарет, Томас Уилсон Шоу-старший, дожил до девяноста шести лет и в старости часто рассказывал историю о том, как его собственный отец поднял его на плечи, чтобы посмотреть, как Джордж Вашингтон проезжает мимо на белом коне во время визита в Питтсбург . [7]

Дедушка Шоу по отцовской линии, Томас Уилсон Шоу-младший, служил хирургом в армии Союза во время битвы при Геттисберге , а позже работал врачом в трущобах среди иммигрантов, работающих на сталелитейных заводах Питтсбурга [8] , хотя богатство семьи Шоу также в значительной степени было получено за счет разумных инвестиций в эту же отрасль. [9]

Отец Шоу был выпускником Политехнического института Ренсселера и инженером-строителем Генри Шоу. Он втайне мечтал стать художником, но его мечте помешал его собственный отец, который «считал художников богемой в бархатных пиджаках и развевающихся галстуках, поддерживаемых родителями». Генри Шоу вместо этого стал коллекционером произведений искусства с хобби — созданием офортов. В более поздние годы его «самым большим удовольствием было посещение Международной выставки картин, которая проходила в Музее Карнеги раз в год». [10]

Мать Маргарет Фанни Мария Пэтчин [11] была « янки из Новой Англии », чьи предки -пуритане прибыли в колонию Коннектикут в 1640 году и в конечном итоге переехали в Беннингтон, штат Вермонт . Позже Маргарет вспоминала свою мать как женщину, для которой «воспитание и умственные способности были тем, что имело значение», и которая соответственно «находила богатство, без выдающихся умов, жителей Питтсбурга труднодоступным. Но у нее был мой отец, который разделял ее вкус и увлекался книгами». [12]

Помимо того, что они воспитывали ее как пресвитерианку , [13] родители Маргарет, как сообщается, были очень любящими и внимательными [14] и, несмотря на то, что поначалу ей было запрещено прикасаться к инструменту, у Маргарет появился страстный интерес к музыке с раннего возраста, когда она научилась играть на пианино. [15]

Большую роль в детстве Маргарет также сыграли афроамериканские слуги ее родителей, семья Нэш, которые часто рассказывали ей истории из устной традиции своей семьи , которая простиралась до рабовладельческой плантации в Вирджинии, а до этого и до Нигерии . [16] Ирландский фольклор о кельтском потустороннем мире, рассказанный во время длительного визита ирландской путешественницы , которую Маргарет знала только как «Ирландскую Кейт», так же сильно очаровывал ее юное воображение. [17]

После смерти родителей, когда ей было 11 лет, она переехала в Шотландию в подростковом возрасте и посещала школу-интернат для девочек St. Bride's в Хеленсбурге , недалеко от Глазго . [3] Позже Шоу вспоминала, что ее учитель французского в школе St. Bride's был уроженцем Абердиншира , «и был тем, кого сегодня назвали бы великим шотландским националистом ». По этой причине учитель французского однажды приказал своим ученикам сделать рисунки, сопровождающие Арбротскую декларацию , которые были развешены на стенах, пока испуганная директриса не приказала их снять. [18]

Первое исполнение гэльской песни, которое она услышала, состоялось во время специального концерта в Сент-Брайдс известной коллекционершей песен Марджори Кеннеди-Фрейзер [19] , «которая», по словам Роберта Пермана, «сделала карьеру, собирая гэльские песни на Гебридских островах и исполняя свои собственные англизированные версии этих песен» [20] .

Позже Шоу писал об этом концерте, изменившем мою жизнь: «В детстве я выучил шотландские песни и несколько песен Роберта Бернса , но те, которые она пела, были совершенно новыми. Подумать только, их нашли на Гебридских островах, а я никогда ничего о них не знал! Но я чувствовал, что что-то было не так; в этих песнях было что-то большее. Если бы я только мог отправиться на те далекие острова и услышать этих певцов сам!» [21]

Музыковед

Во время учебы в Нью-Йоркском университете она вернулась в Шотландию в 1920-х годах и была вне себя от радости, снова услышав песни, которые она слышала в Сент-Брайдс, но исполняемые на оригинальном гэльском языке носителями этого языка. [22]

После того, как ее планы стать концертной пианисткой были сорваны ревматизмом , [23] Шоу переключилась, при поддержке Нади Буланже и Эйлин Костелло и к большому ужасу своей семьи, с медицины на новую область этномузыкологии и начала полностью посвятить себя коллекционированию народных песен. [24] Со временем она поняла, что изучение классической музыки не подготовило ее к коллекционированию произведений традиционных певцов на кельтских языках , чей репертуар использует совершенно иную систему гамм , тональностей и ладов . [25]

В конце концов она приехала на Саут-Уист , о котором она позже вспоминала: «Из всех островов, которые я посетила, в Саут-Уисте было что-то, что просто покорило меня; это было похоже на влюбленность; это был остров, на который я хотела вернуться. Конечно, я не искала островов : я искала способ прожить свою жизнь». [26]

Во время пребывания в Лохбойсдейле ее развлекало пение двух сестер, Майри и Пейджи Макрей. [3] Они сказали ей, что если она приедет в гости в бывший черный дом на их отдаленной ферме , они научат ее всем песням, которые они знают. [27] [28] [29] Очарованная их пением, она прожила с ними следующие шесть лет и стала близкой подругой. За это время она записала много информации о песнях и историях, которые они знали. [3]

Шоу позже вспоминал: «Слова — самое важное для певцов; мелодия — это всего лишь повозка, которая переносит слова. Я усвоил это сразу же у Мэйри МакРэй; неважно, насколько надтреснутым или ужасным был голос во время пения, слова должны быть абсолютно чистыми, чтобы каждый слушатель улавливал поэзию. И тогда я подумал, как это важно для певцов — знать, что слова должны быть услышаны, что они должны любить поэзию». [30]

Большая часть информации, которую Шоу собрала у сестёр Макрей, была позже опубликована в её книге «Народные песни и фольклор Южного Уиста» . [3]

Фотографии Шоу освещали трудовую жизнь женщин в Саут-Уисте, которые играли важную роль в своих семьях и местной экономике. [31]

Личная жизнь

Фотографические работы Шоу привлекли внимание Джона Лорна Кэмпбелла . Он приехал в Саут-Уист, чтобы попросить ее о помощи в создании книги о Барре, над которой он работал с Комптоном Маккензи .

Дождливым вечером 1934 года Кэмпбелл был представлен Маргарет Фэй Шоу в типично шотландской манере как «Молодой Инвернейл » управляющим отеля Lochboisdale на Саут-Уисте . [32] Кэмпбелл позже вспоминал: «Как это часто бывает, поначалу мы не понравились друг другу, но потом мы узнали друг друга и работали в одном маленьком мире». [33]

Их ухаживания были медленными и неловкими, но в марте 1935 года Шоу привезла Кэмпбелла, чтобы познакомить ее с семьей в Гленшоу, штат Пенсильвания . Позже она вспоминала, что он провел весь визит, гоняясь за бабочками в близлежащем лесу или печатая книги и статьи в своей комнате. Соответственно, семья Шоу решила, что Кэмпбелл, должно быть, не был серьезно заинтересован в Маргарет, и никто не был более шокирован, чем она, когда Кэмпбелл сделал предложение в последний день своего визита. [34]

В июне 1935 года Кэмпбелл и Шоу поженились под руководством преподобного Калума Маклеода в доме пресвитерианской церкви Джона Нокса в Глазго . Ни одна из семей не присутствовала, а невесту вывел друг семьи Фред Мойр. По настоянию жениха церемония была проведена на шотландском гэльском языке , и невеста с облегчением узнала, что ей нужно было только сказать «Tha» («Да»). Кэмпбеллы провели свой короткий медовый месяц на Лофотенских и Вестероленских островах в Норвегии, прежде чем вернуться в Шотландию. [35]

Сторонник возрождения языка

В 1937 году Кэмпбеллы отправились в Новую Шотландию с эдифоном, чтобы записать канадский гэльский фольклор и традиционных певцов . Кэмпбеллы провели шесть недель в Кейп-Бретоне , прежде чем отправиться в округ Антигониш , где они использовали эдифон, чтобы записать на восковых цилиндрах 95 традиционных гэльских песен и баллад, две игры, семь местных песен и три оригинальные песни, спетые их композитором. Кэмпбеллы также убедили Джонатана Г. Маккиннона  [gd] , бывшего редактора литературного журнала Mac-Talla , познакомить его с Габриэлем Силлибуем, вождем коренного народа микмаков Кейп-Бретона . Кэмпбеллы записали Силлибуя, как он описал, на языке микмаков , рассказ из устной традиции о прибытии первых гэлов в провинцию. Кэмпбеллы также записали других микмаков, поющих католические псалмы на языке микмаков. [36]

Записи канадских гэльских песен, сделанные Кэмпбеллами в Новой Шотландии, были позднее переложены в нотную форму при содействии ирландского традиционного музыканта и коллекционера Шеймуса Энниса и опубликованы в сборнике « Песни, запечатленные в изгнании: традиционные гэльские песни из Новой Шотландии, записанные в Кейп-Бретоне и округе Антигониш в 1937 году, с описанием причин эмиграции в Хайленд, 1790–1835» .

Они жили в Барре до тех пор, пока в 1938 году Кэмпбеллы не влезли в долгосрочные долги, чтобы купить Гебридский остров Канна. [3]

После того, как ей пришлось взять на себя управление поместьем Канна во время кратковременного психического расстройства и помещения мужа в психиатрическую лечебницу, Шоу последовала за мужем в католическую церковь в Шотландии через несколько лет после его собственного обращения в 1946 году. Но она всегда настаивала на том, чтобы ее любимые англоязычные пресвитерианские гимны из ее детства, такие как «Христос Господь воскрес сегодня » Чарльза Уэсли , исполнялись во время малой мессы в церкви Св. Колумбы на острове Канна, что вызывало непонимание у гэльскоязычного населения острова. [37]

В 1949 году у Шоу была длительная личная встреча в музыкальном магазине Boosey and Hawes в Лондоне, где она сыграла несколько своих полевых записей для приезжего венгерского композитора Золтана Кодая . [38]

После многих лет заботы о муже во время многочисленных проблем с психическим здоровьем, Шоу наконец смогла найти достаточно времени, чтобы завершить работу своей жизни: Folksongs And Folklore Of South Uist , которая была опубликована Routledge & Kegan Paul в 1955 году. Рэй Перман описал получившийся том, за силу которого Шоу «была удостоена четырех почетных степеней » [39] университетами Эдинбурга , Абердина , Святого Франциска Ксавьера и Национальным университетом Ирландии [40] , как «подборку песен, которые она записала, включая песни во славу Южного Уиста, любовные песни, колыбельные, плачи, песни изгнания, песни в качестве сопровождения танцев или работы, такие как песни доения, прялочные песни и песни хождения . Она также включила истории и анекдоты, молитвы, пословицы, травяные лекарства, заклинания и рецепты». [41]

Две трети авторов книги Шоу были женщинами. Одной из самых выдающихся фигур в книге является святая Бригитта Килдэрская , о которой записано много местных историй, песен и обычаев. [31]

В статье 2004 года о Шоу для The Guardian Брайан Уилсон написал о книге: «Она была не только научным изложением песен и преданий, которые она записала во время своего пребывания на острове, но и бесценным описанием жизни в небольшой общине фермеров в 1930-х годах». [3]

Шоу была очень довольна откликом, который ее книга получила от многих традиционных певцов и носителей традиций Южного Уиста , от которых было собрано содержание ее книги. Ее книга была «принята... как теплая и подлинная дань уважения их культуре и образу жизни». [42]

Что еще важнее, сестры Макрей плакали от радости, читая свой экземпляр книги Шоу. Шоу также вспомнила, что сказала в разговоре с хранительницей традиций Маири Андрой: «Я была бы ужасно расстроена, если бы действительно задела чьи-то чувства», на что Маири Андра ответила: «В четырех углах этой книги нет ни одного неправильного слова!» [43]

В преддверии Дня Святого Колумбы , 9 июня 1963 года, Шоу узнал, что епископ Стивен Макгилл из католической епархии Аргайла и островов , уроженец Глазго, который предпочитал англосаксонскую принцессу и королеву Св . Маргариту Шотландскую в качестве национальной святой , отказался праздновать 1400-ю годовщину прибытия Святого Колумбы из гэльской Ирландии в качестве христианского миссионера в Шотландию. Решив осторожно бросить вызов епископу собственным празднованием, Шоу и приходской священник католической церкви Святого Колумбы на Канне организовали торжественную мессу в Триденте, за которой последовало евхаристическое благословение для огромного числа паломников, прибывших на борту лодок из Рума , Эйгга и Маллайга . [44]

После Второго Ватиканского собора Кэмпбелл и Шоу не одобряли отказ от церковного латинского литургического языка и последующее введение мессы Павла VI на разговорном языке . Соответственно, они присоединились к шотландскому отделению Una Voce , которое до сих пор настаивает на большей доступности тридентской мессы , сразу после его основания в 1965 году. [45]

Трехтомная коллекция гебридских народных песен Кэмпбеллов , опубликованная между 1969 и 1981 годами, считается ценным источником. Их личный архив в Canna House является еще более бесценным ресурсом для исследователей шотландской гэльской литературы , шотландских традиционных музыкантов и фольклористов . [19] [46]

В 1981 году Кэмпбеллы пожертвовали свой дом и его содержимое Национальному фонду Шотландии , но Шоу продолжала жить там даже после смерти мужа, когда они отдыхали на вилле Сан-Джироламо во Фьезоле в Италии в 1996 году. [4]

Смерть

Маргарет Фэй Шоу умерла в Форт-Уильяме в 2004 году в возрасте 101 года. В The Guardian было объявлено , что в соответствии с ее желанием она будет похоронена в Саут-Уисте. [3] [4] Как Кэмпбелл указал в своем завещании, деньги были оставлены епархии Аргайла и островов для ежегодной траурной мессы в Тридентине за души Кэмпбелла и Шоу. Просьба продолжает ежегодно выполняться организацией Una Voce Scotland. [47]

Дань уважения ее работе, которая, безусловно, имела наибольшее значение для Шоу, была отдана в ответ как на публикацию в 1955 году « Народных песен и фольклора Южного Уиста» , так и на роль Шоу в возрождении шотландского гэльского языка , в качестве части гэльской поэмы в честь ( шотландский гэльский : Maighread chòir, Bean uasal Eilean Chanaidh ) («Честной Маргарет, благородной леди острова Канна») барда Южного Уиста Фреда Т. Макилла Айосы (Фреда Джиллиса):

An éibhleag ans an gann bha 'n deò
По-моему, это бандит и ритист.
Уголек угасал; она подула на него
И снова вернул его к жизни. [48] [49]

Наследие

В 2007 году ученые собрались на конференцию в ее честь в Саут-Уисте под названием «Gleann na Ceolraidh» («Долина муз»). В рамках этого мероприятия был выпущен компакт-диск с записями народных песен, собранных Шоу. Он был записан двумя ее близкими друзьями, Полом МакКаллумом и Вивьен Макки. [50] В 2019 году Шоу была увековечена в фильме «Солас» , спродюсированном архивариусом Canna House Фионой Дж. Маккензи, в котором использовались ранее не публиковавшиеся кадры, снятые Шоу на Гебридских островах. [19] Многие из ранних звукозаписей, сделанных ею, доступны онлайн на платформе Tobar an Dualchais . [4]

В ноябре 2022 года работы Шоу были представлены на выставке GLEAN в Эдинбургском городском центре искусств, где были представлены 14 ранних женщин-фотографов, работавших в Шотландии. Фотографии и фильмы, которые курировала Дженни Браунригг, были сделаны Шоу, Хелен Биггар , Вайолет Бэнкс , Кристиной Брум , МЭМ Дональдсон , Беатрис Гарви , Дженни Гилбертсон , Изабель Фрэнсис Грант , Руби Грирсон , Мэрион Грирсон , Изабель Уайли Хатчисон , Джоанной Кисслинг , Изабель Бертон-Маккензи и Маргарет Уоткинс [51]

Библиография

Смотрите также

Ссылки

  1. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 48.
  2. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 1.
  3. ^ abcdefgh Уилсон, Брайан (17 декабря 2004 г.). «Некролог: Маргарет Фэй Шоу». The Guardian . Получено 8 марта 2020 г. .
  4. ^ abcd "Биография – Маргарет Фэй Шоу". Tobar an Dualchais . Получено 8 марта 2020 .
  5. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 48.
  6. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 1, 4.
  7. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 3.
  8. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 4.
  9. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Стр. 48-49.
  10. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 3.
  11. Фиона Дж. Маккензи (19 марта 2021 г.). «Сделано из питтсбургской стали – пенсильванские корни Маргарет Фэй Шоу».
  12. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 5.
  13. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страницы 58–59.
  14. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Стр. 48-49.
  15. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских островов до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страницы 13-14.
  16. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 6.
  17. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 11.
  18. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 26.
  19. ^ abc "Фотограф Маргарет Фэй Шоу вспоминалась в новом фильме". BBC . 25 апреля 2019 г. Получено 8 марта 2020 г.
  20. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 50.
  21. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 26.
  22. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 50.
  23. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских островов до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страницы 57-58.
  24. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских островов до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страницы 39-56.
  25. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страницы 50–53.
  26. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страницы 53–54.
  27. ^ Маккензи, Фиона (12 июня 2019 г.). «Истории, песни и скворцы». Национальный фонд Шотландии . Получено 8 марта 2020 г.
  28. ^ Солас - Маргарет Фэй Шоу из Канны; Би-би-си Альба
  29. Воскресная передача: Гебридская одиссея Маргарет Фэй Шоу; BBC Radio 3
  30. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 56.
  31. ^ ab Barnes, Lily (27 июня 2019 г.). «Фотографии женщин Саут-Уиста Маргарет Фэй Шоу – Дом Канна». National Trust for Scotland . Получено 8 марта 2020 г. .
  32. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 47.
  33. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 47.
  34. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 48.
  35. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 60.
  36. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страницы 63–66.
  37. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страницы 115–116.
  38. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских островов до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страницы 87-88.
  39. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страницы 168–169.
  40. ^ "Маргарет Фэй Шоу". Неоткрытая Шотландия . Получено 8 марта 2020 г.
  41. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 168.
  42. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited . Страница 168.
  43. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских островов до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страницы 85-86.
  44. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских островов до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страницы 149-150.
  45. ^ Чарльз А. Куломб , Кэмпбелл из Канны: стойкий защитник латинской мессы и гэльской традиции , журнал Mass of the Ages , лето 2023 г. Опубликовано Обществом латинской мессы Англии и Уэльса , стр. 40–41.
  46. ^ "Canna House". National Trust for Scotland . Получено 8 марта 2020 г.
  47. Чарльз А. Куломб , Кэмпбелл из Канны: стойкий защитник латинской мессы и гэльской традиции , журнал Mass of the Ages , лето 2023 г. Опубликовано Обществом латинской мессы Англии и Уэльса , стр. 41.
  48. Рэй Перман (2013), Человек, который отдал свой остров: жизнь Джона Лорна Кэмпбелла , Birlinn Limited , Эдинбург , Шотландия . ISBN 978-1-78027-120-0 стр. 168.
  49. Маргарет Фэй Шоу (1999), От Аллеганских до Гебридских островов , Birlinn Limited . Страница 86.
  50. ^ «Глеанн на Кеолрайд - праздник Маргарет Фэй Шоу». Сторновейская газета . 10 мая 2007 года . Проверено 8 марта 2020 г.
  51. ^ Стивен, Филлис (10 ноября 2022 г.). «В Городском центре искусств – Глин – выставка фильмов и фотографий». The Edinburgh Reporter . Получено 19 ноября 2022 г.

Внешние ссылки