В антропологии высококонтекстные и низкоконтекстные культуры являются концами континуума того, насколько явными являются сообщения, которыми обмениваются в культуре , и насколько важен контекст в коммуникации . Различие между культурами с высоким и низким контекстом призвано привлечь внимание к различиям как в устной, так и в неустной форме коммуникации. [1] Континуум отображает, как люди общаются с другими через свой диапазон коммуникативных способностей: используя жесты , отношения, язык тела , вербальные сообщения или невербальные сообщения . [2]
«Высоко-» и «низко-» контекстные культуры обычно относятся к языковым группам , национальностям или региональным сообществам. Однако эта концепция может также применяться к корпорациям , профессиям и другим культурным группам , а также к таким параметрам, как онлайн- и офлайн-коммуникация. [3]
Высококонтекстные культуры часто демонстрируют менее прямолинейное вербальное и невербальное общение, используя небольшие коммуникативные жесты и вчитывая больше смысла в эти менее прямые сообщения. [4] Низкоконтекстные культуры делают наоборот; прямое вербальное общение необходимо для правильного понимания передаваемого сообщения и в значительной степени опирается на явные вербальные навыки. [5]
Модель культур с высоким и низким контекстом предлагает популярную структуру в исследованиях межкультурной коммуникации , но подвергается критике за отсутствие эмпирического подтверждения. [6]
Эти концепции были впервые введены антропологом Эдвардом Т. Холлом в его книге 1959 года «Безмолвный язык ». Культуры и коммуникация, в которых контекст сообщения имеет большое значение для структурирования действий, называются высококонтекстными. Высококонтекстный определяет культуры, которые обычно являются реляционными и коллективистскими и которые в основном подчеркивают межличностные отношения. Холл определяет высококонтекстные культуры как те, в которых гармония и благополучие группы предпочтительнее индивидуальных достижений. [2] В низкоконтекстном общении общение членов коммуникации должно быть более явным, прямым и сложным, поскольку от людей не ожидается знания истории или прошлого друг друга, и общение не обязательно формируется давними отношениями между говорящими. Поскольку низкоконтекстное общение касается более прямых сообщений, смысл этих сообщений больше зависит от произносимых слов, чем от интерпретации более тонких или невысказанных сигналов. [7] Низкоконтекстное общение больше полагается на сказанные слова для передачи смысла, чем на более тонкие или невысказанные указания. Это потому, что устные слова по своей природе более прямолинейны. Метаанализ 2008 года пришел к выводу, что модель была «необоснованной и недостаточно развитой». [6]
Высококонтекстные культуры связаны с коннотацией . Люди в высококонтекстных культурах, как правило, более осведомлены и наблюдательны в отношении выражений лица, языка тела, изменений в тоне и других аспектов общения, которые не выражаются напрямую. [8] [9] Денотация , как правило, приписывается низкоконтекстной культуре. [10] В низкоконтекстных культурах люди общаются более напрямую, явно заявляя, что они хотят сообщить.
Индивидуализм и коллективизм связаны с низкоконтекстными и высококонтекстными культурами соответственно. В высококонтекстных культурах люди полагаются на свои сети друзей и семьи, рассматривая свои отношения как часть одного большого сообщества. [11] В низкоконтекстных культурах отношения не рассматриваются как важные фигуры для идентичности. [12] Люди в низкоконтекстных культурах видят свои отношения гораздо более свободными, а границы между сетями людей проводятся более гибко. [13]
Когда люди из разных культур и стилей общения работают вместе, могут возникнуть недопонимания и конфликты. Низкоконтекстные коммуникаторы могут показаться далекими или недружелюбными людям из высококонтекстных обществ, в то время как высококонтекстные коммуникаторы могут показаться назойливыми или невежливыми. [ необходима цитата ]
Понимание того, является ли культура высокой или низкой, может значительно повысить эффективность коммуникации. В культурах с высоким контекстом, где большая часть коммуникации неявная, знание контекста позволяет людям улавливать невербальные сигналы и косвенные сообщения, тем самым способствуя более плавному взаимодействию. Напротив, в культурах с низким контекстом признание необходимости явной коммуникации помогает предоставлять ясную и прямую информацию, что может помочь избежать недоразумений. Это понимание актуально для глобальной деловой среды, которая выигрывает от ясной коммуникации. [14]
Культурные контексты не являются абсолютно «высокими» или «низкими». Вместо этого сравнение между культурами может обнаружить различия в коммуникации в большей или меньшей степени. Обычно культура с высоким контекстом будет реляционной, коллективистской , интуитивной и созерцательной. Они придают большое значение межличностным отношениям, а члены группы представляют собой очень сплоченное сообщество. [15] Обычно культура с низким контекстом будет менее сплоченной, и поэтому общающиеся люди будут иметь меньше реляционных сигналов при интерпретации сообщений. Поэтому необходимо, чтобы в сообщение была включена более явная информация, чтобы оно не было неверно истолковано. [16] Не все люди в культуре могут быть определены культурными стереотипами , и в рамках национальной культуры будут существовать различия в разных условиях. Например, Холл описывает, как в японской культуре есть как ситуации с низким, так и с высоким контекстом. [17] Однако понимание общих тенденций преобладающих культур может помочь информировать и обучать людей тому, как лучше способствовать общению между людьми с разным культурным происхождением.
Хотя концепция культур с высоким и низким контекстом обычно применяется в области анализа национальных культур, ее также можно использовать для описания научных или корпоративных культур или конкретных условий, таких как аэропорты или суды. Упрощенный пример, упомянутый Холлом, заключается в том, что ученые, работающие в областях « жесткой науки » (например, химии и физики ), как правило, имеют культуры с низким контекстом: поскольку их знания и модели имеют меньше переменных, они, как правило, включают меньше контекста для каждого события, которое они описывают. [18] Напротив, ученым, работающим с живыми системами, необходимо включать больше контекста, поскольку могут быть существенные переменные, которые влияют на результаты исследования.
Исследование Краучера рассматривает утверждение, что культура влияет на предпочтения в стиле общения (высокий/низкий контекст). Данные были собраны в Индии, Ирландии, Таиланде и Соединенных Штатах, где результаты подтверждают, что «страны с высоким контекстом (Индия и Таиланд) предпочитают избегающий и услужливый стили конфликта больше, чем страны с низким контекстом (Ирландия и Соединенные Штаты), тогда как страны с низким контекстом предпочитают бескомпромиссный и доминирующий стиль общения больше, чем страны с высоким контекстом». [19]
Отдельные лица и группы, действующие в культурах с низким контекстом, весьма откровенны и сложны, не имея предварительных знаний об истории или прошлом каждого члена, и склонны воспринимать сказанное буквально и предпочитают иметь глубокие знания перед выполнением задания или встречей. [20] [ необходим лучший источник ]
Кроме того, Холл определил японцев , арабов и южноевропейские народы как высококонтекстные, а немцев , скандинавов и других североевропейцев , а также американцев как низкоконтекстные. [21]
Культуры и языки определяются как более высокие или более низкие контексты в спектре. Например, можно утверждать, что канадский французский язык является более высоким контекстом, чем канадский английский , но более низким контекстом, чем испанский или французский французский . Человек из Техаса (культура с более высоким контекстом) может общаться с помощью нескольких слов или использования длительного молчания, характерного для техасского английского , тогда как житель Нью-Йорка будет очень явным (что типично для английского языка Нью-Йорка ), хотя оба говорят на одном языке ( американский английский ) и являются частью нации ( Соединенные Штаты Америки ), которая является более низкой по сравнению с другими нациями. [ требуется ссылка ] Холл отмечает схожее различие между носителями языка навахо и носителями английского языка в школе Соединенных Штатов. [22]
Холл предложил «спектр» национальных культур от «культур с высоким контекстом» до «культур с низким контекстом». [23]
Культурный контекст также может меняться и развиваться. Например, исследование утверждает, что и Япония , и Финляндия (культуры с высоким контекстом) становятся культурами с низким контекстом из-за возросшего влияния Западной Европы и культуры Соединенных Штатов . [24]
Ким Донхун провел исследование, чтобы проверить основные аспекты концепций культуры с высоким и низким контекстом. В исследовании были собраны три выборки из разных культур — США, Китая и Кореи — с 96 опрошенными менеджерами бизнеса в американской и китайской выборках и 50 менеджерами в корейской выборке. Согласно теории Холла, китайские и корейские выборки представляли культуры с высоким контекстом, в то время как американская выборка представляла культуру с низким контекстом. В исследовании были протестированы 16 пунктов, охватывающих различные аспекты концепции высокого и низкого контекста, включая социальную ориентацию, ответственность, конфронтацию, коммуникацию, приверженность и совладание с новыми ситуациями.
Результаты показывают существенные различия между американскими, китайскими и корейскими образцами по 15 из 16 пунктов, при этом 11 пунктов значимы на уровне .01, один на уровне .05 и три на уровне .10. Сводный балл также указывает на существенную разницу между тремя образцами на уровне .01. Американский образец набрал самые низкие баллы по сравнению с двумя «восточными образцами», что соответствует концепции Холла. В целом, это исследование предоставляет дополнительные доказательства в поддержку концепций культуры с высоким и низким контекстом у китайских, корейских и американских участников. Исследование предполагает, что в культурах с высоким контекстом, таких как Китай и Корея, люди, как правило, более социально ориентированы, менее конфронтационны и более довольны существующим образом жизни по сравнению с людьми из культур с низким контекстом, таких как США. [25]
Исследование, проведенное в 2019 году, показало, что из-за разного культурного происхождения Китая и США использование языка в автомобильной рекламе сильно различается. [26]
Например, китайская автомобильная реклама, которая, как установлено, относится к категории высококонтекстной, характеризуется неопределенностью и неявностью. Большая часть информации представлена в контексте рекламы, которая также включает общую историю, отношения и культурные нормы/ценности (например, китайская поэзия ).
С другой стороны, американская автомобильная реклама относится к категории низкоконтекстной, характеризуется прямолинейностью и откровенностью. Это соответствует низкоконтекстным культурам, где коммуникация более явная, прямая и сложная.
Было проведено исследование с участием 30 румынских и 30 российских сотрудников с целью сравнения культур с высоким и низким контекстом, и результаты убедительно свидетельствуют о том, что Россия и Румыния являются культурами с высоким контекстом. [27] В таблице показаны основные различия и сходства между отдельными запросами.
Это исследование является результатом кросс-культурного исследования между студентами из США, культуры с низким контекстом, и Мексики, культуры с высоким контекстом, для изучения причин, по которым люди общаются в каждой культуре. [28] Было 225 мексиканских участников из трех разных университетов бакалавриата в Мехико и 447 участников из Университета штата Кент в США [28] В исследовании рассматривался культурный шок, который испытывают мексиканцы, обучающиеся в США. Проверенные гипотезы показали, что культура с высоким контекстом в Мексике будет обеспечивать другие мотивы для общения по сравнению с культурой с низким контекстом в США.
Результаты показали, что участники из США использовали общение для удовольствия чаще, чем участники из Мексики. [28] Удовольствие, привязанность и включение были наивысшими мотивами для общения в обеих культурах, а контроль был самым низким для обеих культур. [28]
Исследование, опубликованное в 2022 году, изучает, как различные стили культурной коммуникации влияют на результаты разделения социальных групп. Объединив концепции теорий групповой динамики и культурной коммуникации, Катрин Бурманн и Торстен Семрау изучили 54 команды в банковском секторе в Германии (низкоконтекстная культура) и Бразилии (высококонтекстная культура). Результаты исследования показывают, что в Германии, известной прямой коммуникацией, социальные разделения часто приводят к конфликтам задач, что вредит производительности команды. Однако в Бразилии, где коммуникация, как правило, более косвенная, они не наблюдали тех же негативных последствий. [29]
Категории контекстных культур не являются полностью отдельными. Оба часто принимают во внимание многие аспекты культурных коммуникативных способностей и сильных сторон друг друга. [30] Термины высоко- и низкоконтекстные культуры не классифицируются со строгими индивидуальными характеристиками или границами. Вместо этого многие культуры, как правило, имеют смесь или, по крайней мере, некоторые концепции, которые являются общими для них, перекрывая две контекстные культуры. [30]
Рамос предполагает, что «в культуре низкого контекста общение членов сообщества должно быть более явным. Таким образом, то, что сказано, то и подразумевается, и дальнейший анализ сообщения обычно не нужен». [31] Это подразумевает, что общение является довольно прямым и подробным, поскольку от членов сообщества не ожидается знания истории, прошлого опыта или биографии друг друга. Поскольку общение в условиях низкого контекста касается более прямых сообщений, смысл этих сообщений больше зависит от произносимых слов, чем от интерпретации более тонких или невысказанных сигналов.
В Энциклопедии разнообразия и социальной справедливости говорится, что «высокий контекст определяет культуры, которые являются реляционными и коллективистскими, и которые в наибольшей степени подчеркивают межличностные отношения. Культуры и коммуникации, в которых контекст имеет большое значение для структурирования действий, называются высококонтекстными». [32] В таких культурах люди очень восприимчивы к действиям. Кроме того, такие культурные аспекты, как традиции, церемонии и история, также высоко ценятся. Из-за этого многие черты культурного поведения в культурах с высоким контекстом, такие как индивидуальные роли и ожидания, не нуждаются в слишком подробном или продуманном объяснении.
По словам Уотсона, «влияние культурных переменных взаимодействует с другими ключевыми факторами, например, с социальной идентичностью, возрастом, полом, социальным классом и этнической принадлежностью; это может включать более сильное или слабое влияние». [33] Сходство, которое разделяют два стиля общения, заключается в его влиянии на социальные характеристики, такие как возраст, пол, социальный класс и этническая принадлежность. Например, для человека, который старше и более опытен в обществе, потребность в социальных сигналах может быть выше или ниже в зависимости от стиля общения. То же самое относится и к другим характеристикам в разных странах.
С другой стороны, определенные навыки межкультурного общения уникальны для каждой культуры, и важно отметить, что эти совпадения в методах общения представлены подгруппами в рамках социальных взаимодействий или семейных условий. [34] Многие отдельные культуры, которые являются крупными, имеют внутри себя субкультуры , что делает коммуникацию и определение их более сложными, чем шкала низкоконтекстной и высококонтекстной культуры. [34] Разнообразие внутри основной культуры показывает, как высокая и низкая шкала различаются в зависимости от социальных условий, таких как школа, работа, дом и в других странах; вариативность — это то, что позволяет шкале колебаться, даже если крупная культура классифицируется как в первую очередь одна или другая. [34]
Знаки препинания и эмодзи являются важными инструментами в цифровой коммуникации. Пользователи с высоким контекстом активно используют эти инструменты для улучшения своих стилей общения и вносят вклад в эффективность и смысл цифровых взаимодействий. В культурах с высоким контекстом, где общение опирается на неявное понимание и культурные сигналы, использование инструментов отражает определенные культурные нормы. [35] Эти инструменты, которые могут интерпретироваться по-разному в разных культурах, подчеркивают необходимость ясности в межкультурных цифровых взаимодействиях.
Такие маркеры могут выражать эмоции. Добавление восклицательного знака к предложению («Спасибо!») может подчеркнуть чувство благодарности. Аналогично использование смайлика или эмодзи, например «Спасибо :)», может придать сообщению дружелюбный и веселый тон.
Пунктуация может прояснить значение. Например, «Come» и «Come!» могут иметь разные оттенки. Использование восклицательного знака часто указывает на акцент или позитивность говорящего.
Между каждым типом культурного контекста будут существовать формы недопонимания из-за разницы в жестах, социальных сигналах и межкультурных корректировках; однако важно распознавать эти различия и учиться избегать недопонимания, чтобы извлекать пользу из определенных ситуаций. [36] Поскольку все наборы культур различаются, особенно с глобальной точки зрения, где язык также создает барьер для общения, социальные взаимодействия, характерные для культуры, обычно требуют ряда соответствующих коммуникативных способностей, которые противоположная культура может не понимать или не знать. [37] Это значение прослеживается во многих ситуациях, таких как рабочее место, которое может быть подвержено разнообразным культурам и возможностям для сотрудничества и совместной работы. [36] Осознание недопонимания между культурами с высоким и низким контекстом на рабочем месте или в условиях межкультурного общения выступает за объединение в группе посредством гибкости и способности понимать друг друга. [34] [36]
Семьи, субкультуры и группы внутри себя обычно предпочитают общение в более высоком контексте. [17] Группы, которые могут полагаться на общий фон, могут не нуждаться в использовании слов так явно, чтобы понимать друг друга. Среды и культуры, где люди объединяются из более широкого разнообразия фонов, такие как международные аэропорты, крупные города или многонациональные компании , как правило, используют формы общения в более низком контексте. [34]
Холл связывает язык с культурой через работу Сепира-Уорфа по лингвистической относительности . [22] Торговый язык , как правило, должен явно объяснять больше контекста, чем диалект , который может предполагать высокий уровень общего контекста . Поскольку низкоконтекстная обстановка не может полагаться на общее понимание потенциально неоднозначных сообщений, низкоконтекстные культуры, как правило, дают больше информации или являются точными в своем языке. [38] Напротив, высококонтекстный язык, такой как японский, китайский или корейский, может использовать большое количество омофонов , но все равно быть понятым слушателем, который знает контекст. [24]
Концепция разработанных и ограниченных кодов была введена социологом Бэзилом Бернстайном в его книге «Класс, коды и контроль» . Использование разработанного кода указывает на то, что говорящий и слушающий не разделяют значительного количества общих знаний, и, следовательно, им может потребоваться «излагать» свои идеи более полно: разработанные коды, как правило, более независимы от контекста. Напротив, использование ограниченных кодов указывает на то, что говорящие и слушающие действительно разделяют много общего фона и точек зрения, и, следовательно, гораздо больше может быть принято как должное и, таким образом, выражено неявно или через нюанс: ограниченные коды, как правило, более зависимы от контекста. [39]
Ограниченные коды обычно используются в группах с высоким контекстом культуры, где члены группы имеют одинаковый культурный фон и могут легко понять неявные значения « между строк » без дополнительных пояснений. [37] И наоборот, в культурных группах с низким контекстом, где люди разделяют меньше общих знаний или «ценят индивидуальность выше групповой идентификации», сложные коды необходимы, чтобы избежать недопонимания. [40]
Концепции коллективизма и индивидуализма были применены к высоко- и низкоконтекстным культурам голландским психологом Гертом Хофстеде в его Теории культурных измерений . [3] Коллективистские общества отдают приоритет группе над индивидуумом, и наоборот для индивидуалистических. В высококонтекстных культурах язык может использоваться для помощи и поддержания построения отношений и для сосредоточения на процессе. Индия и Япония, как правило, являются высококонтекстными, высококоллективистскими культурами, где бизнес ведется путем построения отношений и поддержания уважительного общения. [41]
Индивидуалистические культуры способствуют развитию индивидуальных ценностей и независимых социальных групп. Индивидуализм может привести к общению со всеми людьми в группе одинаковым образом, а не к предложению иерархического уважения определенным членам. [42] Поскольку индивидуалистические культуры могут ценить культурное разнообразие , часто требуется более явный способ общения, чтобы избежать недопонимания. Язык может использоваться для достижения целей или обмена информацией. США и Австралия, как правило, являются низкоконтекстными, высокоиндивидуалистическими культурами, где ценятся прозрачность и конкуренция в бизнесе. [41]
Высококонтекстные культуры, как правило, более стабильны, поскольку их коммуникация более экономична, быстра, эффективна и удовлетворительна; но это достигается ценой выделения времени на предварительное программирование культурного фона , и их высокая стабильность может иметь цену в виде высокого барьера для развития. [43] Напротив, низкоконтекстные культуры, как правило, меняются быстрее и радикальнее, позволяя расширению [ определение необходимо ] происходить более быстрыми темпами. Это также означает, что низкоконтекстная коммуникация может потерпеть неудачу из-за перегрузки информацией , что заставляет культуру терять свою функцию скрининга [ определение необходимо ] . [22]
Таким образом, культуры с более высоким контекстом, как правило, коррелируют с культурами, которые также имеют сильное чувство традиции и истории , и мало меняются со временем. [25] Например, коренные американцы в Соединенных Штатах имеют культуры с более высоким контекстом с сильным чувством традиции и истории, по сравнению с общей американской культурой . Сосредоточение на традиции создает возможности для сообщений с более высоким контекстом между людьми каждого нового поколения, а культура с высоким контекстом возвращает стабильность, тем самым позволяя традиции сохраняться. Это контрастирует с культурами с более низким контекстом, в которых общий опыт, на котором строится общение, может кардинально меняться от одного поколения к другому, создавая разрывы в общении между родителями и детьми, как в Соединенных Штатах . [22]
Культура также влияет на то, как люди интерпретируют выражения лиц других людей . Эксперимент, проведенный в Университете Глазго, показывает, что разные культуры по-разному понимают сигналы выражения лица шести основных эмоций, которые являются так называемым «универсальным языком эмоций» — счастье, удивление, страх, отвращение, гнев и грусть. [44] [45] В культурах с высоким контекстом выражения лица и жесты приобретают большее значение в передаче и понимании сообщения, и получателю может потребоваться больше культурного контекста для понимания «базовых» проявлений эмоций.
Культурные различия в рекламе и маркетинге также могут быть объяснены культурами с высоким и низким контекстом. [46] В одном исследовании онлайн-рекламы McDonald's сравнивались Япония, Китай, Корея, Гонконг , Пакистан, Германия, Дания, Швеция, Норвегия, Финляндия и Соединенные Штаты, и было обнаружено, что в странах с высоким контекстом реклама использовала больше цветов, движений и звуков для придания контекста, в то время как в культурах с низким контекстом реклама больше фокусировалась на вербальной информации и линейных процессах. [3] В то время как подход с низким контекстом может быть более успешным в культурах с прямыми стилями общения, маркетинговая стратегия с высоким контекстом может быть более полезной в культурах, где общение является косвенным и в значительной степени зависит от контекста. [47]
Веб-дизайн среди кросс-культурных барьеров включает в себя принятие решений о культурно-чувствительных значениях цвета, предпочтениях макета, анимации и звуках. [48] В исследовании, проведенном ИТ-университетом Копенгагена , было обнаружено, что веб-сайты, обслуживающие культуры с высоким контекстом, как правило, имеют более подробный и продвинутый дизайн, включая различные изображения и анимацию. [48] Веб-сайты с низким контекстом имели меньше анимации и больше застойных изображений, с большим количеством подробностей об информации. [48] Изображения, найденные на веб-сайтах, использованных в исследовании, продвигали индивидуалистические и коллективистские характеристики в веб-сайтах с низким и высоким контекстом соответственно. Веб-сайты с низким контекстом имели несколько изображений отдельных лиц, в то время как веб-сайты с высоким контекстом содержали изображения и анимацию групп и сообществ. [48]
В метаанализе 224 статей, опубликованных в период с 1990 по 2006 год, проведенном в 2008 году, Питер У. Кардон написал:
[Т]еория никогда не была описана Холлом с какой-либо эмпирической строгостью, и ни одно известное исследование, включающее какой-либо инструмент или меру контекстирования, не подтверждает ее. ... По иронии судьбы, контекстирование чаще всего обсуждается с точки зрения прямоты, однако эмпирические исследования почти все не подтверждают эту связь. Другими словами, связь между прямотой и контекстированием, основанная на традиционных классификациях культур [с высоким контекстом] и [с низким контекстом], особенно слаба. Большинство категорий контекста просто не были достаточно исследованы, чтобы сделать однозначные выводы. Но тот факт, что контекстирование не было эмпирически подтверждено, не обязательно должен толковаться как провал теории. ... Тем не менее, модель контекстирования просто не может быть описана как эмпирически подтвержденная модель. [6] : 422–3
{{cite web}}
: |last=
имеет общее название ( помощь ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )