stringtranslate.com

Пиратская Дженни

« Пиратская Дженни » (нем. « Seeräuber-Jenny ») — известная песня из « Трехгрошовой оперы» Курта Вайля на слова Бертольта Брехта . Английские тексты написаны Марком Блицштейном . Это одна из самых известных песен оперы после « Мак-ножа ».

Содержание и контекст

В песне изображена Лоу- Дайв Дженни (нем. Spelunken-Jenny), персонаж, заимствованный из оперы Джона Гэя «Опера нищего» , который, в свою очередь, основал ее на исторической личности Дженни Дайвер (1700–1741). [1] Лоу-Дайв Дженни — скромная горничная в «дрянном старом отеле», воображающая, что мстит за презрение, которое она терпит со стороны горожан. Пиратский корабль с восемью парусами и 50 пушками [2] входит в гавань, обстреливает город и сносит все здания , кроме отеля. Пираты выходят на берег, сковывают всех горожан цепями и представляют их Дженни, которая приказывает пиратам убить их всех. Затем она уплывает с пиратами.

Первоначально песня была помещена в первый акт и исполнена невестой Маки, Полли Пичам, которая возмущается противодействием своих родителей тому, чтобы она попытала счастья с Маки, и мечтает отомстить за ограничения своей семьи. Однако песню часто переносят во второй акт и отдают проститутке Дженни. Дженни дала Маки, своему бывшему любовнику, убежище от полиции, но завидует его жене Полли. В конце концов, она информирует полицию, которая ловит Маки и отвозит его на повешение . В ее песне говорится, что ей нравится идея держать судьбу Маки в своих руках.

Кавер-версии

Многие известные артисты исполнили кавер на эту песню независимо от сценического выступления: Лотте Ленья (которая исполнила роль Дженни), Нина Симона в драматическом живом исполнении, Уте Лемпер , Хильдегард Кнеф , The Dresden Dolls , Джуди Коллинз , Марк Алмонд , Марианна Фейтфулл , Стилай Спэн и Беа Артур . Эстер и Аби Офарим записали немецкую версию песни для своего альбома 2 In 3 (1967). The Young Gods сделали кавер на эту песню в своем трибьют-альбоме The Young Gods Play Kurt Weill (1991). Сю Сю сделал кавер на эту песню из своего трибьют-альбома Нины Симоне Nina (2013). Шилпа Рэй перепела песню вместе с Ником Кейвом и Уорреном Эллисом в альбоме Son of Rogues Gallery: Pirate Ballads, Sea Songs & Chanteys (2013). [3]

В популярной культуре

Рекомендации

  1. ^ Дю Нойе, Поль (2010). В городе: праздник лондонской музыки . Лондон, Англия: Virgin Books . п. 19. ISBN 978-0753515747.
  2. ^ «Die Seeräuber-Jenny», текст Брехта (на немецком языке)
    «Seeräuberjenny» («Пиратская Дженни»), текст на немецком и английском языках.
  3. ^ Леггет, Стив. Галерея Son of Rogues: пиратские баллады, морские песни и Chantey на AllMusic
  4. ^ В «Антологии новых комиксов» , Боб Каллахан, изд., Collier Books, 1991, стр. 170–173.
  5. ^ "Интервью Алана Мура" на blather.net
  6. ^ В книге Ларса фон Триера: Интервью , Ян Лумхольдт, изд., University Press of Mississippi, 2003, стр. 206.
  7. Уивер, Хилари (3 мая 2018 г.). «Саша Велюр о «Странной сказке» в своей новой киноантологии». Ярмарка Тщеславия . Проверено 18 июня 2020 г.

Внешние ссылки