stringtranslate.com

Памела; или Вознагражденная добродетель

Памела; или Вознагражденная добродетель эпистолярный роман, впервые опубликованный в 1740 году английским писателем Сэмюэлем Ричардсоном . Считающийся одним из первых настоящих английских романов, он служит версией Ричардсона литературы о поведении в браке.

Pamela рассказывает историю пятнадцатилетней служанки по имени Памела Эндрюс, чей работодатель, мистер Б, богатый землевладелец, делает ей нежелательные и неуместные предложения после смерти своей матери. Памела стремится примирить свое сильное религиозное воспитание с желанием получить одобрение своего работодателя в серии писем и, позднее в романе, в записях в журнале, все из которых адресованы ее обедневшим родителям. После нескольких безуспешных попыток соблазнения, серии сексуальных нападений и длительного периода похищения, распутный мистер Б в конце концов исправляется и делает Памеле искреннее предложение руки и сердца. Во второй части романа Памела выходит замуж за мистера Б и пытается акклиматизироваться в своем новом положении в высшем обществе.

Полное название, «Памела; или Вознагражденная добродетель» , ясно выражает моральную цель Ричардсона. Бестселлер своего времени, «Памела» была широко прочитана, но также подвергалась критике за ее предполагаемую распущенность и пренебрежение классовыми барьерами. Кроме того, «Памела» была ранним комментарием о домашнем насилии и поставила под сомнение динамическую границу между мужской агрессией и современным взглядом на любовь. Более того, «Памела», несмотря на противоречия, пролила свет на социальные проблемы, которые выходили за рамки романа того времени, такие как гендерные роли, раннее ложное заключение и классовые барьеры, существовавшие в восемнадцатом веке. Действие романа рассказывается через письма и дневниковые записи Памелы к ее родителям.

Ричардсон выделяет тему наивности, проиллюстрированную глазами Памелы. Ричардсон рисует саму Памелу невинной и кроткой и далее вносит вклад в тему ее близорукости, чтобы подчеркнуть идеи детской невинности и наивности. [1]

Через два года после публикации « Памелы; или Вознагражденной добродетели » Ричардсон опубликовал продолжение « Памелы в ее возвышенном состоянии » (1742). Он вернулся к теме повесы в своей «Клариссе» (1748) и попытался создать «мужскую Памелу» в «Сэре Чарльзе Грандисоне » (1753).

С тех пор как Ян Уотт в 1957 году в своей книге «Расцвет романа: исследования Дефо, Ричардсона и Филдинга» рассмотрел этот вопрос , литературные критики и историки в целом согласились с тем, что Памела сыграла решающую роль в развитии романа на английском языке. [2]

Краткое содержание сюжета

Том 1

Иллюстрация из подарочного издания книги Ричардсона «Памела, или Вознагражденная добродетель» 1742 года , на которой изображен мистер Б., перехватывающий первое письмо Памелы домой к ее матери.

Памела Эндрюс — набожная , добродетельная пятнадцатилетняя девушка, дочь обедневших рабочих, которая работает горничной у леди Б. в ее поместье в Бедфордшире . После смерти леди Б. ее сын, мистер Б., наследует поместье и начинает оказывать Памеле романтическое внимание: сначала дарит ей прекрасную одежду своей матери, а затем пытается соблазнить ее. Памела несколько раз отвергает ухаживания мистера Б., убегая и запираясь в своей спальне. В одном случае она теряет сознание и обнаруживает, что шнурки ее корсета перерезаны.

Когда мистер Б. пытается заплатить ей за сохранение в тайне его неудавшегося соблазнения, она доверяет это своей лучшей подруге и экономке поместья, миссис Джервис. Позже мистер Б. прячется в шкафу Памелы и пытается поцеловать ее, когда она раздевается перед сном, что заставляет Памелу задуматься о том, чтобы оставить свою должность и вернуться к родителям, чтобы сохранить свою невинность. Она настаивает на том, чтобы остаться в поместье, чтобы закончить вышивать жилет для мистера Б., надеясь, что таким образом он отпустит ее на хороших условиях.

Разгневанный на Памелу за то, что она рассказала миссис Джервис о своих попытках соблазнения, мистер Б сообщает Памеле, что намерен выдать ее замуж за мистера Уильямса, своего капеллана в Линкольншире , и дает деньги ее родителям, чтобы убедить их дать согласие. Памела отказывается от помолвки и решает покинуть поместье, но мистер Б перехватывает ее письма к родителям и сообщает им, что у нее роман с бедным священником, и что он отправит ее в безопасное место, чтобы она сохранила целомудрие. Памелу насильно увозит в поместье мистера Б в Линкольншире слуга мистера Б, месье Колбранд, где она начинает вести дневник, намереваясь отправить его своим родителям.

Экономка из Линкольншира, миссис Джукс, «отвратительна» и «неженственна», предана мистеру Б. и держит Памелу своей спутницей в постели. [3] Мистер Б. обещает, что не приблизится к Памеле без ее разрешения и некоторое время не появляется в поместье.

Поскольку Памела подвергается жестокому обращению со стороны миссис Джукс, она начинает общаться с мистером Уильямсом посредством писем, которые они оставляют друг для друга в саду. После того, как миссис Джукс избивает Памелу, называя ее « Иезавелью », мистер Уильямс умоляет деревенских дворян о помощи. Они жалеют Памелу, но они также лояльны к мистеру Б. и убеждены, что соблазнение либо не произойдет, либо будет несущественным из-за низкого социального положения Памелы. Мистер Уильямс предлагает ей выйти за него замуж, чтобы помочь ей сбежать из поместья и от ухаживаний мистера Б., но вскоре после этого на нее нападают и избивают грабители. Памела пытается сбежать домой к своим родителям, но пугается двух коров, которых она принимает за быков. Мистер Уильямс случайно раскрывает свою переписку с Памелой миссис Джукс, и поэтому мистер Б. арестовывает его и объявляет, что он выдаст Памелу замуж за одного из своих слуг. В отчаянии Памела пытается спастись, перелезая через стену, но, получив травму, сдается.

Мистер Б возвращается и предлагает Памеле список условий, которые он должен выполнить, если она примет его руку в брак, но она отказывается, ссылаясь на свое нежелание думать выше своего социального положения, чтобы стать его любовницей. В сговоре с миссис Джукс мистер Б пристает к Памеле, пока она лежит в постели и одета как горничная Нэн. Памела впадает в истерику и, похоже, умирает. Мистер Б раскаивается и становится добрее в своих соблазнениях, но Памела умоляет его вообще прекратить это. Мистер Б подразумевает, что любит Памелу, но не женится на ней из-за ее социального положения.

Памела спрятала в саду пачку писем к родителям, но их забирает миссис Джукс, которая отдает их мистеру Б. Он сочувствует Памеле, прочитав ее рассказ об их отношениях, и снова делает предложение. Памела, все еще сомневаясь в его намерениях, умоляет его позволить ей вернуться. Хотя он и расстроен, он делает это к ее удивлению.

Том 2

Уезжая домой, Памела странно грустит, и по пути домой он посылает ей извинительное письмо, которое побуждает ее осознать, что она на самом деле влюблена. Когда она слышит, что он болен, она возвращается к нему. Они воссоединяются и обручаются, и Памела объясняет, что она отвергла ухаживания мистера Б, потому что боялась, что он попытается воспользоваться ею, не женившись на ней.

Мистер Уильямс освобождается из тюрьмы, и соседние дворяне приезжают в поместье и восхищаются Памелой. Ее отец приезжает в поместье и опасается, что она приняла предложение мистера Б. силой, но успокаивается, когда видит ее счастливой. Памела и мистер Б. женятся. Когда мистер Б. уходит, чтобы ухаживать за больным, его сестра, леди Дэйверс, приезжает в поместье и угрожает Памеле, называя ее брак фиктивным. Памела сбегает через окно, и Колбранд отводит ее к мистеру Б. На следующий день леди Дэйверс входит в их спальню без разрешения и рассказывает, что мистер Б. ранее соблазнил девушку, Салли Годфри, и у них был ребенок.

Памела примиряет разъяренных братьев и сестер, которые возвращаются в Бедфордшир. Памела вознаграждает своих друзей и слуг деньгами и прощает отца за попытку разорвать ее помолвку. Они посещают фермерский дом, где встречают дочь мистера Б. и узнают, что ее мать теперь живет замужем на Ямайке . Памела предлагает забрать девушку к себе домой. Соседские дворяне, которые когда-то презирали Памелу, теперь хвалят ее.

Персонажи

Жанр

Поведение книги и роман

Ричардсон начал писать «Памелу» после того, как к нему обратились два продавца книг с просьбой сделать для них книгу шаблонов писем. Ричардсон принял просьбу, но только если письма имели моральную цель. По мере того, как Ричардсон писал, серия писем превратилась в историю. [4] Написав в новой форме, романе, Ричардсон попытался и наставлять, и развлекать. Ричардсон написал «Памелу» как книгу о поведении , своего рода руководство, в котором систематизировалось социальное и домашнее поведение мужчин, женщин и слуг, а также повествование, чтобы предоставить более морально-ориентированный литературный вариант для молодой аудитории. По иронии судьбы, некоторые читатели больше сосредоточились на непристойных подробностях романа Ричардсона, что привело к некоторым негативным реакциям и даже к появлению множества произведений, высмеивающих Памелу , поэтому он опубликовал разъяснение в форме « Собрания моральных и поучительных чувств, максим, предостережений и размышлений, содержащихся в историях Памелы, Клариссы и сэра Чарльза Грандисона» в 1755 году. [5] Многие романы, начиная с середины XVIII века и вплоть до XIX века, последовали примеру Ричардсона и претендовали на легитимность благодаря способности учить, а также развлекать. [ требуется ссылка ]

Эпистолярный

Эпистолярные романы , романы, написанные в виде серии писем, были популярны в восемнадцатом веке, но сохраняли популярность также в девятнадцатом и двадцатом веках. [6] Вымышленные эпистолярные повествования возникли в своей ранней форме в Англии XVI века; однако, они приобрели более широкую известность с публикацией «Памелы» Ричардсона . [7]

В романе Памела пишет два вида писем. В начале, пока она решает, как долго оставаться у мистера Б. после смерти его матери, она рассказывает родителям о своих различных моральных дилеммах и просит их совета. После того, как мистер Б. похищает ее и заключает в своем загородном доме, она продолжает писать родителям, но поскольку она не знает, получат ли они когда-нибудь ее письма, эти записи также считаются дневником. В конце концов, мистер Б. узнает о письмах Памелы к родителям и вторгается в ее личную жизнь, отказываясь разрешить ей отправлять их.

Сюжет Памелы, или Вознагражденной добродетели, завязан на взаимных ласках между Памелой и мистером Б., когда первая ускользает от попыток мистера Б., а последний, расстраиваясь, продолжает свои попытки. По словам Барбары Белеа, «обязанность Памелы противостоять ему без компромиссов превратилась в обязанность подчиняться ему без вопросов» (411). [8] Другими словами, читатели Памелы воспринимают траекторию сюжета и роман между героем и героиней как колебание вперед и назад, подобное маятнику. Белия утверждает, что это колебание сохраняется через интерпретации читателей, поскольку Памела поддерживает формирующее действие сюжета через письма, которые она пишет своим родителям, подробно описывая свои испытания: «В рамках вымышленной ситуации отношение родителей к письмам своего ребенка ближе всего к отношению читателя Ричардсона. Симпатия родителей к героине и беспокойство о счастливом конце предвосхищают отношение читателя к повествованию» (413). [8] Родители Памелы являются аудиторией ее писем, и их ответы (как получателей писем) имитируют то, что Белия утверждает, являются реакциями читателей на роман Ричардсона. Возможно, Памела Ричардсона призывает аудиторию внутри аудитории, и «[в]нимательное внимание к комментариям и письмам других персонажей позволяет читателю понять, что страстная защита Памелой своего целомудрия изначально рассматривается как преувеличенная, фантастическая — одним словом, романтичная» (412). [8] Памела; или «Вознагражденная добродетель» демонстрирует, что мораль и реализм тесно связаны с идентичностью личности и социальным классом, поскольку роман написан в форме эпистолярного письма.

Литературное значение и критика

Прием

Иллюстрация из пиратского издания 1741 года.

Считавшийся многими литературными экспертами первым английским романом, «Памела» был бестселлером своего времени. Его читали бесчисленные покупатели романа, а также читали в группах. Анекдот, который повторялся в разных формах с 1777 года, описывает прием романа в английской деревне: «Кузнец деревни заполучил роман Ричардсона « Памела, или Вознагражденная добродетель » и читал его вслух долгими летними вечерами, сидя на наковальне, и всегда имел большую и внимательную аудиторию... Наконец, когда наступил счастливый поворот судьбы, который свел героя и героиню вместе и заставил их жить долго и счастливо... прихожане были так рады, что подняли громкий крик и, раздобыв церковные ключи, фактически заставили звонить приходские колокола». [9]

Роман также был включен в проповеди в качестве образца. Это было даже раннее «мультимедийное» событие, производящее культурные артефакты на тему Памелы, такие как гравюры, картины, восковые фигуры , веер и набор игральных карт, украшенных строками из произведений Ричардсона. [10]

В 1742 году «Памела» стала первым романом, напечатанным в Америке, когда Бенджамин Франклин опубликовал его в Филадельфии. Однако роман там не пользовался успехом. [11]

Учитывая слабые законы об авторском праве того времени, многие неофициальные продолжения были написаны и опубликованы без согласия Ричардсона, например, Pamela's behavior in high life , опубликованная в 1741 году и иногда приписываемая Джону Келли (1680?–1751). Было также несколько сатир, самой известной из которых является An Apology for the Life of Mrs. Shamela Andrews Генри Филдинга , опубликованная под псевдонимом «Мистер Конни Кейбер». Shamela изображает главного героя как аморального карьериста, который пытается соблазнить «сквайра Буби», притворяясь невинным, чтобы манипулировать им и заставить его жениться на ней. В этой версии автор стремится обесценить Памелу, указывая на несоответствия между персонажами и общим сюжетом истории и предполагая, что она на самом деле не была такой добродетельной, какой могла казаться. [12] Другой важной сатирой была The Anti-Pamela; или «Обнаружена притворная невинность» (1741) Элизы Хейвуд . Хотя формально « Жюстина » маркиза де Сада не является сатирой, ее обычно воспринимают как критический ответ « Памеле », отчасти из-за ее подзаголовка «Несчастья добродетели».

По крайней мере один современный критик [ кто? ] заявил, что поток сатир можно рассматривать как консервативную реакцию на роман, который поставил под вопрос классовые, социальные и гендерные роли [13], утверждая, что домашний порядок может определяться не только социально-экономическим статусом, но и моральными качествами ума.

Изменения Ричардсона

Популярность романа Ричардсона привела к многочисленным публичным дебатам по поводу его послания и стиля. Ричардсон принадлежал к классу ремесленников, и среди среднего и высшего классов Англии, где роман был популярен, было некоторое недовольство его порой плебейским стилем. По-видимому, некоторые знатные дамы возражали против того, как были представлены их вымышленные коллеги. Ричардсон ответил на некоторые из этих критических замечаний, пересматривая роман для каждого нового издания. Он также создал «читательскую группу» из таких женщин, которые консультировали его. Некоторые из наиболее значительных изменений, которые он сделал, были изменениями в словаре Памелы. В первом издании ее дикция была дикцией женщины из рабочего класса, но в более поздних изданиях Ричардсон сделал ее более лингвистически среднего класса, удалив идиомы рабочего класса из ее речи. Таким образом, он сделал ее брак с мистером Б. менее скандальным, поскольку она казалась более равной ему по образованию.

Наибольшим изменением было то, что она стала равной ему по рождению, пересмотрев историю, чтобы показать, что ее родители были пониженными дворянами. В конце концов, Ричардсон переработал и выпустил четырнадцать изданий Памелы , последнее из которых было опубликовано в 1801 году после его смерти. [14] Некоторые [ кто? ] считают, что Памела была скрытой фетишизацией собственных фантазий и убеждений Ричардсона относительно женщин в обществе. Несмотря на то, что Ричардсон открыто пересматривал Памелу много раз, оправдание мужской агрессии в «любящих» домашних отношениях, как это было показано между Памелой и мистером Б., остается спорным.

Первоисточники

В публикации « Мемуары леди Х., знаменитой Памелы» (1741) утверждается, что вдохновением для Памелы Ричардсона послужило замужество дочери кучера Ханны Стёрджес с баронетом сэром Артуром Хесилриджем в 1725 году. Сэмюэл Ричардсон утверждал, что история основана на реальном инциденте, рассказанном ему другом примерно 25 лет назад, но не назвал главных героев. [15]

Профессор Хьюберт Макдермотт предположил, что Vertue Rewarded , ирландский роман 1693 года неизвестного автора, мог оказать влияние. У этих двух книг схожие сюжеты: «красивая и добродетельная молодая женщина с низким или нулевым социальным статусом влюбляется в принца или распутника, который также одурманен, но чье богатство, положение и амбиции заставляют его желать только соблазнить и развратить целомудренную героиню, не женившись на ней». Кроме того, название «virtue rewarded» не встречается ни в одной другой работе того периода. [16] [17]

Феминизм вПамела

Некоторые полагают, что Ричардсон был одним из первых писателей-мужчин, принявших феминистские взгляды во время написания романа. [18] «Памела» была описана как феминистское литературное произведение, потому что оно отвергает традиционные взгляды на женщин и поддерживает новую и меняющуюся роль женщин в обществе. Один из способов, которым феминизм показан в тексте, — это предоставление читателям возможности увидеть глубины женщин (то есть их эмоции, чувства, мысли), а не видеть женщин на поверхностном уровне. [19] Однако плохое обращение с самой Памелой и ее интенсивное внимание к своей добродетели, общественному конструкту, основанному на моральной религии, также может предполагать обратное. Сам Ричардсон не был феминистом, а « Памела» состояла из традиционного тропа лилейно-белой героини, украшенного чувством наивности (Памеле было всего пятнадцать лет). Что касается авторского замысла, Памела руководствовалась только своим сильным страхом скомпрометировать свою добродетель, а ее мотивация сохранить свою добродетель нетронутой предусматривала очень узкий охват женственности и пола в целом. Споры вокруг романа существуют и продолжаются.

Эпистолярная форма, в которой написана «Памела», позволяет читателям романа заглянуть в сознание Памелы, и, таким образом, читатели могут лучше понять ее личность и то, как ее личность как женщины с более низким социально-экономическим статусом пересекается и переплетается с этой личностью. Кейси Тиллман сравнивает написанное «письмо» с телом писца (или «бумажным телом»), которое писатели и читатели писем пытаются контролировать. [20] Тиллман пишет: «...в ранних американских романах письмо служило своего рода бумажным телом, спорным пространством, где женщины-писательницы и их читатели соперничали за контроль над женским телом, символизируя более широкую культурную борьбу, в которую женщины были вовлечены во время и вскоре после Революции» (124), и в своей статье Тиллман утверждает, что существует связь между «эпистолярностью и гендерной конструкцией в ранних американских романах: что от женщин ожидалось соблюдение эпистолярного кодекса этики, который мужчины могли нарушать или манипулировать по своему усмотрению: контроль над бумажным телом был связан с контролем над физическим; и что женщины, которые терпели неудачу (даже несмотря на попытки соблюдать правила эпистолярности), рисковали погибнуть» (125). В первых нескольких главах « Памелы, Вознагражденная добродетель » Памела обеспокоена тем, что одно из ее писем было утеряно. Также, в случае, когда мистер Б замечает, что Памела пишет письмо, он просит прочесть его, и, поскольку он ее хозяин, она позволяет ему это сделать. Конечно, мистер Б не находит в письме ничего, что ему не понравилось бы, но посягательство мистера Б на частную жизнь Памелы отражает его посягательство на частную жизнь ее тела, когда он пытается соблазнить ее снова и снова. Тиллман утверждает, что в ранние современные времена, когда написание писем было важным и популярным методом общения, «мужчины-читатели писем могли перехватывать и интерпретировать эти представления таким образом, что это могло бы лишить женскую свободу действий» (125) и, поскольку «письма... [являются] продолжением личности» (Тиллман 126), частная жизнь Памелы находится под угрозой во множестве способов. В конце статьи Тиллман рассматривает связь между опытом написания писем и опытом обмена письмами, которые после написания связаны с идентичностью писателей и социальными ожиданиями: «Точно так же, как женщины должны одеваться в соответствии со своим положением, так и письма должны принимать тон и стиль, которые соответствуют их ситуации. Так же, как женщины должны защищать свои тела от соблазнения, так и послания должны тщательно регулировать то, что они говорят жениху» (127). Письмо перформативно в том смысле, что оно образует «бумажное тело, которое должно было быть тщательно обработано и отрегулировано, поскольку каждая его часть — от почерка до бумаги и содержания — могла быть предметом изучения и суждения» (Тиллман 126). Таким образом, Письмо призвано воплощать и поддерживать индивидуальность писателей и отношения, которые развиваются между писателями и читателями писем.

Памела усеяна современными темами, которые затрагивают гендерные роли, мужскую агрессию, ложное заключение, классовую дискриминацию и иерархию власти, очевидную из ее вынужденного пребывания в поместье мистера Б. и показанную через ее похищение. У Памелы не было практически никакого выбора в этом соглашении, и она стала жертвой сексуальных домогательств мистера Б. Мистер Б видел в Памеле объект привязанности и пешку в своей игре.

Адаптации

Картины

«Памела в обмороке», Джозеф Хаймор (апрель 1743 г.)

Около 1742 года Фрэнсис Хейман также создал две картины, рисующие сцены и темы из романа для ужина в коробках 12 и 16 в Воксхолл Гарденс . Картина для коробки 12 в настоящее время утеряна, но показывает сцену отъезда из Письма XXIX, в то время как на картине для коробки 16 изображена Памела, бегущая в карету мистера Б. после того, как она раскрыла свой брак с леди Дэйверс, и слуга мистера Б. Колбранд, насильно защищающий ее от двух слуг леди Дэйверс. [21] Последняя была куплена из садов в 1841 году Уильямом Лоутером, 1-м графом Лонсдейлом , чьи наследники продали ее в 1947 году Генри Хорниолду-Стрикленду, который, в свою очередь, передал ее в дар Национальному фонду как часть дома, коллекций и садов замка Сизерг в 1950 году. [22]

Вскоре после этого, в 1743 году, Джозеф Хаймор создал серию из двенадцати картин в качестве основы для набора гравюр. Они являются свободной адаптацией романа и сосредоточены в основном на первой книге. Теперь они поровну поделены между галереей Тейт Британия , Национальной галереей Виктории и Музеем Фицуильяма , в каждом из которых есть по четыре картины из этой серии. [23]

Этап

Его успех также привел к нескольким сценическим адаптациям во Франции и Италии. В Италии его адаптировали Кьяри и Гольдони . Во Франции Буасси поставил « Paméla ou la Vertu mieux éprouvée », комедию в стихах в трех действиях ( Comédiens italiens ordinaires du Roi , 4 марта 1743), вслед за пятиактной стиховой комедией Нефшато «Paméla ou la Vertu recompensée» ( Comédiens Français , 1 августа 1793 г.). Появившаяся во время Французской революции , адаптация Нефшато была сочтена слишком роялистской в ​​своих симпатиях Комитетом общественной безопасности , который заключил ее автора и актеров (включая Анну Франсуазу Элизабет Ланж и Дазенкур ) в тюрьмы Мадлоннетт и Сент-Пелажи . Соломенная шляпка мадемуазель Ланж из пьесы положила начало моде на шляпки и чепчики в стиле «Памела», которые носили вплоть до второй половины девятнадцатого века. [24] [25] [26]

Памела также легла в основу либретто комической оперы Никколо Пиччинни «La buona figliuola» .

Драматург Мартин Кримп использует текст в качестве «провокации» для своей пьесы « Когда мы достаточно измучили друг друга: 12 вариаций на тему «Памелы» Сэмюэля Ричардсона» , премьера которой состоялась в Королевском национальном театре в 2019 году с Кейт Бланшетт и Стивеном Диллейном в главных ролях в постановке Кэти Митчелл . [27]

Романы

Успех «Памелы» вскоре привел к ее переводу на другие языки, в частности, на французский язык аббатом Прево . Его также подражал Роберт-Мартен Лесюир в своем собственном романе la Paméla française, ou Lettres d'une jeune paysanne et d'un jeune ci-devant, contenant leurs aventures . Совсем недавно первая книга автора из Bay Area Памелы Лу « Pamela: A Novel» вызывает в памяти название Ричардсона, а также заимствует у Ричардсона концепцию однобуквенных имен, чтобы создать совершенно иной тип «квази- романа воспитания », согласно Publishers Weekly . [28]

Кино и телевидение

Намеки и отсылки из других произведений

Сноски

  1. ^ Дуди, Маргарет Энн, Сабор, Питер (2010). Сэмюэл Ричардсон: эссе к трехсотлетию . Cambridge University Press. ISBN 978-0-521-16919-6. OCLC  769258602.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка )
  2. ^ Уотт, Ян (1957). Расцвет романа: Исследования Дефо, Ричардсона и Филдинга . Беркли: Издательство Калифорнийского университета. [ нужна страница ]
  3. ^ Ричардсон, Сэмюэл, 1689-1761. (2001). Памела, или Вознагражденная добродетель . Кеймер, Томас, 1962-, Уэйкли, Элис. Оксфорд: Oxford University Press. ISBN 0-19-282960-2. OCLC  46641908.{{cite book}}: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) CS1 maint: числовые имена: список авторов ( ссылка )
  4. ^ Дуди, Маргарет (21 июня 2018 г.). «Введение в Памелу, или Вознагражденная добродетель». Британская библиотека . Получено 16 декабря 2019 г.
  5. ^ Валлоне, Линн (26 апреля 1995 г.). Дисциплины добродетели: Культура девочек в восемнадцатом и девятнадцатом веках . Издательство Йельского университета. doi :10.2307/j.ctt211qw91.6. ISBN 978-0-300-23927-0. JSTOR  j.ctt211qw91.
  6. Брей, Джо (29 августа 2003 г.). Эпистолярный роман: представления сознания (1-е изд.). Routledge. doi :10.4324/9780203130575. ISBN 978-0-203-13057-5.
  7. ^ Traversa, Vincenzo (2005), перевод. Traversa, Vincenzo. Три итальянских эпистолярных романа: Foscolo, De Meis, Piovene: переводы, введения и предпосылки, стр. xii. Peter Lang Publishing, Inc. Получено 30 апреля 2014 г.
  8. ^ abc Belyea, Barbara (1984). «Romance and Richardson’s Pamela». ESC: English Studies in Canada . 10 (4): 407–415. doi :10.1353/esc.1984.0044. S2CID  166265239. Проект MUSE  694130.
  9. ^ Фиш, Стефани (1997). Работы Сэмюэля Ричардсона , стр. 60. Издательство Делавэрского университета. ISBN 0-87413-626-1 , 978-0-87413-626-5
  10. ^ Фиш (1997), стр. 58.
  11. ^ "Аннотация к изображению титульного листа издания США 1742 года". ExplorePAHistory.com . Получено 5 апреля 2022 г. .
  12. ^ Джонсон, Морис (1961). «Искусство пародии: Шамела ». Искусство вымысла Филдинга: Одиннадцать эссе о Шамеле , Джозефе Эндрюсе , Томе Джонсе и Амелии. Издательство Пенсильванского университета. С. 19–46. ISBN 978-1-5128-1251-0. JSTOR  j.ctv51398g.4.Переиздано как: Джонсон, Морис (2003). «Искусство пародии: Шамела ». Литературная критика с 1400 по 1800 год . Т. 85. Гейл. С. 19–45. ISBN 978-1-4144-2478-1. Гейл  H1420048519.
  13. ^ Кеймер, Томас; Сабор, Питер (2005). «Памела» на рынке: литературная полемика и культура печати в Британии и Ирландии восемнадцатого века. Cambridge University Press. стр. 5. ISBN 978-0-521-81337-2.
  14. ^ Бендер, Эшли Брукнер (август 2004 г.). Изменения Сэмюэля Ричардсона в «Памеле» (1740, 1801) (диссертация). OCLC  56607043. ProQuest  305167953.
  15. ^ Keymer, Thomas, and Sabor, Peter (2005). Pamela in the Marketplace: Literary Controversy and Print Culture in Eighteenth-Century Britain and Ireland, стр. 100–02. Cambridge University Press. Получено 30 апреля 2014 г.
  16. ^ Берк, Рэй. «Отправление романа – Vertue Rewarded, первый ирландский роман, написанный на английском». The Irish Times .
  17. ^ Макдермотт, Хьюберт (1986). «Vertue Rewarded: The First Anglo-Irish Novel». Исследования: An Irish Quarterly Review . 75 (298): 177–185. JSTOR  30090731.
  18. ^ Роджерс, Кэтрин (1976). «Чувствительный феминизм против общепринятой симпатии: Ричардсон и Филдинг о женщинах». Роман . 9 (3): 256–70. doi :10.2307/1345466. JSTOR  1345466.
  19. ^ Гвиллиам, Тэсси (1991). «Памела и двуличное тело женственности». Представления . 34 : 104–33. doi :10.1525/rep.1991.34.1.99p00502.
  20. ^ Тиллман, Кейси (2016). «Бумажные тела: письма и написание писем в раннем американском романе». Tulsa Studies in Women's Literature . 35 (1): 123–144. doi : 10.1353/tsw.2016.0010. S2CID  163196932. Проект MUSE  621725.
  21. ^ Диллард, Ли Г. (12 января 2015 г.). «Рисунок за пределами книги: параллельная иллюстрация и создание визуальной культуры». В Ионеску, Кристина; Шелленберг, Рената (ред.). Книжная иллюстрация в долгом восемнадцатом веке: перестройка визуальной периферии текста . Cambridge Scholars Publishing. стр. 195–242. ISBN 978-1-4438-7309-3.
  22. ^ "The Elopement". National Trust . Получено 9 января 2018 г.
  23. ^ Смотрите 12 фотографий на Utpictura18.
  24. Мюре, Теодор (сентябрь 1865 г.). Эйнсворт, Уильям Гаррисон (ред.). «Политика на сцене». The New Monthly Magazine . 135 : 114–15.
  25. ^ "Pamela bonnet". Библиотека моды Берга . Bloomsbury . Получено 1 декабря 2015 г.
  26. ^ Каннингтон, К. Уиллетт (2013). Английская женская одежда в девятнадцатом веке: полное руководство с 1117 иллюстрациями. Courier Corporation. стр. 302. ISBN 978-0-486-31963-6.
  27. ^ «Когда мы достаточно измучили друг друга». Национальный театр. 27 сентября 2018 г. Получено 23 ноября 2018 г.
  28. ^ «Памела Роман».
  29. «Госпожа Памела». 1 января 1974 г. – через IMDb.
  30. ^ Элиза ди Ривомброза на IMDb
  31. ^ Виттория Пуччини на IMDb
  32. ^ Алессандро Прециози на IMDb

Ссылки

Библиография

Издания

Критика

Внешние ссылки

Медиа, связанные с Памелой; или Вознагражденная добродетель на Викискладе