stringtranslate.com

Отверженные

Отверженные ( / l ˌ m ɪ z ə ˈ r ɑː b ( əl ), - b l ə / , [4] французский: [le mizeʁabl] ) — французский исторический роман Виктора Гюго , впервые опубликованный в 1862 году, который считается одним из величайших романов XIX века. «Отверженные» были популяризированы благодаря многочисленным адаптациям для кино, телевидения и сцены, включая мюзикл .

В англоязычном мире роман обычно называют по оригинальному французскому названию. Однако было использовано несколько альтернатив, в том числе «Несчастные» , «Несчастные» , «Несчастные» , «Бедные» , «Несчастные бедняки» , «Жертвы» и «Обделенные» . [5] Начиная с 1815 года и заканчивая июньским восстанием 1832 года в Париже , роман рассказывает о жизни и взаимодействии нескольких персонажей, особенно о борьбе бывшего заключенного Жана Вальжана и его опыте искупления. [6]

Исследуя природу закона и благодати, роман подробно описывает историю Франции , архитектуру и городской дизайн Парижа, политику, моральную философию , антимонархизм , справедливость, религию, а также типы и природу романтической и семейной любви.

Новая форма

Эптон Синклер охарактеризовал роман как «один из полдюжины величайших романов мира» и заметил, что Гюго изложил цель «Отверженных» в предисловии: [7]

До тех пор, пока будет существовать, по закону и обычаям, общественное осуждение, которое перед лицом цивилизации искусственно создает ад на земле и усложняет божественную судьбу человеческой фатальностью; до тех пор, пока три проблемы века — деградация человека из-за бедности, разорение женщин из-за голода и затмение детства физической и духовной ночью — не будут решены; до тех пор, пока в некоторых регионах будет возможна социальная асфиксия; другими словами, и с еще более широкой точки зрения, пока на земле остаются невежество и нищета, подобные книги не могут быть бесполезными.

Ближе к концу романа Гюго объясняет общую структуру произведения: [8]

Книга, которую читатель имеет перед собой в этот момент, представляет собой от одного конца до другого, во всей ее полноте и деталях... движение от зла ​​к добру, от несправедливости к справедливости, от лжи к истине, от ночи к дню, от аппетита к совести, от коррупции к жизни; от скотства к долгу, от ада к раю, от небытия к Богу. Начальная точка: материя, пункт назначения: душа. Гидра в начале, ангел в конце .

Роман содержит различные сюжетные линии, но основная нить — это история бывшего заключенного Жана Вальжана , который становится силой добра в мире, но не может избежать своего криминального прошлого. Роман разделен на 5 томов, каждый том разделен на несколько книг и разделен на главы, всего 48 книг и 365 глав. Каждая глава относительно короткая, обычно не превышает нескольких страниц.

Роман в целом является одним из самых длинных из когда-либо написанных: [9] он содержит 655 478 слов на французском языке. Гюго объяснил свои амбиции в отношении романа своему итальянскому издателю: [10]

Не знаю, все ли ее прочитают, но она предназначена для всех. Он касается Англии, а также Испании, Италии и Франции, Германии и Ирландии, республик, которые дают убежище рабам, а также империй, в которых есть крепостные. Социальные проблемы выходят за рамки границ. Раны человечества, эти огромные язвы, разбросанные по миру, не ограничиваются синими и красными линиями, нарисованными на картах. Куда бы ни пошли мужчины в невежестве или отчаянии, куда бы женщины ни продали себя за хлеб, куда бы детям не хватало книги для обучения или теплого очага, «Отверженные» стучатся в дверь и говорят: «Откройте, я здесь для вас».

Отступления

Более четверти романа — по одним подсчетам 955 из 2783 страниц — посвящено эссе, которые доказывают моральную точку зрения или демонстрируют энциклопедические знания Гюго, но не развивают ни сюжет, ни даже второстепенный сюжет - метод, который Гюго использовал в других подобных произведениях. в роли «Горбуна из Нотр-Дама» и «Тружеников моря» . Один биограф заметил, что «отступления гения легко прощаются». [11] Темы, к которым обращается Гюго, включают монастырские религиозные ордена , строительство парижских канализационных сетей , арго и уличных мальчишек Парижа. Рассказ о монастырях он называет «В скобках», чтобы предупредить читателя о его несоответствии сюжетной линии. [12]

Еще 19 глав (том II, книга I) Гюго посвящает описанию и размышлениям об историческом месте битвы при Ватерлоо , поле битвы, которое Гюго посетил в 1861 году и где он закончил писать роман. Второй том открывается такой сменой темы, что кажется началом совершенно другого произведения. Тот факт, что это «отступление» занимает столь большую часть текста, требует, чтобы его читали в контексте «всеохватывающей структуры», о которой говорилось выше. Гюго делает свои собственные выводы, считая Ватерлоо поворотной точкой истории, но определенно не победой сил реакции.

Ватерлоо, прекратив разрушение европейских тронов мечом, не имело иного эффекта, кроме как побудило революционную работу продолжиться в другом направлении. Слэшеры закончили; настала очередь мыслителей. Век, который Ватерлоо должен был арестовать, продолжил свой путь. Эта зловещая победа была побеждена свободой.

Один критик назвал это «духовными вратами» в роман, поскольку случайная встреча Тенардье и полковника Понмерси предвещает многие встречи в романе, «сочетающие случайность и необходимость», «противостояние героизма и злодейства». [13]

Даже не обращаясь к другим темам за пределами своего повествования, Гюго иногда прерывает прямое изложение событий, его голос и контроль над сюжетной линией не ограничены временем и последовательностью. Роман открывается высказыванием о епископе Диньском в 1815 году и тут же смещается: «Хотя эти подробности никоим образом не касаются по существу того, о чем нам предстоит рассказать...» Только после 14 глав Гюго снова подхватывает начальную нить» В первые дни октября 1815 года...», чтобы представить Жана Вальжана. [14]

Источники Хьюго

Эжен Видок , карьера которого послужила образцом для персонажа Жана Вальжана.

В инциденте, свидетелем которого стал Гюго в 1829 году, были трое незнакомцев и полицейский. Одним из незнакомцев был человек, укравший буханку хлеба, похожий на Жана Вальжана . Офицер отвел его к тренеру. Вор также видел, как мать и дочь играли друг с другом, что послужило источником вдохновения для Фантины и Козетты . Хьюго представил себе жизнь человека в тюрьме и матери и дочери, отнятых друг у друга. [15]

Персонаж Вальжана во многом основан на жизни бывшего заключенного Эжена Франсуа Видока . Видок стал главой тайного полицейского подразделения, а позже основал первое частное детективное агентство во Франции. Он также был бизнесменом и был широко известен своей общественной деятельностью и благотворительностью. Видок также вдохновил Гюго на « Клода Ге » и « Последний день осужденного » . [16]

В 1828 году уже помилованный Видок спас одного из рабочих своей бумажной фабрики, подняв ему на плечи тяжелую тележку, как это делает Вальжан. [17] Описание Гюго Вальжана, спасающего моряка на «Орионе», почти слово в слово опирается на письмо барона Ла Ронсьера, описывающее такой инцидент. [18] Гюго использовал Бьенвеню де Миоллиса (1753–1843), епископа Диньского в то время, когда Вальжан встречает Мириэль, в качестве модели Мириэль. [19]

Гюго использовал отъезд заключенных из Тулонской Бани в одном из своих ранних рассказов « Последний день осужденного» . Он поехал в Тулон, чтобы посетить Бань в 1839 году, и сделал подробные записи, хотя книгу начал писать только в 1845 году. На одной из страниц своих заметок о тюрьме он написал крупными печатными буквами возможное имя своего героя. : «ЖАН ТРЕЖАН». Когда книга была наконец написана, Трежан стал Вальжаном. [20]

В 1841 году Гюго спас проститутку от ареста за нападение. Он использовал короткую часть своего диалога с полицией, рассказывая о спасении Вальжаном Фантины в романе. [21] 22 февраля 1846 года, когда он начал работу над романом, Гюго стал свидетелем ареста хлебного вора, в то время как герцогиня и ее ребенок безжалостно наблюдали за этой сценой из своей кареты. [22] [23] Он провел несколько отпусков в Монтрей-сюр-Мер . [24]

Во время восстания 1832 года Гюго гулял по улицам Парижа, видел баррикады, преграждавшие ему путь, и был вынужден укрываться от артиллерийского огня. [25] : 173–174  Он более непосредственно участвовал в восстании в Париже 1848 года , помогая разбивать баррикады и подавлять как народное восстание, так и его монархических союзников. [25] : 273–276. 

Виктор Гюго черпал вдохновение из всего, что слышал и видел, записывая это в свой дневник. В декабре 1846 года он стал свидетелем ссоры между старухой, копавшейся в мусоре, и уличным мальчишкой, которым мог быть Гаврош. [26] Он также получил информацию путем личного осмотра Парижского Консьержери в 1846 году и Ватерлоо в 1861 году, собирая информацию о некоторых отраслях промышленности, а также о заработной плате и уровне жизни рабочего класса. Он попросил своих любовниц, Леони д'Оне и Жюльет Друэ , рассказать ему о жизни в монастырях. Он также добавил в сюжет личные анекдоты. Например, брачная ночь Мариуса и Козетты (Часть V, Книга 6, Глава 1) происходит 16 февраля 1833 года, что также является датой, когда Гюго и его пожизненная любовница Жюльет Друэ впервые занялись любовью. [27]

Образцом для романа Гюго послужили «Тайны Парижа» ( «Тайны Парижа» ), серийный роман Эжена Сю такой же длины, который пользовался большим успехом после своего появления в 1842–1843 годах . «Тайны» , как и «Отверженные» , рассматривали современный Париж с точки зрения угнетенных и преступных низших классов, которые до того времени мало были представлены в романах, и демонстрировали вмешательство детективов и безразличие аристократов. Несмотря на социально-прогрессивный тон, он был более сенсационным, чем «Отверженные», и не обладал такой же широтой морального видения.

Сюжет

Том I: Фантина

Фантина Маргарет Холл

История начинается в 1815 году в Дине , когда крестьянину Жану Вальжану , только что освобожденному из 19-летнего заключения в Бань Тулона — пяти за кражу хлеба для своей голодающей сестры и ее семьи и еще четырнадцати за многочисленные попытки побега — отказывают. трактирщиками, потому что в желтом паспорте он отмечен как бывший зэк. Он спит на улице, злой и ожесточенный.

Доброжелательный епископ Динь Мириэль дает ему приют. Ночью Вальжан убегает с серебром Мириэль. Когда полиция захватывает Вальжана, Мириэль делает вид, что отдал столовое серебро Вальжану, и заставляет его взять еще два серебряных подсвечника, как будто он забыл их взять. Полиция принимает его объяснения и уходит. Мириэль говорит Вальжану, что его душа была куплена для Бога и что он должен использовать деньги из серебряных подсвечников, чтобы стать честным человеком.

Вальжан размышляет над словами Мириэль. Когда представляется возможность, чисто по привычке он крадет монету в 40 су у 12-летнего Пети Жерве и прогоняет мальчика. Он быстро раскаивается и в панике обыскивает город в поисках Жерве. В то же время о его краже сообщается властям. Вальжан прячется, пока его ищут, потому что, если его поймают, его вернут на галеры на всю жизнь как рецидивиста.

Проходит шесть лет, и Вальжан, пользуясь псевдонимом месье Мадлен, становится богатым фабрикантом и назначается мэром Монтрей-сюр-Мер . Идя по улице, он видит человека по имени Фошлеван, зажатого под колесами телеги. Когда никто не вызывается поднять тележку, даже за плату, он решает сам спасти Фошлевана. Он залезает под тележку, умудряется поднять ее и освобождает. Инспектор городской полиции, инспектор Жавер , который был адъютантом охраны в Бани Тулона во время заключения Вальжана, с подозрением относится к мэру после того, как стал свидетелем этого замечательного подвига силы. Он знал только одного человека, каторжника по имени Жан Вальжан, который мог это сделать.

Несколькими годами ранее в Париже гризетка по имени Фантина была очень влюблена в Феликса Толомьеса. Его друзья, Листолье, Фамей и Блашвель, также были в паре с подругами Фантины Далией, Зефиной и Фавориткой. Мужчины бросают женщин, рассматривая свои отношения как юношеские развлечения. Фантина должна использовать свои собственные ресурсы, чтобы заботиться о ней и дочери Толомьеса, Козетте . Когда Фантина приезжает в Монфермейль , она оставляет Козетту на попечение Тенардье , продажного трактирщика и его эгоистичной, жестокой жены.

Фантина не подозревает, что они жестоко обращаются с ее дочерью и используют ее в качестве принудительной рабочей силы в своей гостинице, и продолжает пытаться удовлетворить их растущие, грабительские и фиктивные требования. Позже ее увольняют с работы на фабрике Жана Вальжана из-за того, что ее дочь родилась вне брака. Тем временем денежные требования Тенардье продолжают расти. В отчаянии Фантина продает свои волосы и два передних зуба и прибегает к проституции, чтобы заплатить Тенардье. Фантина медленно умирает от неустановленной болезни.

Денди по имени Баматабуа преследует Фантину на улице, и она в ответ ударяет его. Жавер арестовывает Фантину. Она умоляет освободить ее, чтобы она могла обеспечить свою дочь, но Жавер приговаривает ее к шести месяцам тюремного заключения. Вальжан (мэр Мадлен) вмешивается и приказывает Жаверу освободить ее. Жавер сопротивляется, но Вальжан побеждает. Вальжан, чувствуя ответственность за то, что его фабрика отвергла ее, обещает Фантине, что приведет к ней Козетту. Он отвозит ее в больницу.

Жавер снова приходит к Вальжану. Жавер признает, что после того, как его заставили освободить Фантину, он сообщил французским властям о нем как о Вальжане. Он говорит Вальжану, что понимает, что был неправ, потому что власти опознали настоящего Жана Вальжана в ком-то другом, заключили его под стражу и планируют судить его на следующий день. Вальжан разрывается, но решает раскрыться, чтобы спасти невиновного человека, настоящее имя которого Шамматье. Он едет на суд и там раскрывает свою истинную личность. Вальжан возвращается в Монтрей, чтобы увидеть Фантину, за ним следует Жавер, который противостоит ему в ее больничной палате.

После того, как Жавер хватает Вальжана, Вальжан просит три дня, чтобы привезти Козетту к Фантине, но Жавер отказывается. Фантина обнаруживает, что Козетты нет в больнице, и раздраженно спрашивает, где она. Жавер приказывает ей замолчать, а затем раскрывает ей настоящую личность Вальжана. Ослабленная тяжестью болезни, она впадает в шок и умирает. Вальжан идет к Фантине, разговаривает с ней неслышным шепотом, целует ей руку и уходит вместе с Жавером. Позже тело Фантины бесцеремонно бросают в общественную могилу.

Том II: Козетта

Козетта » Эмиля Баярда , из оригинального издания «Отверженных» (1862)

Вальжан сбегает, его снова ловят и приговаривают к смертной казни. Король заменяет приговор пожизненной каторгой. Находясь в заключении в Бань в Тулоне , Вальжан, с большим риском для себя, спасает моряка, застрявшего в такелажах корабля. Зрители требуют его освобождения. Вальжан инсценирует собственную смерть, позволив себе упасть в океан. Власти сообщают, что он умер, а тело пропало.

Вальжан приезжает в Монфермейль в канун Рождества. Он находит Козетту в одиночестве за водой в лесу и идет с ней в гостиницу. Он заказывает еду и наблюдает, как Тенардье оскорбляют ее, одновременно балуя своих дочерей Эпонину и Азельму, которые плохо обращаются с Козеттой за то, что она играет с их куклой. Вальжан уходит и возвращается, чтобы подарить Козетте новую дорогую куклу, которую она после некоторых колебаний с радостью принимает. Эпонина и Азельма завидуют. Мадам Тенардье в ярости на Вальжана, в то время как ее муж не обращает внимания на поведение Вальжана, заботясь только о том, чтобы он платил за еду и проживание.

На следующее утро Вальжан сообщает Тенардье, что хочет взять с собой Козетту. Мадам Тенардье немедленно соглашается, в то время как Тенардье делает вид, что любит Козетту и беспокоится о ее благополучии, не желая отказываться от нее. Вальжан платит Тенардье 1500 франков, и они с Козеттой покидают гостиницу. Тенардье, надеясь выманить у Вальжана еще больше, бежит за ними, держа в руках 1500 франков, и говорит Вальжану, что хочет вернуть Козетту. Он сообщает Вальжану, что не может освободить Козетту без записки матери ребенка. Вальжан вручает письмо Тенардье Фантина, разрешающее предъявителю забрать Козетту. Затем Тенардье требует, чтобы Вальжан заплатил тысячу крон, но Вальжан и Козетта уходят. Тенардье сожалеет, что не взял с собой пистолет, и возвращается домой.

Вальжан и Козетта бегут в Париж. Вальжан снимает новое жилье в Доме Горбо, где они с Козеттой счастливо живут. Однако несколько месяцев спустя Жавер обнаруживает там квартиру Вальжана. Вальжан забирает Козетту, и они пытаются сбежать от Жавера. Вскоре они находят убежище в монастыре Пти-Пикпюс с помощью Фошлевана, человека, которого Вальжан однажды спас от того, чтобы его раздавило телегой, и который стал садовником монастыря. Вальжан также становится садовником, а Козетта учится в монастырской школе.

Том III: Мариус

Восемь лет спустя «Друзья АВС» , возглавляемые Анжольрасом , готовят акт антиорлеанистских гражданских волнений (т.е. парижское восстание 5–6 июня 1832 года , последовавшее за смертью Ламарка , популярного генерала, известного своими рабочий класс. Ламарк стал жертвой крупной эпидемии холеры, опустошившей город, особенно его бедные кварталы, что вызвало подозрения, что правительство отравляло колодцы). К Друзьям АВС присоединяются бедняки из Двора чудес , в том числе старший сын Тенардье Гаврош , уличный мальчишка .

Один из студентов, Мариус Понмерси , отдалился от своей семьи (особенно от своего деда -роялиста М. Жилленормана) из-за своих бонапартистских взглядов. После смерти своего отца, полковника Жоржа Понмерси, Мариус обнаруживает от него записку, в которой его сыну поручено оказать помощь сержанту по имени Тенардье, который спас ему жизнь при Ватерлоо - на самом деле Тенардье грабил трупы и только случайно спас жизнь Понмерси; при Наполеоне он называл себя сержантом, чтобы не выставить себя грабителем.

В Люксембургском саду Мариус влюбляется в уже взрослую и красивую Козетту. Тенардье также переехали в Париж и теперь живут в бедности после потери гостиницы. Они живут под фамилией «Жондрет» в Доме Горбо (по совпадению, в том же здании, в котором Вальжан и Козетта некоторое время жили после того, как покинули гостиницу Тенардье). Мариус тоже живет там, по соседству с Тенардье.

Эпонина, оборванная и истощенная, навещает Мариуса в его квартире, чтобы попросить денег. Чтобы произвести на него впечатление, она пытается доказать свою грамотность, читая вслух книгу и написав на листе бумаги «Копы здесь». Мариус жалеет ее и дает немного денег. После того, как Эпонина уходит, Мариус наблюдает за «Жондретами» в их квартире через трещину в стене. Входит Эпонина и сообщает, что к ним приезжают в гости филантроп и его дочь. Чтобы выглядеть беднее, Тенардье тушит пожар и ломает стул. Он также приказывает Азельме выбить оконное стекло, что она и делает, в результате чего порезает себе руку (как и надеялся Тенардье).

Входят филантроп и его дочь — на самом деле Вальжан и Козетта. Мариус сразу узнает Козетту. Увидев их, Вальжан обещает им, что вернется с деньгами за аренду. После того, как он и Козетта уходят, Мариус просит Эпонину вернуть ему ее адрес. Эпонина, влюбленная в самого Мариуса, неохотно соглашается на это. Тенардье также узнали Вальжана и Козетту и клянутся отомстить. Тенардье заручается поддержкой Покровителя Минетт , известной и внушающей страх банды убийц и грабителей.

Мариус подслушивает план Тенардье и идет к Жаверу, чтобы сообщить о преступлении. Жавер дает Мариусу два пистолета и приказывает ему выстрелить из одного в воздух, если ситуация станет опасной. Мариус возвращается домой и ждет прибытия Жавера и полиции. Тенардье отправляет Эпонину и Азельму на улицу высматривать полицию. Когда Вальжан возвращается с деньгами за аренду, Тенардье с Патроном-Минетт устраивает на него засаду, и он раскрывает Вальжану свою настоящую личность. Мариус узнает в Тенардье человека, который спас жизнь его отцу при Ватерлоо, и оказывается перед дилеммой.

Он пытается найти способ спасти Вальжана, не предавая Тенардье. Вальжан отрицает, что знал Тенардье, и говорит ему, что они никогда не встречались. Вальжан пытается сбежать через окно, но его усмиряют и связывают. Тенардье приказывает Вальжану выплатить ему 200 000 франков. Он также приказывает Вальжану написать Козетте письмо, чтобы она вернулась в квартиру, и они будут держать ее при себе, пока он не доставит деньги. После того, как Вальжан пишет письмо и сообщает Тенардье свой адрес, Тенардье отправляет мадам. Тенардье, чтобы получить Козетту. Мадам. Тенардье возвращается один и объявляет, что адрес фальшивый.

Именно за это время Вальжану удается освободиться. Тенардье решает убить Вальжана. Пока он и Патрон-Минетт собираются это сделать, Мариус вспоминает клочок бумаги, на котором Эпонина написала ранее. Он бросает его в квартиру Тенардье через трещину в стене. Тенардье читает это и думает, что Эпонина бросила его внутрь. Он, мадам. Тенардье и Патрон-Минетт пытаются сбежать, но их останавливает Жавер.

Он арестовывает всех Тенардье и Патрон-Минетт (кроме Клакеса , который сбегает во время перевозки в тюрьму, и Монпарнаса , который останавливается, чтобы сбежать с Эпониной, вместо того, чтобы присоединиться к ограблению). Вальжану удается скрыться с места происшествия до того, как Жавер увидит его.

Том IV: Идиллия на улице Плюме и эпопея на улице Сен-Дени.

Эпонина предотвращает ограбление дома Вальжана.

После выхода Эпонины из тюрьмы она находит Мариуса на «Поле жаворонков» и с грустью сообщает ему, что нашла адрес Козетты. Она ведет его в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, и Мариус несколько дней наблюдает за домом. Затем он и Козетта наконец встречаются и признаются друг другу в любви. Тенардье, Патрон-Минетт и Брюжону удается сбежать из тюрьмы с помощью Гавроша (редкий случай, когда Гаврош помогает своей семье в их преступной деятельности). Однажды ночью, во время одного из визитов Мариуса к Козетте, шестеро мужчин пытаются совершить набег на дом Вальжана и Козетты. Однако Эпонина, сидевшая у ворот дома, угрожает закричать и разбудить всю округу, если воры не уйдут. Услышав это, они неохотно уходят в отставку. Тем временем Козетта сообщает Мариусу, что они с Вальжаном через неделю уезжают в Англию, что очень беспокоит пару.

На следующий день Вальжан сидит на Марсовом поле . Он обеспокоен тем, что несколько раз видел Тенардье по соседству. Неожиданно ему на колени падает записка с надписью «Выходи». Он видит убегающую фигуру в тусклом свете. Он возвращается в свой дом, сообщает Козетте, что они остановятся в другом доме на улице Л'Омм-Арме, и подтверждает ей, что они переедут в Англию. Мариус пытается добиться от господина Жильнормана разрешения жениться на Козетте. Его дедушка кажется суровым и злым, но очень хочет возвращения Мариуса. Когда гнев вспыхивает, он отказывается дать согласие на брак, говоря Мариусу вместо этого сделать Козетту своей любовницей. Оскорбленный Мариус уходит.

На следующий день студенты восстают и возводят баррикады на узких улочках Парижа. Гаврош замечает Жавера и сообщает Анжольрасу, что Жавер — шпион. Когда Анжольрас противостоит ему по этому поводу, он признает свою личность и приказ шпионить за студентами. Анжольрас и другие студенты привязывают его к столбу в ресторане «Коринф». Вечером того же дня Мариус возвращается в дом Вальжана и Козетты на улице Плюме, но обнаруживает, что дом больше не занят. Затем он слышит голос, говорящий ему, что друзья ждут его на баррикаде. Обезумевший, обнаружив, что Козетта ушла, он прислушивается к голосу и уходит.

Когда Мариус приходит на баррикаду, революция уже началась. Когда он наклоняется, чтобы поднять пороховую бочку, подходит солдат, чтобы застрелить Мариуса. Однако мужчина прикрывает дуло солдатского ружья рукой. Солдат стреляет, смертельно ранив мужчину, но не хватает Мариуса. Тем временем солдаты приближаются. Мариус взбирается на вершину баррикады, держа в одной руке факел, в другой - пороховую бочку, и угрожает солдатам, что взорвет баррикаду. Убедившись в этом, солдаты отступают с баррикады.

Мариус решает пойти к баррикаде поменьше, но находит ее пустой. Когда он поворачивается назад, человек, который ранее сделал смертельный выстрел для Мариуса, называет Мариуса по имени. Мариус обнаруживает, что это Эпонина, одетая в мужскую одежду. Умирая, она лежит у него на коленях и признается, что именно она сказала ему пойти на баррикаду, надеясь, что они умрут вместе. Она также признается, что спасла ему жизнь, потому что хотела умереть раньше него.

Автор также сообщает читателю, что Эпонина анонимно бросила записку Вальжану. Затем Эпонина сообщает Мариусу, что у нее есть для него письмо. Она также признается, что получила письмо накануне и изначально не планировала отдавать его ему, но решает сделать это из страха, что он рассердится на нее из-за этого в загробной жизни. После того, как Мариус берет письмо, Эпонина просит его поцеловать ее в лоб, когда она умрет, что он обещает сделать. На последнем вздохе она признается, что «немного влюбилась» в него, и умирает.

Мариус выполняет ее просьбу и идет в таверну прочитать письмо. Это написала Козетта. Он узнает о местонахождении Козетты и пишет ей прощальное письмо. Он посылает Гавроша доставить его ей, но Гаврош оставляет его Вальжану. Вальжан, узнав, что возлюбленный Козетты воюет, сначала испытывает облегчение, но через час надевает форму Национальной гвардии, вооружается пистолетом и боеприпасами и уходит из дома.

Том V: Жан Вальжан

Вальжан в канализации с раненым Мариусом (американское издание, 1900 г.)

Вальжан прибывает на баррикаду и тут же спасает человеку жизнь. Он все еще не уверен, хочет ли он защитить Мариуса или убить его. Мариус узнает Вальжана с первого взгляда. Анжольрас сообщает, что у них почти закончились патроны. Когда Гаврош выходит за баррикаду, чтобы забрать еще боеприпасов у мертвых национальных гвардейцев, его застреливают.

Вальжан добровольно вызывается казнить Жавера, и Анжольрас дает разрешение. Вальжан уводит Жавера из поля зрения, а затем стреляет в воздух, отпуская его. Мариус ошибочно полагает, что Вальжан убил Жавера. Когда баррикада падает, Вальжан уносит раненого и потерявшего сознание Мариуса. Все остальные студенты убиты. Вальжан убегает через канализацию, неся тело Мариуса. Он уклоняется от полицейского патруля и достигает выходных ворот, но обнаруживает, что они заперты. Тенардье выходит из темноты. Вальжан узнает Тенардье, но Тенардье не узнает Вальжана. Думая, что Вальжан убийца тащит труп своей жертвы, Тенардье предлагает открыть ворота за деньги. Обыскивая карманы Вальжана и Мариуса, он тайком отрывает кусок пальто Мариуса, чтобы позже узнать его личность. Тенардье берет найденные тридцать франков, открывает ворота и позволяет Вальжану уйти, ожидая, что появление Вальжана из канализации отвлечет преследовавшую его полицию.

Выйдя, Вальжан встречает Жавера и просит время вернуть Мариуса его семье, прежде чем сдаться ему. Удивительно, но Жавер соглашается, предполагая, что Мариус умрет через несколько минут. Оставив Мариуса в доме деда, Вальжан просит разрешить ему ненадолго навестить его собственный дом, и Жавер соглашается. Там Жавер говорит Вальжану, что будет ждать его на улице, но когда Вальжан осматривает улицу из окна лестничной площадки, он обнаруживает, что Жавер ушел. Жавер идет по улице, понимая, что он застрял между своей строгой верой в закон и милосердием, проявленным к нему Вальжаном. Он чувствует, что больше не может сдать Вальжана властям, но также не может игнорировать свой долг перед законом. Не сумев справиться с этой дилеммой, Жавер кончает жизнь самоубийством, бросившись в Сену .

Мариус медленно восстанавливается после травм. Пока они с Козеттой готовятся к свадьбе, Вальжан дарит им состояние в почти 600 000 франков. Пока их свадебная вечеринка проходит по Парижу во время празднования Марди Гра , Вальжана замечает Тенардье, который затем приказывает Азельме следовать за ним. После свадьбы Вальжан признается Мариусу, что он бывший каторжник. Мариус в ужасе, предполагает самое худшее о моральном облике Вальжана и умудряется ограничить время Вальжана с Козеттой. Вальжан соглашается с приговором Мариуса и его разлукой с Козеттой. Вальжан теряет желание жить и ложится в постель.

Тенардье приближается к переодетому Мариусу, но Мариус узнает его. Тенардье пытается шантажировать Мариуса тем, что он знает о Вальжане, но при этом он непреднамеренно исправляет неправильные представления Мариуса о Вальжане и раскрывает все хорошее, что он сделал. Он пытается убедить Мариуса, что Вальжан на самом деле убийца, и представляет в качестве доказательства оторванный им кусок пальто. Ошеломленный, Мариус узнает в ткани часть своего пальто и понимает, что это Вальжан спас его с баррикады. Мариус вытаскивает пригоршню банкнот и швыряет ее Тенардье в лицо. Затем он обвиняет Тенардье в его преступлениях и предлагает ему огромную сумму, чтобы тот ушел и никогда не вернулся. Тенардье принимает предложение, и они с Азельмой отправляются в Америку, где он становится работорговцем.

Когда они спешат к дому Вальжана, Мариус сообщает Козетте, что Вальжан спас ему жизнь на баррикаде. Они приезжают, чтобы найти Вальжана при смерти и примириться с ним. Вальжан рассказывает Козетте историю и имя ее матери. Он умирает довольным и похоронен под пустой плитой на кладбище Пер-Лашез .

Персонажи

Главный

Друзья АВС

Революционный студенческий клуб. Во французском языке буквы «ABC» произносятся идентично французскому слову « abaissés », что означает «униженный».

Незначительный

Рассказчик

Гюго не называет рассказчика имени и позволяет читателю идентифицировать рассказчика с автором романа. Рассказчик иногда вмешивается в повествование или сообщает факты, выходящие за рамки повествования, чтобы подчеркнуть, что он рассказывает исторические события, а не полностью вымысел. Свой рассказ о Ватерлоо он предваряет несколькими абзацами, описывающими недавний подход рассказчика к полю боя: «В прошлом году (1861 г.) прекрасным майским утром из Нивеля шел путешественник, человек, рассказывающий эту историю…» [28] Рассказчик описывает, как «наблюдатель, мечтатель, автор этой книги» во время уличных боев 1832 года попал под перекрестный огонь: «Все, что у него было, чтобы защитить его от пуль, - это волна двух полуколонны, разделяющие лавки; он оставался в этой щекотливой ситуации почти полчаса». В какой-то момент он извиняется за то, что вмешался — «Автор этой книги, который сожалеет о необходимости упомянуть себя» — чтобы спросить понимания у читателя, когда он описывает «Париж его юности… как если бы он все еще существовал». Это представляет собой размышление о воспоминаниях о прошлых местах, которые его современные читатели узнали бы как автопортрет, написанный из ссылки: «Вы оставили часть своего сердца, своей крови, своей души на этих тротуарах». Он описывает другой случай, когда пуля «пробила латунную бритву, висевшую… над парикмахерской. Эту пробитую бритву еще можно было увидеть в 1848 году на улице Контра-Социаль, на углу улицы столпы рынка». В свидетельство о полицейских двойных агентах на баррикадах он пишет: «Автор этой книги имел в руках в 1848 году специальный доклад по этому поводу, сделанный префекту полиции в 1832 году».

Современный прием

Появление романа было долгожданным событием, поскольку Виктор Гюго считался одним из выдающихся поэтов Франции середины девятнадцатого века. Газета «Нью-Йорк Таймс» объявила о своей предстоящей публикации еще в апреле 1860 года. [29] Хьюго запретил своим издателям резюмировать его историю и отказался разрешить публикацию отрывков до публикации. Он поручил им развивать свой более ранний успех и предложил такой подход: «То, что Виктор Х. сделал для готического мира в « Нотр-Даме в Париже» [ Горбун из Нотр-Дама ], он совершает для современного мира в «Отверженных ». [30] Массивная рекламная кампания [31] предшествовала выпуску первых двух томов «Отверженных» в Брюсселе 30 или 31 марта и в Париже 3 апреля 1862 года. [32] Остальные тома появились 15 мая 1862 года.

Критические реакции были самыми разнообразными и часто отрицательными. Некоторые критики находили эту тему аморальной, другие жаловались на ее чрезмерную сентиментальность, а третьи были обеспокоены явной симпатией к революционерам. Л. Готье писал в «Монде» от 17 августа 1862 г.: «Нельзя без непреодолимого отвращения читать все подробности, которые сообщает г-н Гюго относительно успешного планирования бунтов». [33] Братья Гонкуры сочли роман искусственным и разочаровывающим. [34] Флобер не нашел в нем «ни истины, ни величия». Он жаловался, что персонажи представляют собой грубые стереотипы, которые все «говорят очень хорошо, но все одинаково». Он счел это «детской» попыткой и положил конец карьере Гюго, как «падение бога». [35] В газетном обзоре Шарль Бодлер высоко оценил успех Гюго в привлечении внимания общественности к социальным проблемам, хотя он считал, что такая пропаганда противоположна искусству. В частном порядке он критиковал его как «отвратительный и неумелый» («immonde et inepte»). [36] [37]

Работа имела коммерческий успех и стала популярной книгой с момента ее публикации. [38] [39] Переведенный в том же году, он появился на нескольких иностранных языках, включая итальянский , греческий и португальский , и оказался популярным не только во Франции, но и по всей Европе и за рубежом.

английские переводы

Адаптации

С момента своей первой публикации «Отверженные» подверглись большому количеству адаптаций в различных средствах массовой информации, таких как книги , фильмы , мюзиклы , пьесы и игры .

Яркие примеры этих адаптаций включают:

Сиквелы

Смотрите также

Рекомендации

  1. Картер, Алиса (24 декабря 2012 г.). «150-летняя трагедия Виктора Гюго продолжает волновать сцену и кино». Триблайв . Проверено 29 июня 2020 г.
  2. Мэтт, Роул (17 декабря 2019 г.). Учебное пособие для молодежи «Милость Отверженных». Абингдон Пресс. ISBN 9781501887222.
  3. ^ Виктор Гюго. «Отверженные, Том I» . Проверено 23 апреля 2015 г.
  4. ^ "Отверженные". Словарь современного английского языка Лонгмана . Лонгман . Проверено 16 августа 2019 г.
  5. ^ Писательница Сюзанна Аллейн утверждала, что «фраза les Misérables , имеющая целый ряд слегка затененных значений на французском языке, гораздо лучше переводится на английский как «обделенные» или даже как «посторонние», которые могут описать каждого главного персонажа. в романе так или иначе, а не просто как «несчастные» / «несчастные» Нет, это на самом деле не Французская революция: Отверженные и история.
  6. ^ "Новости BBC - Приятного юбилея! 25 фактов о Les Mis" . Би-би-си онлайн . 1 октября 2010 года . Проверено 1 октября 2010 г.
  7. ^ Синклер, Аптон (1915). Крик о справедливости: антология литературы социального протеста. charlesrivereditors.com Редакторы Чарльза Риверса. ISBN 978-1-247-96345-7.
  8. ^ Александр Уэлш, «Открытие и закрытие Les Misérables », в издании Гарольда Блума, Виктор Гюго: Современные критические взгляды (Нью-Йорк: Chelsea House, 1988), 155; Том. 5, Книга 1, Глава 20
  9. ^ «Прочитайте десять самых длинных когда-либо написанных романов» . Amazon.com . Проверено 31 декабря 2012 г.
  10. ^ Бер 1993, 39–42.
  11. ^ А. Ф. Дэвидсон, Виктор Гюго: его жизнь и работа (Дж. Б. Липпинкотт, 1929), Kindle Location 4026, 4189
  12. ^ Бромберт, Виктор (1988). « Отверженные : Спасение снизу». В Гарольде Блуме (ред.). Современные критические взгляды: Виктор Гюго . Нью-Йорк: Дом Челси. п. 195.
  13. ^ Бромберт 1988, стр. 195–197.
  14. ^ Александр Уэлш, «Открытие и закрытие Les Misérables », в Гарольде Блуме, изд., Современные критические взгляды: Виктор Гюго (Chelsea House, 1988), 151–152
  15. ^ «Учебное пособие Les Mis - О романе» (PDF) . lesmis.com . 15 августа 2014 г.
  16. ^ Гийон, Лоик Пьер (2002). «Плутовской авантюрист XIX века: Эжен-Франсуа Видок». В Глейзере, Альберт; Кляйне-Россбах, Сабина (ред.). Abenteurer als Helden der Literatur (на французском языке). Спрингер. дои : 10.1007/978-3-476-02877-8. ISBN 978-3-476-02877-8.
  17. ^ Мортон, Джеймс (2004). Первый детектив: жизнь и революционные времена Видока, преступника, шпиона и частного сыщика. Нью-Йорк: Не обращайте внимания на прессу. ISBN 9781590208908.
  18. ^ Гюго, Виктор, Отверженные (предисловие А. Розы), Лаффон, 1985, ISBN 2-221-04689-7 , стр. IV. 
  19. ^ Бер, Эдвард (1993). Полная книга Отверженных . Нью-Йорк: Аркада. п. 29.
  20. ^ Le Bagne de Toulon (1748–1873) , Académie du Var, Autres Temps Editions (2010), ISBN 978-2-84521-394-4 
  21. ^ Виктор Гюго, Виденное , том. 1 (Глазго и Нью-Йорк: Джордж Рутледж и сыновья, 1887), 49–52. Глава называется «1841 год. Происхождение Фантины». Бер подробно цитирует этот отрывок в Behr 1993, 32–36.
  22. ^ Виктор Гюго, Choses vues: nouvelle série (Париж: Кальман Леви, 1900), 129–130
  23. ^ Бер 1993, 29–30.
  24. ^ Бер 1993, 32.
  25. ^ Аб Робб, Грэм (1997). Виктор Гюго: Биография . Нью-Йорк: WW Нортон. ISBN 9780393045789.
  26. ^ Роза, Аннет, Введение в Les Misérables, Лаффон, 1985, ISBN 2-221-04689-7 
  27. ^ Робб, Грэм (1999). Виктор Гюго: Биография . WW Нортон. ISBN 978-0393318999.
  28. ^ Бромберт 1988, стр. 198–199; Том. 2, Книга 1, Глава 1.
  29. ^ «Личности». Нью-Йорк Таймс . 10 апреля 1860 года . Проверено 3 января 2013 г.
  30. ^ Бер 1993, 38.
  31. ^ La reception des Misérables в 1862 году - Макс Бах - PMLA, Vol. 77, № 5 (декабрь 1962 г.)
  32. ^ "Отверженные, Виктор Гюго, первое издание, 1862 год" . Книги АБЕ . Проверено 21 января 2013 г.
  33. ^ Les 5 и 6 июня 1832. L'Evenement et Les Miserables
  34. ^ Гонкур, Эдмон и Жюль, Журнал, Том. Я, Лаффон, 1989, ISBN 2-221-05527-6 , апрель 1862 г., стр. 808–809. 
  35. ^ «Письмо Г. Флобера мадам Роже де Женетт - июль 1862 г.» . Архивировано из оригинала 27 ноября 2006 года.
  36. ^ Хислоп, Лоис Би (октябрь 1976 г.). «Бодлер в «Отверженных». Французский обзор . 41 (1): 23–29.
  37. ^ Тернер, Дэвид Хэнкок (18 января 2013 г.). «Отверженные и их критики». Якобинец . Проверено 14 июня 2016 г.
  38. ^ Маргарита Юрсенар . «Прием отверженных в Греции» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 20 июля 2011 года . Проверено 16 сентября 2007 г.
  39. ^ Réception des Misérables au Portugal. Архивировано 29 сентября 2007 г. в Wayback Machine.
  40. ^ abc Мур, Олин Х. (март 1959 г.). «Некоторые переводы Отверженных ». Заметки о современном языке . 74 (3): 240–246. дои : 10.2307/3040282. JSTOR  3040282.
  41. ^ Отверженные Виктора Гюго - Проект Гутенберг. 22 июня 2008 года . Проверено 15 октября 2009 г. - через Project Gutenberg.
  42. Радиопрограммы, запланированные на эту неделю, The New York Times , 25 июля 1937 г.
  43. ^ Отверженные (1958) на IMDb
  44. ^ Бер 1993, 152–153.
  45. ^ Бродвейская лига. «Официальный источник информации о Бродвее». ИБДБ . Проверено 31 декабря 2012 г.
  46. ^ AlloCine, Les Misérables , получено 23 сентября 2015 г.
  47. ^ Отверженные (1998) на IMDb
  48. ^ Отверженные (2000) на IMDb
  49. ^ Отверженные на концерте: 25-летие (2010) на IMDb
  50. ^ Отверженные (2012) на IMDb
  51. Оттерсон, Джо (9 января 2018 г.). «Дэвид Ойелоуо, Доминик Уэст и Лили Коллинз сыграют главные роли в мини-сериале BBC «Отверженные»». Разнообразие .
  52. ^ Райдинг, Алан (29 мая 2001 г.). «Виктор Гюго не может покоиться с миром, поскольку продолжение создает проблемы». Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2013 г.
  53. ^ "Отверженные: сюита молодых в апелляции" . Ле Нувель, наблюдатель . 30 января 2007 года . Проверено 4 января 2013 г.
  54. ^ Ван Гелдер, Лоуренс (1 февраля 2007 г.). «Французский суд сказал да сиквелам «Отверженных»». Нью-Йорк Таймс . Проверено 4 января 2013 г.

Внешние ссылки