Немецкая литературная премия
Международная литературная премия ( нем . Internationaler Literaturpreis – Haus der Kulturen der Welt ) — немецкая литературная премия за международную прозу, впервые переведенную на немецкий язык. [1] Премия ежегодно вручается Haus der Kulturen der Welt и фондом «Elementarteilchen» с 2009 года . [1] Победившие авторы получают 20 000 евро, а переводчики — 15 000 евро. [2] Премию сравнивают с немецким эквивалентом премии за лучшую переведенную книгу или независимой премии за иностранную художественную литературу . [2] В 2020 году из-за пандемии COVID-19 награда была вручена всем шести номинантам, вошедшим в шорт-лист, при этом призовой фонд был разделен поровну. [3]
Победители и финалисты
Голубая лента ( ) = победитель
2009
- Даниэль Аларкон , Lost City Radio (английский, пер. Фридерике Мельтендорф) [4] [5]
- Махмуд Доулатабади , زوال کلنل (фарси, пер. Бахман Нируманд )
- Рави Хаге , Игра Де Ниро (английский, перевод Грегора Хенса)
- Александр Хемон , Лазарь (англ., пер. Рудольфа Гермштейна)
- Мартин Кохан , Dos veces junio (испанский, пер. Питера Кульцена)
- Динав Менгесту , Прекрасные вещи, которые несут небеса (английский, пер. Фолькера Ольденбурга)
2010
- Эдуард Глиссан , La terre Magnetique: les errances de Rapa Nui, l'ile de Pâques (французский, пер. Беате Тилл)
- Ясмина Хадра , Ce que le jour doit à la nuit (фр., пер. Регина Кейл-Сагаве)
- Июнь Ли , Бродяги (английский, перевод Анетт Грубе)
- Шахриар Манданипур , Цензура иранской истории любви (английский, перевод Урсулы Баллин)
- Динав Менгесту , Как читать Воздух (английский, пер. Фолькер Ольденбург)
- Daniyal Mueenuddin , In other Rooms, other Wonders (английский, перевод Brigitte Heinrich)
- Мари НДиай , Trois femmes puissantes (французский, пер. Клаудия Кальшойер) [6]
2011
- Хосе Эдуардо Агуалуса , Тропическое Барроко (португальский, пер. Майкла Кеглера)
- Иоанна Батор , Пяскова гора (польский, пер. Эстер Кински )
- Эдвидж Дантикат , «The Dew Breaker» (английский, перевод Сьюзан Урбан)
- Матиас Энар , Зона (французский, перевод Хольгера Фока и Сабины Мюллер)
- Элиас Хури , يالو (арабский, перевод Лейлы Чамман)
- Михаил Шишкин , Венерин Волос (рус., пер. Андреас Третнер) [7]
2012
- Жауме Кабре , Jo исповедо (каталанский, пер. Кирстен Брандт и Петра Зикманн)
- Мирча Кэртэреску , Corpul (румынский, пер. Герхардт Чейка и Фердинанд Леопольд)
- Недим Гюрсель , Аллах'н Кзлар (турецкий, пер. Барбара Юртдас)
- Том Маккарти , C (английский, перевод Бернхарда Роббена)
- Петер Надас , Párhuzamos történetek (венгерский, пер. Кристина Вираг)
- Теа Обрехт , Жена тигра (английский, пер. Беттина Абарбанелл )
2013
- Андрей Битов , Преподаватель симметрии (рус., пер. Розмари Титце)
- Теджу Коул , Открытый город (английский, перевод Кристин Рихтер-Нильссон) [8] [9]
- Ллойд Джонс , Hand me down World (английский, перевод Греты Остервальд)
- Валерия Луизелли , Los Ingrávidos (испанский, пер. Дагмар Плётц-Тимм)
- Захар Прилепин , Санькя (русский, пер. Эриха Кляйна и Сюзанны Махт)
- Жан Ролен , Un chien mort après lui (французский, перевод Хольгера Фока и Сабины Мюллер)
2014
- София Бан , Amikor még csak az állatok éltek (венгерский, пер. Терезия Мора )
- Георгий Господинов , Физика на тъгата (болгарский, пер. Александра Ситцмана)
- Мохсин Хамид , Как разбогатеть в развивающейся Азии (английский, пер. Эйке Шёнфельд)
- Бернардо Кучински , К. (португальский, перевод Сарита Брандт)
- Дэни Лаферьер , L'énigme du retour (французский, пер. Beate Thill) [10]
- Мадлен Тьен , Собаки на периметре (английский, перевод Альмута Карстенса)
2015
- NoViolet Bulawayo , Нам нужны новые имена (английский, перевод Мириам Мандельков)
- Патрик Шамуазо , L'empreinte à Crusoé (французский, пер. Беате Тилл)
- Даша Дрндич , Sonnenschein (хорватский, пер. Бриджит Дёберт и Бланка Стипетич)
- Жильбер Гаторе, Le passé devant soi (французский, пер. Катя Мейнтель)
- Амос Оз , הבשורה על-פי יהודה (иврит, пер. Мирьям Пресслер ) [11]
- Кристина Тот , Аквариум (венгерский, пер. Дьердь Буда)
2016
- Йоханнес Аньюру , En Storm Kom from Paradiset (шведский, перевод Пола Берфа)
- Джоанна Батор , Ciemno, prawie noc (польский, пер. Лизы Пальмес)
- Александр Ильичевский, Перс (русский, пер. Андреас Третнер)
- Валерия Луизелли , La historia de mis dientes (исп., пер. Дагмар Плётц)
- Шумона Синха , Assommons les pauvres! (французский, пер. Лена Мюллер) [12]
- Иван Владиславич , Double Negative (англ., пер. Томаса Брюкнера)
2017
- Хамед Аббуд, يصنع كعكة عيد (арабский, пер. Лариса Бендер)
- Альберто Баррера Тышка , Patria o muerte (исп., пер. Маттиас Штробель)
- Хан Кан , 채식주의자 (корейский, пер. Ки-Хян Ли)
- Аманда Ли Коэ , Министерство моральной паники (английский, перевод Зои Бек )
- Фистон Мванза Муджила , Трамвай 83 (французский, перевод Катарины Мейер и Лены Мюллер) [13]
- Ziemowit Szczerek, Przyjdzie Mordor i nas zje, czyli Tajna historia Słowian (польский, пер. Томас Вейлер)
2018
- Anuk Arudpragasam , История одного короткого брака (английский, перевод Ханнеса Мейера)
- Виржини Депантес , Вернон Субутекс (французский, перевод Клаудии Штайниц)
- Максим Оссипов, Nach der Ewigkeit (пер. Биргит Фейт)
- Ивана Сайко , Любавни роман (хорватский, пер. Алида Бремер)
- Эрик Вюйар , L'ordre du jour (французский, пер. Никола Дени)
- Элиот Вайнбергер , «Призраки птиц» (английский, перевод Беатрис Фассбендер)
2019
- Элен Сиксу , Homere est morte (французский, пер. Клаудия Симма)
- Золтан Дани, A dogeltakarító (венгерский, пер. Терезия Мора )
- Ариана Харвич , Матате, амор (исп., пер. Дагмар Плётц)
- Фернанда Мельчор , Temporada de huracanes (исп., пер. Анжелика Аммар)
- Джеральд Мёрнейн , Пограничные округа (английский, пер. Райнера Г. Шмидта)
- Ишай Сарид , מפלצת הזיכרון (иврит, пер. Рут Ахлама)
2020
Все шесть названий, вошедших в шорт-лист, получили награду. [3]
- Евгения Белорусец , Щасливі падіння (украинский/русский, пер. Клаудия Дате)
- Амир Хасан Чехелтан , محفل عاشقان ادب (фарси, пер. Ютта Химмельрайх)
- Ангел Игов, Кротките (болгарский, пер. Андреас Третнер)
- Джеймс Ноэль , Бель Мервей (фр., пер. Рике Болте)
- Чигози Обиома , Оркестр меньшинств (английский, пер. Николая фон Шведера-Шрайнера)
- Изабель Вайднер , Годи Бэубл (английский, перевод Энн Коттен )
2021
- Фатима Даас , La petite dernière (французский, пер. Сина де Малафосс)
- Йонас Эйка , Efter Solen (датский, пер. Урсель Алленштайн)
- Fang Fang ,软埋(мандаринский диалект, пер. Михаэля Кана-Акермана)
- Ава Фармери, Сквозь печальный лес будут висеть наши трупы (английский, перевод Соня Финк)
- Настасья Мартин , Croire aux fauves (французский, пер. Клаудия Кальшойер)
- Дженни Оффилл , Погода (английский, перевод Мелани Вальц)
2022
- Кан Сюэ ,新世纪爱情故事(мандаринский диалект, пер. Карин Бетц)
- Александр Хемон , Мои родители: Введение / Это не принадлежит тебе (английский, пер. Хеннинг Аренс)
- Юхани Карила, Pienen hauen pyydystys (финский, пер. Максимилиан Мурманн)
- Кристина Моралес , Lectura fácil (исп., пер. Фридерика фон Кригерн) [14]
- Адания Шибли , تفصيل ثانوي (арабский, пер. Гюнтер Орт)
- Андреа Томпа, Омерта. Hallgatások könyve (венгерский, пер. Терезия Мора )
2023
- Дон Ми Чой , DMZ Colony (английский, пер. Ульяна Вульф )
- Вероника Гербер Бичеччи, Conjunto vacío (испанский, пер. Биргит Вейльгуни)
- Шери Джонс , «Как однорукая сестра подметает свой дом» (английский, перевод Карен Гервиг)
- Петер Надас , Rémtörténetek (венгерский, пер. Генриха Эйстерера)
- Мариетт Наварро, Ультрамарины (французский, пер. Софи Биз)
- Мохамед Мбугар Сарр , La plus secrete mémoire des hommes (французский, перевод Хольгера Фока и Сабины Мюллер)
- Мария Степанова , Девушки без одежды (рус., пер. Ольги Радецкой)
- Ева Вьежнавец, Па что идшеш, воўча? (белорусский, пер. Тины Вюншманн)
Источник: [15]
Ссылки
- ^ ab Международная литературная премия. Архивировано 11 февраля 2013 г. на archive.today , официальный сайт.
- ^ ab "Internationaler Literaturpreis - HKW". полный обзор . 29 мая 2014 года . Проверено 29 мая 2014 г.
- ^ ab "Международная литературная премия 2020" . HKW.de. Дом Культуры Мира . Проверено 13 мая 2023 г. .
- ^ Heredia, J (2012). «Задача переводчика: интервью с Даниэлем Аларконом». Latino Studies . 10 (3): 395–409. doi :10.1057/lst.2012.22.
- ^ "Literaturpreis für Daniel Alarcón Internationaler Literaturpreis erstmalig vergeben" . Die Berliner Literaturkritik (на немецком языке). 30 сентября 2009 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ "Internationaler Literaturpreis an Marie NDiaye" . Бурсенблатт (на немецком языке). 30 сентября 2010 года . Проверено 11 октября 2012 г.
- ↑ Фон Софи Вернер (15 июня 2011 г.). «Bekanntgabe Preisträger 2011 Internationaler Literaturpreis wird verliehen». Die Berliner Literaturkritik (на немецком языке) . Проверено 11 октября 2012 г.
- ^ Силке Бартлик (2 мая 2013 г.). «Немецкая международная литературная премия вручает награды лучшим книгам мира». DW . Получено 31 мая 2013 г.
- ^ Айгюль Чизмеджиоглу (31 мая 2013 г.). "Немецкая литературная премия за дебютный нью-йоркский роман Теджу Коула". DW . Получено 31 мая 2013 г.
- ^ "Internationaler Literaturpreis - Haus der Kulturen der Welt 2014" . Дом культуры дер Вельт. 2014 . Проверено 23 июня 2014 г.
- ↑ Сабина Пешель (29 июня 2015 г.). «Амос Оз получает главную премию немецкой литературы» . Немецкая Велле . Проверено 30 июня 2015 г.
- ^ "Erschlagt die Armen!" (Немецкий). hkw.de. Проверено 14 июня 2016 г.
- ^ Сабина Пешель (20 июня 2017 г.). «Международная литература Aw идет к „Трамваю 83“ Фистона Мванзы Муджилы». DW . Получено 20 июля 2017 г. .
- ^ "Internationaler Literaturpreis есть Кристина Моралес и Фридерика фон Кригерн" . Дер Шпигель (на немецком языке). 22 июня 2022 г. . Проверено 16 августа 2022 г.
- ^ "Шорт-лист Internationaler Literaturpreis 2023" . hkw.de (на немецком языке). 16 августа 2023 г. . Проверено 17 августа 2023 г.
Внешние ссылки
- Международная литературная премия, официальный сайт.