stringtranslate.com

Осьминоги и живые дневные огни

Octopussy and The Living Daylights (иногда публикуемая как Octopussy ) — четырнадцатая и последняя книга о Джеймсе Бонде , написанная Яном Флемингом в серии о Бонде . Книга представляет собой сборник рассказов, опубликованных посмертно в Великобритании Джонатаном Кейпом 23 июня 1966 года.

Первоначально книга содержала два рассказа: «Осьминожка» и «Живые дневные огни», а последующие издания также включали «Собственность леди», а затем «Агент 007 в Нью-Йорке». Рассказы были впервые опубликованы в различных изданиях, а «Осьминожка» впервые была опубликована в Daily Express в октябре 1965 года. «Живые дневные огни» впервые появились в The Sunday Times 4 февраля 1962 года; «Собственность леди» была заказана Sotheby's для журнала The Ivory Hammer 1963 года ; а «007 в Нью-Йорке» впервые появилось в газете New York Herald Tribune в октябре 1963 года.

Два оригинальных рассказа, «Осьминоги» и «Живые дневные огни», были адаптированы для публикации в формате комиксов в Daily Express в 1966–1967 годах. Элементы из этих историй также использовались в фильмах о Бонде Eon Productions . Первый, «Осьминожка » с Роджером Муром в роли Джеймса Бонда, был выпущен в 1983 году как тринадцатый фильм в серии и предоставил предысторию фильма « Семья Осьминожки », а «Собственность леди» была более точно адаптирована для эпизода аукциона. в фильме. «Живой дневной свет» , выпущенный в 1987 году, стал пятнадцатым фильмом о Бонде, созданным Eon, и в нем Тимоти Далтон сыграл главную роль в его первом появлении в роли Бонда. Тем временем «007 в Нью-Йорке» предоставил элементы персонажей и сюжета для первых двух фильмов с Дэниелом Крейгом в главной роли в роли Бонда, «Казино Рояль» и «Квант милосердия» .

В 2008 году истории из « Осьминожки» и «Живого дневного света» были объединены с историями « Только для твоих глаз», чтобы сформировать новый сборник Penguin Books под названием «Квант милосердия» в качестве дополнения к фильму.

Участки

"Осьминожка"

Оперативнику Секретной службы Джеймсу Бонду (кодовое имя 007) поручено задержать героя Второй мировой войны, причастного к убийству, связанному с тайником с нацистским золотом . Бонд появляется лишь ненадолго в этой истории, которая рассказывается в основном в воспоминаниях с точки зрения майора Декстера Смайта, человека, которого послали привести Бонда. Смайт остался в Китцбюэле , Австрия, после войны нашел золото с помощью горного проводника, и убил проводника, чтобы оставить золото себе. Бонда привлекли к делу после того, как тело гида выпало из ледника, спустя более 15 лет после убийства, и он узнал в этом человеке лыжного инструктора и отца с юности. Смайт теперь меланхоличный вдовец-алкоголик, живущий один на пляже и общающийся в основном с обитателями кораллового рифа, включая титулованного Осьминога, любимого «домашнего» осьминога , которого он кормит и с которым разговаривает.

Бонд решает не заключать Смайта под стражу немедленно, а оставляет его обдумывать варианты — самоубийство или военный трибунал . Во время охоты на рыбу-скорпиона , чтобы накормить Осьминожка, Смайт получает укус, и Осьминожка утаскивает его под воду, когда действует яд. Бонд рассматривает смерть как самоубийство, но классифицирует ее как случайное утопление, чтобы спасти репутацию Смайта.

«Живые дневные огни»

Необычайно угрюмый Бонд получает задание помочь британскому агенту 272 сбежать из Восточного Берлина . Обязанность Бонда - защитить его переход в Западный Берлин , устранив главного убийцу КГБ под кодовым названием «Триггер», который был отправлен убить его. Бонд занимает позицию на западном краю границы, в отеле с видом на нейтральную полосу пересеченной, ярко освещенной территории, которую 272 придется пересечь. Каждый из трех вечеров он видит, как женский оркестр приходит на репетицию и уходит, обращая особое внимание на красивую блондинку-виолончелистку. Как только 272 начинает пересекать границу, Бонд видит, что Триггер готовится убить его, и понимает, что это виолончелист. В последний момент он корректирует прицел и вместо того, чтобы убить ее, стреляет в нее, позволяя 272 добраться до безопасного места.

После этого Бонд признается своему наблюдателю, что он не пытался совершить смертельный выстрел только потому, что Триггер был женщиной. Споттер обязан включить этот факт в свой отчет, но приносит извинения за это. Бонд размышляет, что, хотя номер 272 в безопасности, миссия будет считаться проваленной, потому что он не убивал Триггера, и он надеется, что М лишит его за это номера 00.

«Собственность леди»

Секретная служба узнает, что Мария Фрейденштайн, сотрудница, известная как двойной агент, работающая на Советский Союз, только что получила ценное ювелирное изделие, созданное Питером Карлом Фаберже , и планирует продать его на аукционе Sotheby's . Бонд подозревает, что на аукционе примет участие директор КГБ в Лондоне и занизит цену за предмет, чтобы поднять цену до суммы, необходимой для оплаты Марии за ее услуги. Бонд присутствует на аукционе, замечает этого человека и уходит, чтобы организовать его высылку из Лондона как персону нон грата .

«007 в Нью-Йорке»

Краткий рассказ, в котором Бонд размышляет о Нью-Йорке и своем любимом рецепте яичницы . Он отправляется в главный город, чтобы предупредить сотрудницу МИ-6 , что ее новый парень - агент КГБ. Он примечателен редким юмористическим заключением и упоминанием Соланж, молодой девушки, близко знакомой Бонда, которая работает в магазине Abercrombie's и «надлежащим образом работает в их отделе игр в помещении».

Персонажи и темы

Автор «продолжения» рассказов о Бонде Рэймонд Бенсон отметил, что в «Живом свете дня» мысли Бонда об убийстве исследуются еще раз, показывая, что хотя агент 007 и не любил это делать, он считал, что должен убивать как часть его обязанность выполнить задание. [1] Как только миссия завершена, когда Бонд намеренно не убивает убийцу, возникает чувство самоуспокоенности, когда Бонд игнорирует жалобы своего коллеги на инцидент. [2] Академик Джереми Блэк считает своего коллегу, назойливого капитана Сендера, антитезой Бонда и отголоском полковника Шрайбера, главы службы безопасности Верховного штаба союзных держав в Европе , который появился в фильме « От взгляда на убийство ». [3]

В акте неубиения убийцы тема неповиновения поднимается в «Живом свете дня», [4] где Бонд называет то, что он должен сделать, «убийством», а затем отвергает свои действия, говоря: «Если повезет, это будет стоить мне мой номер Double-0». [5] Рэймонд Бенсон считал «Осьминожка» моральной сказкой, в которой жадность спустя годы привела к последствиям для главного героя, Декстера Смайта. [6]

Фон

Утром 12 августа 1964 года Флеминг умер от сердечного приступа; [7] восемь месяцев спустя был опубликован «Человек с золотым пистолетом» . [8] Права на произведения Флеминга принадлежали компании Glidrose Productions (ныне Ian Fleming Publications), и компания решила, что два рассказа, «Осьминожка» и «Живой дневной свет», будут опубликованы в 1966 году. [9]

Рассказ «Осьминожка» был написан в начале 1962 года в поместье Флеминга «Голденай» на Ямайке. [10] История рассказана в стиле «Кванта милосердия», где Бонд выступает в качестве катализатора истории, рассказанной в воспоминаниях, а не в качестве главного героя действия. [11] Темы, выбранные Флемингом, были для него знакомой почвой для освещения: спрятанное золото, тропические рыбы и военные подвиги коммандос, все это взято из элементов его прошлого. [12] Также из прошлого или от его знакомства были и другие отсылки, использованные в истории, и «Бюро разных целей» было вымышленной версией подразделения Флеминга из 30 АЕ . [13] Одним из соседей Флеминга на Ямайке, а позже и его любовницей, была Бланш Блэквелл, мать Криса Блэквелла из Island Records . Флеминг ранее использовал имя Блэквелла в качестве корабля для сбора гуано в «Докторе Но» , называя его Бланш . [14] Блэквелл подарил Флемингу лодку под названием «Осьминожка» , имя которой Флеминг использовал в рассказе. [15] Осьминожка была посмертно опубликована в газете Daily Express от 4–8 октября 1965 года. [16]

Первоначально Флеминг назвал «Живой дневной свет» как «Спусковой крючок», [17] хотя, когда он впервые появился в цветном приложении к «Санди Таймс» от 4 февраля 1962 года, [18] он был под названием «Побег из Берлина». [10] Оно также было опубликовано в июньском номере американского журнала Argosy за 1962 год под тем же названием. [19] Для The Sunday Times Флеминг поручил Грэму Сазерленду создать иллюстрацию для сопровождения произведения по цене 100 гиней , [20] хотя обложка не была использована в опубликованном издании. [18]

В качестве предварительных исследований этой истории Флеминг переписывался с капитаном Э.К. Ле Мезурье, секретарем Национальной стрелковой ассоциации в Бисли , чтобы получить информацию и внести коррективы в некоторые более специализированные области знаний, необходимые для снайперской стрельбы. Часть фона сюжета, в котором шум оркестра используется для прикрытия перехода через нейтральную полосу, была вдохновлена ​​побегом Пэта Рида из лагеря для военнопленных Кольдитц , когда двум беглецам пришлось бежать через двор под прикрытием шума оркестра. [17] Дирижером оркестра Кольдица был Дуглас Бадер , который неоднократно играл в гольф с Флемингом. [17] Убийца, Триггер, частично был основан на Амариллис Флеминг , сводной сестре Яна, концертирующей виолончелистке со светлыми волосами, и Флемингу удалось получить мимолетное упоминание о ней в истории, сказав: «Конечно, Суггия сумел выглядеть элегантно, как и эта девушка Амариллис. [17]

« Собственность леди», написанная в начале 1963 года, была заказана Sotheby's для использования в их ежегодном журнале The Ivory Hammer [11] и опубликована в ноябре 1963 года, а затем в Playboy ; [21] Председатель Sotheby's Питер Уилсон упоминается в статье по имени. Флеминг был настолько недоволен финальной версией, что написал Уилсону и отказался платить за то, что он считал столь тусклым. [22]

В 1959 году газета «Санди Таймс» поручила Флемингу написать серию статей, посвященных городам мира, материал для которых позже был собран в книгу под названием « Захватывающие города» ; Путешествуя по Нью-Йорку в поисках материала, Флеминг написал «007 в Нью-Йорке» с точки зрения Бонда. [23] «Агент 007 в Нью-Йорке» первоначально назывался «Отражения в кадиллаке Кэри» [11] и содержал рецепт яичницы, который подарил Мэй Максвелл, [11] экономка друга Ивара Брайса, который подарил ей имя экономки Бонда, Мэй. [14] История была впервые опубликована в газете New York Herald Tribune в октябре 1963 года как «Агент 007 в Нью-Йорке», но впоследствии была переименована в «007 в Нью-Йорке» для американского издания Thrilling Cities 1964 года . [24]

Выпуск и прием

Книга «Осьминожка и живой свет дневного света» была опубликована в Великобритании 23 июня 1966 года [25] Джонатаном Кейпом и стоила 10 шиллингов 6 пенсов. [26] Издание книги в твердом переплете содержало только две истории, упомянутые в названии, хотя, когда были опубликованы издания в мягкой обложке, «Собственность леди» также была включена. [25] И снова художник Ричард Чоппинг предоставил обложку, хотя его гонорар вырос до 350 гиней . [27] Книга была издана в США издательством New American Library с иллюстрациями Пола Бэкона . [25] К 2002 году издательство Penguin Books добавило к книге «007 в Нью-Йорке» . [28]

Отзывы

Филип Ларкин писал в The Spectator : «Я не удивлен, что Флеминг предпочитал писать романы. Джеймс Бонд, в отличие от Шерлока Холмса, не совсем вписывается в длину рассказа: в его приключениях есть что-то грандиозное и межконтинентальное, требующее простора и свободы действий. такие примеры формы, как мы, имеют тенденцию быть эксцентричными или приглушенными. Они не являются исключением». [17] Критик The Times Literary Supplement написал, что книга «легкая и предсказуемая, а обычный секс и насилие уступают место правдоподобному использованию баллистики и морской биологии». [17] В своей статье в «Слушателе» Энтони Берджесс подумал , что «в их увлеченном размышлении над вещами ... напоминают нам, что содержание антиромана не обязательно должно проистекать из продуманной эстетики», [26] продолжая отметить, что «именно власть над миром дает Флемингу его особую литературную нишу». [26] От себя Берджесс добавил: «Я восхищался всеми книгами о Бонде, и мне жаль, что их больше не будет. Печальное прощание с Флемингом». [26]

Адаптации

Адаптация комиксов (1966–1967).
Два рассказа были адаптированы для публикации в формате комиксов, которые ежедневно публиковались в газете Daily Express и распространялись по всему миру. «Живой дневной свет» проходил с 12 сентября по 12 ноября 1966 года, адаптированный Джимом Лоуренсом и проиллюстрированный Ярославом Гораком ; та же пара также работала над фильмом « Осьминожка» , который проходил с 14 ноября 1966 года по 27 мая 1967 года. Бонд в действии. [30] Полосы были переизданы Titan Books в 1988 году [29] , а затем снова в The James Bond Omnibus Vol. 2 , опубликовано в 2011 году. [31]

Осьминожка (1983)
В 1983 году компания Eon Productions свободно адаптировала элементы двух рассказов, «Осьминожка» и «Собственность леди», для тринадцатого фильма из серии о Бонде с Роджером Муром в главной роли в роли Бонда. [32] «Осьминожка» послужила названием фильма и предысторией персонажа Осьминожка , дочери персонажа, которому Бонд позволил покончить жизнь самоубийством, вместо того, чтобы столкнуться с позором ареста и тюремного заключения. [33] В фильме также использован сюжетный прием продажи яйца Фаберже на аукционе Sotheby's из «Собственности дамы»; как и в рассказе, предмет аукциона был описан как та же «собственность женщины». [33]

The Living Daylights (1987)
В 1987 году Eon использовала сюжет «The Living Daylights» почти без изменений для отрывка из своего одноименного фильма 1987 года . [34] В фильме главную роль сыграл Тимоти Далтон в своей первой роли Бонда, а персонажем Триггера стала виолончелистка Кара Милови . [35]

Призрак (2015)
В фильме 2015 года «Призрак» персонаж Оберхаузера использовался как отец Эрнста Ставро Блофельда и бывший смотритель Бонда в юности. В фильме явно намекается, что Блофельд убил Оберхаузера, потому что чувствовал, что Оберхаузер любил Бонда больше, чем своего собственного сына. [ нужна цитата ]

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Бенсон 1988, с. 144.
  2. ^ Бенсон 1988, с. 145.
  3. ^ Блэк 2005, с. 41.
  4. ^ Блэк 2005, стр. 82–84.
  5. ^ Блэк 2005, с. 84.
  6. ^ Бенсон 1988, с. 143.
  7. ^ «Некролог: мистер Ян Флеминг». Времена . 13 августа 1964 г. с. 12.
  8. ^ Блэк 2005, с. 75.
  9. ^ Лисетт 1996, с. 445.
  10. ^ ab Black 2005, с. 78.
  11. ^ abcd Канцлер 2005, с. 240.
  12. ^ Лисетт 1996, с. 408.
  13. ^ Лисетт 1996, с. 409.
  14. ^ ab Канцлер 2005, с. 113.
  15. ^ Макинтайр 2008, с. 93.
  16. ^ Гилберт 2012, с. 443.
  17. ^ abcdef Канцлер 2005, с. 241.
  18. ^ ab Lycett 1996, с. 396.
  19. ^ Бенсон 1988, с. 24.
  20. ^ Лисетт 1996, с. 395.
  21. ^ Бенсон 1988, с. 25.
  22. ^ Лисетт 1996, с. 422.
  23. ^ Бенсон 1988, с. 60.
  24. ^ Грисволд 2006, с. 381.
  25. ^ abc Бенсон 1988, с. 31.
  26. ^ abcd Берджесс, Энтони (14 июля 1966 г.). «Новая фантастика». Слушатель .
  27. ^ Тернер 2016, 3714.
  28. ^ «Осьминоги и живой свет дня / Ян Флеминг». Каталог Британской библиотеки . Британская библиотека . Проверено 4 декабря 2011 г.
  29. ^ аб Флеминг, Гэммидж и Макласки 1988, стр. 6.
  30. ^ Флеминг, Гэммидж и Макласки 1988, стр. 4.
  31. ^ Макласки и др. 2011, с. 6.
  32. ^ Barnes & Hearn 2001, с. 151.
  33. ^ ab Barnes & Hearn 2001, стр. 146.
  34. ^ Barnes & Hearn 2001, с. 168.
  35. ^ Barnes & Hearn 2001, с. 173.

Библиография

дальнейшее чтение

Внешние ссылки