stringtranslate.com

Песикта Раббати

Песикта Раббати ( ивр . פסיקתא רבתי Псикта Раббата , «Большая Псикта») — сборник агадических мидрашей (проповедей) по Пятикнижию и пророческим чтениям, особым субботам и т. д. Он был составлен около 845 г. н. э. и, вероятно, назывался «раббати» (большая), чтобы отличать его от более раннего Песикта де-Рав Кахана (PdRK).

Содержание

Песикта Раббати имеет целых пять общих пискот (разделов) с PdRK — номера 15 («Ха-Ходеш»), 16 («Корбани Лахми»), 17 («Вайечи ба-Хаци»), 18 («Омер»), 33 («Анийя Суара») и большую часть из 14 («Пара») — но в остальном сильно отличается от PdRK; он похож на мидраши Танхума .

В 1880 году Меир Фридман отредактировал версию Песикта Раббати [1] , которая содержит в 47 номерах около 51 проповеди, часть из которых представляет собой комбинации более мелких проповедей; семь или восемь из этих проповедей относятся к Хануке и около семи к Шавуоту и Рош ха-Шана , в то время как более старая версия PdRK содержит по одной проповеди для Хануки и Шавуот и две для Рош ха-Шана.

Песикта Раббати также содержит проповеди на чтения Торы, которые не имеют параллелей в PdRK. Существуют также различные различия между этими двумя Песиктот в отношении чтений Торы на праздники и на траурные и утешительные субботы. Работы совершенно различны по содержанию, за исключением вышеупомянутых №№ 15-18, части № 14 и нескольких небольших параллелей. PdRK не содержит галахических вступлений или проэмов Р. Танхума. Но в Песикта Раббати есть 28 проповедей с такими вступлениями, имеющими формулу «Йеламмедену Раббену», за которыми следуют проэмы с утверждением «ках патах Р. Танхума»; в то время как две проповеди (№№ 38 и 45, первая из которых, вероятно, дефектная) имеют Йеламмедену, но не имеют проэмов с «ках патах».

Некоторые из проповедей имеют более одного вступления Р. Танхумы. Пискот, взятый из PdRK, конечно, не имеет провозглашений Йеламмедену или Танхума; первая часть писках № 14, которая не принадлежит PdRK, имеет в начале два галахических вступления и одно провозглашение Р. Танхумы. Проповеди №№ 20-24, которые вместе образуют мидраш к Десяти Заповедям , не имеют этих вступлений и провозглашений. Только три проповеди для суббот траура и утешения (№№ 29, 31, 33) имеют такие отрывки; но они предшествуют тем проповедям, начиная с № 38 (за исключением № 46, который имеет иностранное происхождение), которые имеют надпись «Мидраш Харнину» — название, используемое для обозначения проповедей на Рош ха-Шана и Суккот , которые древние авторы нашли в Песикте Раббати.

Настоящее издание Песикта Раббати, которое заканчивается проповедью на Йом Кипур , несомненно, дефектно; более старый PdRK также содержит различные проповеди на Суккот , Шмини Ацерет и Симхат Тора . Кроме того, некоторые проповеди (№№ 19, 27, 38, 39, 45) дефектны. Поэтому Песикта Раббати, по-видимому, представляет собой комбинацию различных частей; возможно, проповеди были добавлены позже.

Выше сказано, что № 46 является иностранным добавлением; здесь Псалмы 90:1 интерпретируются как акростих למשה (приписываемый Моисею), и есть также отрывок из Мидраша Конен . Другие отрывки также могли быть добавлены, как отрывок в № 20, который в другом месте цитируется под названием «Пиркей Хейхалот» и «Маасе Берешит». [2] № 36 считался сомнительным из-за его содержания; № 26 является своеобразным, ссылаясь не на отрывок из Писания, а на стих или притчу, составленную автором.

Дикция и стиль во многих отрывках очень хороши. В начале первой проповеди, которая показывает характеристики «подлинных» частей Песикта Раббати (в проэмах Р. Танхума после галахического вступления), год 845 указан как дата составления произведения; нет никаких оснований считать эту дату глоссом.

В приложении к изданию Фридмана напечатаны четыре проповеди из рукописи, № 1 и 2 из которых имеют yelammedenus и proems. Мидраш, о котором здесь идет речь, является более поздним, более коротким мидрашем для праздников, обозначенным как «Новая Песикта» и часто опирающимся на Песикта Раббати; он был опубликован Еллинеком . [ 3]

Ссылки

  1. ^ Фридман, Меир , изд. (1880). Pesikta Rabbati: Midrasch für den Fest–cyclus und die ausgezeichneten Sabbathe [ Мидраш праздничного цикла и выдающихся суббот ] (на немецком языке). Вена. ОСЛК  249274973.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)(перепечатано с венского издания 1880 года)
  2. ^ Сравните также Адольфа Еллинека , Бет ха-Мидраш, i. 58
  3. В «Бет ха-Мидраш», VI. 36-70.

Источники