Матфей 19 — девятнадцатая глава Евангелия от Матфея в Новом Завете христианской Библии . [1] Книга, содержащая эту главу, анонимна, но ранняя христианская традиция единогласно утверждала, что Матфей составил это Евангелие . [2] Иисус начинает свое последнее путешествие в Иерусалим в этой главе, совершая служение в Перее . Ее можно рассматривать как отправную точку для повествования о страданиях . [3]
Оригинальный текст написан на греческом койне . Эта глава разделена на 30 стихов.
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы:
Эту главу можно сгруппировать (с перекрестными ссылками на другие синоптические евангелия ):
События, описанные в этой главе, происходили в Галилее и Иудее за Иорданом ( Перея ), до того, как Иисус и его спутники позже вошли в Иерихон по пути в Иерусалим . Иисус покидает Галилею на этом этапе повествования Матфея (Матфея 19:1): Библейский комментарий Джеймисона-Фоссета-Брауна отражает, что «немногие читатели, вероятно, отмечают это как прощание Искупителя с Галилеей». [4] Он не возвращается туда до своего воскресения из мертвых. Впоследствии объявление ангелов о том, что Иисус воскрес ( Матфея 28:7 ), собственное приветствие Иисуса женщинам, которые встречают его ( Матфея 28:10 ) и последние слова Евангелия от Матфея, последнее явление Иисуса и его поручение «научить все народы» ( Матфея 28:19 ) — все это отсылает к Галилее, которую Иисус покидает в это время.
В Евангелии от Матфея 19:15, благословив маленьких детей , Иисус «ушел оттуда», но не дается никаких указаний на то, куда он пошел. [5] Иерусалимская Библия передает этот текст как «[Иисус] пошел дальше». [6] Автор Pulpit Commentary уверенно утверждает, что в этот момент Иисус «вышел из Переи, направляясь в Иерусалим», [7] и теолог Джон Гилл соглашается с этой интерпретацией. [8] В Евангелии от Матфея 19:22 богатый юноша «ушел» от своей встречи с Иисусом, оставив Иисуса говорить со своими учениками о трудностях, с которыми сталкивается «богатый человек, [желающий] войти в Царство Небесное».
Греческое : και εγενετο οτε ετελεσεν ο ιησους τους λογους τουτους ( kai egeneto ote etelesen o Iēsous tous logous toutous ) содержит формулу, которую Матфей уже использовал несколько раз: в Евангелии от Матфея 7:28 : :1 ( когда Иисус закончил наставлять своего двенадцать учеников ) и 13:53 ( когда Иисус закончил эти притчи ). [10] Эдуард Швейцер рассматривает формулу как разделитель разделов. [11]
Иоганн Бенгель отмечает, что «там» не является конкретным: оно относится ко многим местам, где проводились исцеления. [13]
В Textus Receptus предложение ссылается на греческое : οι φαρισαιοι , [15] ( фарисеи ), но слово «the» (οι) исключено из более поздних критических изданий, поэтому многие переводы говорят о «некоторых» фарисеях. Учение Иисуса о разводе уже было изложено в Нагорной проповеди , [16] но здесь учение более подробно разъясняется. [3] Разговор о разводе и браке, приведенный в Марка 10 :1 и далее, в целом изложен в «более оригинальной форме». [10]
Греческое : οὐ συμφέρει γαμῆσαι ( ou sympherei gamēsai ) можно перевести как «лучше не жениться» или «не лучше жениться». [18] Артур Карр в Кембриджской Библии для школ и колледжей описывает правление Иисуса как «революцию в мышлении , осуществленную Христом». [19]
В этих стихах описывается эпизод с Иисусом и богатым юношей , завершающийся словами: «Удобнее верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Царство Небесное».
События этой главы объединены в картине Рембрандта « Гравюра в сто гульденов» . [21] [22]