Палинур ( Palinūrus ), в римской мифологии и особенно в « Энеиде » Вергилия , рулевой корабля Энея . Более поздние авторы использовали его как общий тип навигатора или проводника. Палинур является примером человеческого жертвоприношения; его жизнь — цена за высадку троянцев в Италии.
В третьей книге , повествующей о странствиях троянцев после падения Трои , он выделяется как опытный мореплаватель. [1] В пятой книге, когда троянцы покидают Карфаген , он советует Энею воздержаться от плавания в Италию и переждать страшный шторм на Сицилии , где они проводят погребальные игры в честь отца Энея, Анхиса . После того, как они отправляются из Сицилии в Италию, Палинур, стоящий у штурвала корабля Энея и возглавляющий флот, выделяется Вергилием во втором лице [2], когда становится ясно, что именно его боги принесут в жертву, чтобы гарантировать безопасный проход в Италию для троянцев: unum pro multis dabitur caput , «одна единственная жизнь будет принесена в жертву ради спасения многих». Одурманенный богом сна, он падает за борт; [3] Эней берет штурвал в свои руки и, не подозревая о влиянии богов, обвиняет Палинура в самодовольстве: «Ты, Палинур, слишком доверял небу и морскому / Спокойствию. Ты будешь лежать голым и мертвым на песках неизвестного морского берега». [4] [5]
Эней затем встречает Палинура в подземном мире, прежде чем он пересекает Коцит (через который призраки непогребенных мертвецов не могут попасть в подземный мир), где он спрашивает, как так получилось, что он умер, несмотря на пророчество Аполлона , что он достигнет Италии невредимым. Палинур отвечает, что он пережил погружение в море и выбросился на берег через четыре дня около Велии , и был там убит и оставлен непогребенным. Кумская сивилла , которая провела Энея в подземный мир, предсказывает, что местные жители придут и построят ему курган; место будет названо мысом Палинуро в его честь. [6] [7]
Смерть Палинура, по словам классического исследователя Билла Гладхилла, является «самым ярким примером этого представления человеческого жертвоприношения, в котором божественная перспектива истолковывает его смерть в терминах unus pro multis ». [8]
Ученые признали в Палинуре аналог гомеровского Элпенора , который умирает, пока Одиссей находится на острове Цирцеи ; в спешке его товарищи не ищут его, и его тело остается непогребенным. Когда Одиссей находится в Аиде, к нему обращается Элпенор, и после его возвращения он кремирует тело Элпенора и воздвигает ему памятник. Вергилий берет эту традицию и изменяет детали, такие как церемония кремации, чтобы соответствовать римскому обычаю. Падение Палинура за борт показывает влияние тропа «кораблекрушение», популярного за столетия до Вергилия; Ричард Ф. Томас прочитал эпизод с Палинуром в свете эпиграмм, найденных в Миланском папирусе , приписываемом Посидиппу . [9]
Одна из эпиграмм Марциала (3.78) обыгрывает имя Палинура, превращая его в непристойный каламбур:
Minxisti currente semel, Полина, карина.
Meiere vis iterum? Я Палинурус Эрис.
(«Ты помочился один раз, Паулин, пока корабль спешил. / Хочешь снова помочиться? Тогда ты будешь Палинуром».)
«Палинур» имеет юмористическую этимологию, как будто оно произошло от πάλιν («снова») и корня οὐρέω («мочиться»), то есть πάλιν-οὖρος («снова писающий»).
В начале тринадцатого века Вильгельм Бретонец сравнил Христа с Палинуром в «Invocatio divini auxilii» своей эпической поэмы « Филиппиды» , заявив: «Ты — путь, Ты — мой проводник, Ты — корабль, Ты — мой Палинур. Сделай мой проход через бурные моря безопасным для меня». [10]
В пятнадцатом веке Маффео Веджио , известный своими продолжениями «Энеиды » , опубликовал диалог мертвых (в духе «Dialogi Mortuorum » Лукиана ), «Палинур, или О счастье и несчастье» , состоящий из диалога между Палинуром и Хароном , в котором Палинур играет роль молодого человека, оплакивающего свою судьбу, в то время как Харон, более старый и мудрый персонаж, излагает философию стоиков . [11]
Начиная с девятнадцатого века ученые признавали, что в «Чистилище» Данте Палинур может быть отождествлен (хотя его имя нигде не упоминается) с Манфредом, королем Сицилии , с которым Данте и Вергилий встречаются в 3-й песне. [12] Палинур здесь символизирует мертвую душу, которая не может обрести покой (в схеме Вергилия — пересечь реку Коцит; в схеме Данте — пересечь Ахерон ), поскольку его кости не погребены: останки Манфреда, после того как их накрыли грудой камней, были выкопаны по приказу католической церкви, поскольку он был отлучен от церкви (не менее чем тремя последовательными папами). [13] Песнь 3, песнь «овчарни отлученных», [13] обсуждает проблему тела и души (персонаж Данте отбрасывает тень у подножия горы Чистилище , в отличие от бестелесных душ, населяющих чистилище) и концепцию исключения (от «физического погребения,...безопасности, таинств церкви,...божественной благодати абсолютно»). [14] Она начинается с того, что Вергилий упоминает свое собственное погребение и перенос своего тела из Бриндизи в Неаполь , проводя связь между самим Вергилием и Палинуром. Хуже, чем Палинур, который может обрести покой после того, как его перезахоронят, душа Вергилия никогда не может обрести покой, поскольку он был некрещеным и, таким образом, навечно «подвешен» в Лимбе . [12]
Христианские комментаторы увидели в Палинуре «предвосхищение жертвы Христа» – unum pro multis dabitur caput предвосхищает библейское «чтобы один человек умер за людей» (Иоанна 11:50). [14] Просьба Палинура к Энею: «спаси меня, непобедимого, от этой гнусной гибели Псалма 58 : «Избавь меня, Господи, от врагов моих». [14]
», [15] «перекликается с католической литургией» в латинском переводеПалинур упоминается в «Утопии » сэра Томаса Мора как тип беспечного путешественника. «Тогда вы не совсем правы, — ответил он, — потому что его плавание было похоже не на плавание Палинура, а скорее на плавание Улисса или, скорее, Платона. Этот человек, которого зовут Рафаэль». [16]
Сэр Вальтер Скотт упомянул Палинура в своем «Мармионе» , сравнив его с Уильямом Питтом Младшим , который умер, когда Скотт работал над поэмой. [5]
Имя Палинур было псевдонимом, взятым Сирилом Коннолли для романа «Беспокойная могила» . [17]
Легенда о Палинуре, как о непогребенном, упоминается в рассказе Говарда Лавкрафта «Гробница».