Parva ( Epoch ) — роман, написанный SL Bhyrappa на языке каннада . Это пересказ санскритского эпоса Махабхарата , рассказанный через личные размышления главных героев. Роман широко признан как современная классика. [1] Parva — одно из самых широко обсуждаемых и популярных произведений Bhyrappa, и многие считают его величайшим.
Бхираппа рассказывает о написании романа в эссе Parva Baredaddu ( каннада : ಪರ್ವ ಬರೆದದ್ದು ), в своей книге Nāneka Barayuttena ( ನಾನೇಕೆ ಬರೆಯುತ್ತೇನೆ ). [2] Друг, доктор А. Нараянаппа, убедил Бхираппу написать свою концепцию Махабхараты в виде романа. Автор решил написать Parva во время тура в регионе Гархвал в Гималаях . Он остановился в деревне, где практиковалось многомужество . Дальнейшие исследования показали, что эта практика сохранялась в регионе со времен Драупади . Бхираппа рассказывает, как этот опыт побудил его посетить несколько мест в Северной Индии, упомянутых в Махабхарате.
Бхираппа впоследствии переехал на новую работу в Майсур . В «Парва Баредадду» он рассказывает, как роман «остался в его уме» и «заставил» его подать заявление на неоплачиваемый отпуск и провести исследование. Его исследование охватывало несколько точек зрения, включая историчность Махабхараты , географию Бхаратаварши (Индии), антропологические аспекты того времени, методы ведения войны и философские концепции. Бхираппа посетил большинство мест, перечисленных в эпосе, за период более года. Он посетил столицу Ядавов Двараку (сейчас считается затопленной [3] ), Лотхал , Раджастхан , Раджагриху , Курукшетру , Старый Дели и части территории Панчала .
Parva была переведена на семь индийских языков и три иностранных языка. Индийские переводы: бенгальский : পর্ব ; хинди : पर्व ; малаялам : പർവ്വം ; [4] маратхи : पर्व ; тамильский : பருவம் ; телугу : పర్వము ; и санскрит : पर्व . Тамильский перевод Pavannan и телугу перевод Gangisetty Lakshminarayana выиграли премию Sahitya Akademi за перевод в 2004 году. [5]
Среди иностранных языков первый перевод появился на английском языке под названием Parva: A Tale of War, Peace, Love, Death, God and Man . Это была работа К. Рагхавендры Рао. Русский перевод Абхая Маурьи и Сону Сайни появился в 2020 году. Он назывался Парва . [6] [7] Китайский перевод ( китайский :大纪元) появился в том же году, что и русский. Parva была переведена на мандаринский китайский командой BR Deepak и Xu Ke. [8]
Роман повествует историю Махабхараты в основном с использованием монолога как литературного приема. Несколько главных персонажей, обнаруженных в оригинальной Махабхарате, вспоминают почти всю свою жизнь. И место действия, и контекст для воспоминаний - начало войны Курукшетра . Роман начинается с разговора при дворе Мадра деши. Это было время, когда подготовка к войне только началась. За эпизодом следуют воспоминания Кунти, Драупади, Бхимы и Арджуны. Следующая часть романа обсуждает войну с рациональной точки зрения. [9] Роман стремится реконструировать распад огромного сообщества, включающего Кауравы и Пандавы . [10] [ необходима полная цитата ]
В 2007 году Парва получила премию Дерадже. [11]