Марьям или Мариам — арамейская форма библейского имени Мириам (имя пророчицы Мириам , сестры Моисея ). Это, в частности, имя Марии , матери Иисуса . [1] [2] [3] Написание в семитских абджадах — mrym (иврит מרים, арамейский ܡܪܝܡ, арабский مريم), которое может огласовываться несколькими способами ( Meriem, Miryam, Miriyam, Mirijam, Marium, Maryam, Mariyam, Marijam, Meryem, Merjeme и т. д.)
Благодаря использованию в Новом Завете имя было принято во всем мире, особенно в римском католицизме , но также и в восточном христианстве , в протестантизме и в исламе . В латинском христианстве греческая форма Мариам была принята как латинизированная Мария (отсюда французское Marie и английское Mary ). Формы, сохраняющие конечный -m , встречаются по всему Ближнему Востоку, в арабском , армянском , грузинском , урду и персидском языках , а также в странах Африканского Рога , включая амхарский , тигринья и сомалийский , турецкий и в малаялам как Мариям на юге Индии .
Имя могло произойти из египетского языка ; в предложении, относящемся к 1897 году, оно, возможно, является производным от корня mr «любовь; возлюбленный» [4] (сравните mry.t-ymn «Merit-Amun», т.е. «возлюбленный Амона »). Маас (1912) ссылается (но отвергает) на предложение 1906 года, интерпретирующее имя как «возлюбленный Яхве ». [5] Маас (1912) далее предлагает возможное происхождение из иврита, либо от marah «быть мятежным», либо (что более вероятно) от mara «хорошо упитанный». [6]
Имя имеет давнюю традицию научной этимологизации; около семидесяти предложений рассмотрены Отто Барденхевером в монографической форме в его Der Name Maria (1895). Ранняя этимология была проведена как содержащая еврейский корень mr «горький» (ср. мирра ) или mry «мятежный». Святой Иероним (писавший около 390 г.), следуя Евсевию Кесарийскому , переводит имя как «капля моря» ( stilla maris на латыни ), от еврейского מר mar «капля» (ср. Исаия 40:15) и ים yam «море». Этот перевод впоследствии был передан как stella maris («звезда моря») из-за ошибки переписчика , откуда и произошло название Девы Марии Звезда моря . [4] Раши , еврейский комментатор Библии XI века, писал, что это имя было дано сестре Моисея из-за жестокого обращения египтян с евреями в Египте. Раши писал, что израильтяне жили в Египте двести десять лет, включая восемьдесят шесть лет жестокого рабства, которое началось с того времени, когда родилась старшая сестра Моисея. Поэтому девочку назвали Мириам, потому что египтяне сделали жизнь горькой (מַר, mar ) для ее народа. [7]
Современные имена, полученные от арамейского Maryam, часто встречаются в христианской культуре , а также, благодаря коранической традиции Mary , чрезвычайно часто даются в исламских культурах . Существует большое количество вариантов и производных.
В Новом Завете имя дано как Мариам (Μαριάμ), так и Мария (Μαρία). В латинской Вульгате используется первое склонение — Мария .
Maryam — это ныне общепринятая англоязычная интерпретация арабского имени. Написание Mariyam (в немецкоязычных контекстах также Marijam ) иногда используется как близкая транскрипция с иврита, арамейского или арабского.
Написание Mariam является текущим в транслитерации с грузинского и армянского языков , а также в транслитерации на немецком языке с арамейского или арабского языков. Mariam также было текущим написанием в раннем современном английском языке, как в пьесе эпохи Якова I «Трагедия Мариам» .
Марьям как имя Марии, матери Иисуса, также является частью имен, состоящих из родительных конструкций ( idafa ) в эфиопской традиции, таких как Haile Mariam «сила Марии», Baeda Maryam «Рука Марии», несколько человек Newaya Maryam «Собственность Марии» или Takla Maryam «Растение Марии», используемых как мужские имена. В арабском языке Marwan , что означает «тот, кто благоухает, как мирра», может быть мужской формой имени Марьям.
Устад Али Марьям , архитектор из Персии XIX века, добавил к своему имени имя Марьям после того, как построил дом для знатной женщины с таким же именем.