stringtranslate.com

Питер и Венди

Питер Пэн; или Мальчик, который не хотел расти , часто известный просто как Питер Пэн , — произведение Дж. М. Барри в форме пьесы 1904 года и романа 1911 года под названием «Питер и Венди» , часто расширяемого как «Питер Пэн и Венди» . Обе версии рассказывают историю Питера Пэна , озорного маленького мальчика, который умеет летать и переживает множество приключений на острове Нетландия , населенном русалками , феями , коренными американцами и пиратами . В историях о Питере Пэне также участвуют персонажи Венди Дарлинг и ее два брата Джон и Майкл, фея Питера Тинкер Белл , Потерянные мальчики и пират Капитан Крюк . Пьеса и роман были вдохновлены дружбой Барри с семьей Ллевелин Дэвис .

Спектакль дебютировал в театре герцога Йоркского в Лондоне 27 декабря 1904 года с Ниной Бусико , дочерью драматурга Дайона Бусико , в главной роли. Бродвейская постановка была смонтирована в 1905 году с Мод Адамс в главной роли . Позднее она была возобновлена ​​с такими актрисами, как Мэрилин Миллер и Ева Ле Гальенн . Барри продолжал перерабатывать пьесу в течение многих лет после ее дебюта, пока сценарий пьесы не был опубликован в 1928 году под названием « Питер Пэн, или Мальчик, который не хотел расти» .

До публикации романа Барри пьеса была впервые адаптирована в новеллизацию 1907 года «Книга с картинками Питера Пэна» , написанную Дэниелом О'Коннором и проиллюстрированную Элис Б. Вудворд . Это была также первая иллюстрированная версия истории. Роман был впервые опубликован в 1911 году издательствами Hodder & Stoughton в Великобритании и Charles Scribner's Sons в США. Оригинальная книга содержит фронтиспис и 11 полутоновых иллюстраций художника Ф. Д. Бедфорда (чьи иллюстрации до сих пор защищены авторским правом в ЕС). Роман был впервые сокращен Мэй Байрон в 1915 году с разрешения Барри и опубликован под названием «Питер Пэн и Венди» , впервые в этой форме. Позднее эта версия была проиллюстрирована Мейбл Люси Эттвелл в 1921 году.

С момента своего первоначального производства история была адаптирована как пантомима , сценический мюзикл, телевизионный спецвыпуск, живое тематическое ледовое шоу в середине 1970-х годов и несколько фильмов, включая немой фильм 1924 года , анимационный фильм Disney 1953 года и фильм с живыми актерами 2003 года . В настоящее время пьеса редко ставится в своем первоначальном виде на сцене в Великобритании, тогда как пантомимные адаптации часто ставятся около Рождества. В США оригинальная версия также была вытеснена по популярности музыкальной версией 1954 года , которая стала популярной на телевидении. В 1929 году Барри передал авторские права на произведения о Питере Пэне больнице Грейт-Ормонд-стрит , детской больнице в Лондоне.

Фон

Дж. М. Барри, ок. 1895 г.

Барри создал Питера Пэна в историях, которые он рассказывал сыновьям своей подруги Сильвии Ллевелин Дэвис , с которой у него сложились особые отношения. Смерть миссис Ллевелин Дэвис от рака наступила через несколько лет после смерти ее мужа; Барри был соопекуном мальчиков и неофициально усыновил их. [1] : 45–47 

Имя персонажа происходит от двух источников: Питер Ллевелин Дэвис , один из мальчиков, и Пан , озорной греческий бог лесов. [2] : Глава 5  Эндрю Биркин предположил, что вдохновением для персонажа послужил старший брат Барри Дэвид, чья смерть в результате несчастного случая на коньках в возрасте четырнадцати лет глубоко повлияла на их мать. По словам Биркина, смерть была «катастрофой, в которую невозможно поверить, и той, от которой она так и не оправилась полностью. Если Маргарет Огилви [мать Барри как героиня его одноименного романа 1896 года] черпала некоторое утешение из мысли о том, что Дэвид, умирая мальчиком, останется мальчиком навсегда, то Барри черпал вдохновение». [1] : 3–5 

Персонаж Питер Пэн впервые появился в печати в романе 1902 года «Маленькая белая птичка» , написанном для взрослых. [1] : 47  Затем персонаж был использован в сценической пьесе «Питер Пэн, или Мальчик, который не хотел расти» , премьера которой состоялась в Лондоне 27 декабря 1904 года и которая имела мгновенный успех. [3] В 1906 году главы «Маленькой белой птички» , в которых фигурировал персонаж Питер Пэн, были опубликованы в виде книги «Питер Пэн в Кенсингтонских садах » с иллюстрациями Артура Рэкхема .

Затем Барри адаптировал пьесу в роман 1911 года «Питер и Венди» , который теперь часто публикуется просто как «Питер Пэн» . Первоначальный черновик пьесы назывался просто «Анон: Пьеса» . Рабочие названия Барри для неё включали « Великий Белый Отец» и «Питер Пэн, или Мальчик, который ненавидел матерей» . Продюсеру Чарльзу Фроману не понравилось название в рукописи, в ответ на что Барри, как сообщается, предложил «Мальчик, который не мог вырасти» ; Фроману предложил изменить его на «Не хотел» и отказаться от «Великого Белого Отца» . [1] : 105 

Краткое содержание сюжета

Пьеса и ее новеллизация различаются в некоторых деталях истории, но имеют много общего. В обеих версиях Питер Пэн [a] совершает ночные визиты в дом Дарлингов в Блумсбери [4] , подслушивая сказки миссис Мэри Дарлинг перед сном у открытого окна. Однажды ночью Питера замечают, и, пытаясь сбежать, он теряет свою тень. Вернувшись, чтобы забрать ее, Питер случайно будит дочь Мэри, Венди. Ей удается снова прикрепить к нему его тень с помощью нитки и иголки, и Питер узнает, что она знает много сказок перед сном. Он приглашает ее в Нетландию, чтобы она стала матерью его банды, Потерянных Мальчиков , детей, которые потерялись, выпав из своих колясок. Венди соглашается, и ее младшие братья Джон и Майкл идут с ними.

После их волшебного полета в Нетландию, детей сдувает в воздухе пиратская пушка, а Венди едва не застреливает Потерянный мальчик Тутлз , потому что фея-подруга Питера, Динь-Динь, ревнует ее и обманывает его, заставляя думать, что она птица. Единственная причина, по которой Венди остается в живых, заключается в том, что ее защищает кулон в виде желудя, который она носит на шее, подаренный Венди Питером в обмен на «поцелуй» (на самом деле напёрсток), который она ему дала. Питер и Потерянные мальчики строят небольшой дом, чтобы Венди жила в нём, пока она выздоравливает. [b] Вскоре Джон и Майкл перенимают пути Потерянных мальчиков, и все трое братьев и сестёр Дарлинг начинают забывать своих родителей и дом.

Иллюстрация Питера Пэна, играющего на волынке в Неверленде , Ф.Д. Бедфорда из первого издания

Питер приветствует Венди в своем подземном доме, и она берет на себя роль материнской фигуры. Питер берет Дарлингов в несколько приключений. В Лагуне Русалок Питер и Потерянные Мальчики спасают дочь вождя индейцев, Тигровую Лилию , от Марунерс-Рок и вступают в битву с пиратами, включая Капитана Крюка , Немезида Питера. Он назван в честь крюка, который заменил его правую руку, которую Питер отрезал в бою. С тех пор на Крюка охотится крокодил, который съел его руку после того, как она упала в воду, и теперь хочет съесть его остальную часть. Крокодил также проглотил тикающие часы, поэтому Крюк опасается всех тикающих звуков. Питер ранен, когда Крюк царапает его. Он верит, что умрет, так как прилив поднимется и Марунерс-Рок уйдет под воду. Однако «Невербёрд», близлежащая птица-мать, позволяет ему использовать ее гнездо в качестве лодки, и Питер плывет домой.

В благодарность за то, что Питер спас Тигровую Лилию, ее племя охраняет его дом от следующего неминуемого нападения пиратов. Тем временем Венди начинает влюбляться в Питера и спрашивает его, какие чувства он испытывает к ней. Питер говорит, что у него «чувства преданного сына», разочаровывая Венди. Однажды, рассказывая истории Потерянным Мальчикам и своим братьям, Венди вспоминает своих родителей и решает вернуться в Англию. Без ведома Питера Венди и мальчики попадают в плен к Капитану Крюку, который убивает туземцев и отравляет «лекарство» Питера, пока мальчик спит. Когда Питер просыпается, он узнает от Динь-Динь , что Венди похитили — в попытке угодить Венди он идет выпить свое лекарство. Питер не верит Динь-Динь о яде (так как уверен, что пират не мог проникнуть в их тайное логово, не заметив его), поэтому вместо этого она выпивает его сама, что приводит ее к смерти. Динь-Динь говорит, что ее можно было бы спасти, если бы дети верили в фей. В пьесе Питер обращается к зрителям и просит тех, кто верит в фей, хлопать в ладоши. В романе Питер обращается ко всем детям, которые в данный момент спят и видят сны о Нетландии.

По пути на корабль Питер сталкивается с крокодилом, который молчит, и Питер приходит к выводу, что часы, должно быть, остановились; Питер решает скопировать тиканье существа, чтобы любые животные узнали его и оставили его невредимым. Он не осознает, что все еще имитирует тиканье, когда он поднимается на борт корабля, где Крюк и его команда съеживаются, принимая его за крокодила. Пока пираты ищут существо, Питер пробирается в каюту, чтобы украсть ключи и освободить Потерянных Мальчиков. Когда пираты исследуют шум в каюте, Питер побеждает их. Когда Питер раскрывает себя, он и Крюк начинают сражаться, и Питер легко побеждает. Он пинает Крюка в пасть ожидающего крокодила, и Крюк умирает с удовлетворением от того, что Питер буквально вышвырнул его с корабля, что Крюк считает «дурным тоном». Питер берет под контроль корабль и плывет по морям обратно в Лондон.

Прежде чем Венди и ее братья прибудут в их дом, Питер летит вперед, чтобы попытаться запереть окно, чтобы Венди подумала, что ее мать забыла о ней. Однако, узнав о горе миссис Дарлинг, он с горечью оставляет окно открытым и улетает. Дарлинги воссоединяются со своими родителями. Затем Венди представляет всех потерянных мальчиков своим родителям, которые решают усыновить их. Питер ненадолго возвращается и встречает миссис Дарлинг. Она предлагает усыновить и Питера, но Питер отказывается, боясь, что они «поймают его и сделают мужчиной». Намекают, что Мэри знала Питера, когда она была девочкой; у нее всегда есть поцелуй в уголке рта, до которого никто не может дотянуться, но Питер забирает его с собой, когда уходит.

Питер обещает возвращаться за Венди и забирать ее в Нетландию на неделю каждую весну. Финальная сцена пьесы происходит год спустя, когда Венди готовится вернуться домой после весенней уборки. В этом году умерла Динь-Динь, поскольку феи — существа недолговечные. Однако Питер уже забыл о Динь-Динь, Потерянных Мальчиках и даже Крюке, когда Венди возвращается, и он не понимает тоскливого желания Венди забрать его с собой.

Эпилог

Спустя четыре года после премьеры оригинальной постановки « Питера Пэна » Барри написал дополнительную сцену под названием « Когда Венди выросла, запоздалая мысль» , позже включенную в заключительную главу «Питера и Венди» , а позднее опубликованную как отдельное произведение в 1957 году. [5]

В этой сцене Питер возвращается за Венди много лет спустя, но теперь она выросла и у нее есть дочь по имени Джейн. Также выясняется, что Венди вышла замуж за Потерянного Мальчика, хотя в романе об этом не упоминается, и никогда не раскрывается, за кого именно она вышла замуж. [c] Когда Питер узнает, что Венди «предала» его, повзрослев, он убит горем, пока Джейн не соглашается приехать в Неверленд в качестве новой матери Питера. В романе упоминается, что, когда Джейн вырастет, Питер заберет ее дочь Маргарет в Неверленд. Этот цикл будет продолжаться вечно, пока дети будут «веселыми, невинными и бессердечными». [d]

Персонажи

Питер Пэн

Питер Пэн — один из главных героев пьесы и романа. В романе он описывается как маленький мальчик, у которого все еще есть все его первые зубы ; он носит одежду из листьев (осенние листья в пьесе, скелетные листья в романе) и играет на дудочке . Он единственный мальчик, который может летать без помощи волшебной пыли Динь-Динь. Он отказался взрослеть и не доверяет матерям, поскольку чувствовал себя преданным своей собственной; в его первоначальной концепции упоминается, что, когда Питер пытался вернуться домой, окно было закрыто, а его мать родила нового мальчика. Он заботится о Венди, но может видеть в ней только материнскую фигуру, а не возлюбленную . Барри приписывает это «загадке самого его существа». Он очень самоуверен и забывчив; так как ему нужно забыть то, чему он научился во время своих приключений, чтобы сохранить свое «детское чудо».

Дорогая семья

Венди Дарлинг, Оливер Херфорд, «Алфавит Питера Пэна», Charles Scribner's Sons, Нью-Йорк, 1907.

Согласно описанию дома Дарлингов, сделанному Барри [4], семья проживает в Блумсбери, Лондон.

Несколько авторов утверждали, что Барри был первым, кто использовал имя Венди в опубликованном произведении, и что источником имени была подруга детства Барри, Маргарет Хенли , 4-летняя дочь поэта Уильяма Эрнеста Хенли , которая произносила слово «friend» как «Fwiendy», адаптированное Барри как «Wendy» при написании пьесы. [7] : 231  Есть некоторые свидетельства того, что имя Венди может быть связано с валлийским именем Гвендолин , [8] и оно также используется как уменьшительный вариант восточноевропейского имени «Ванда», [9] но до его использования в историях о Питере Пэне имя не использовалось как самостоятельное имя. [10]

Потерянные Мальчики

The Lost Boys — это группа мальчиков, «которые выпадают из своих колясок, когда няня смотрит в другую сторону, и если их не забирают в течение семи дней, их отправляют далеко-далеко в Нетландию». Питер Пэн — их капитан. Нет никаких «потерянных девочек», потому что, как объясняет Питер, девочки слишком умны, чтобы выпадать из своих колясок. В романе (но не в оригинальной пьесе) говорится, что Питер «прореживает их», когда они начинают взрослеть. Это никогда полностью не объясняется, но подразумевается, что он либо убивает, либо изгоняет их. В конце истории Дарлинги усыновляют их, и они постепенно теряют способность летать и свои воспоминания о Питере и Нетландии.

Жители Неверленда

Основные темы

Подзаголовок пьесы «Мальчик, который не хотел расти» подчеркивает основную тему: конфликт между невинностью детства и социальной ответственностью взрослой жизни. Питер решил не переходить от одного к другому и призывает других детей сделать то же самое. Однако начальная строка романа «Все дети, кроме одного, вырастают» и заключение истории указывают на то, что это желание нереально, и в альтернативе есть элемент трагедии . [14] [ нужна страница ]

Барри был очень проницателен, замечая многие аспекты умственного развития детей за десятилетия до того, как их начали изучать когнитивные психологи. В частности, Питеру не хватает умственной способности к вторичному ментальному представлению , и он не может вспоминать прошлое, предвидеть будущее, рассматривать две вещи одновременно или смотреть на вещи с точки зрения другого человека. Поэтому он амнезичен , непоследователен, импульсивен и бессердечен . [15] [ нужна страница ]

В истории есть небольшой романтический аспект, который иногда преуменьшается или полностью опускается. Кокетливое желание Венди поцеловать Питера, его желание иметь материнскую фигуру , его противоречивые чувства к Венди, Тигровой Лилии и Динь-Динь (каждая из которых представляет разные женские архетипы ), а также символизм его борьбы с Капитаном Крюком (традиционно играемым тем же актером, что и отец Венди) — все это может намекать на фрейдистскую интерпретацию (см. Эдипов комплекс ). [16] Большинство детских адаптаций пьесы, включая фильм Диснея 1953 года, опускают любые романтические темы между Венди и Питером, но оригинал Барри 1904 года, его новеллизация 1911 года, мюзикл Мэри Мартин 1954 года и художественные фильмы 1924 и 2003 годов намекают на романтические элементы.

Джеффри Ховард отметил его экзистенциальные мотивы, заявив, что « Питер Пэн» — это «предостерегающая история для тех, кто боится ответственности жизни и неопределенности смерти», которая исследует такие концепции, как неизбежность смерти, свобода творить свою жизнь, отчуждение и представление о том, что существование лишено какого-либо очевидного или неотъемлемого смысла. [17]

Сценические постановки

Оригинальная постановка состоялась в театре герцога Йоркского в лондонском Вест-Энде 27 декабря 1904 года. В главных ролях снялись Джеральд Дюморье в ролях капитана Крюка и мистера Дарлинга, а также Нина Бусико в роли Питера. [18] Членами группы Питера были Джоан Бернетт (Тутлз), Кристин Сильвер (Нибс), AW Басккомб (Слайтли), Элис Дюбарри (Кёрли), Полин Чейз (первый близнец), Филлис Бидон (второй близнец). Помимо Дюморье, пиратами были: Джордж Шелтон (Сми), Сидни Харкорт (Джентльмен Старки), Чарльз Тревор (Куксон), Фредерик Эннерли (Чекко), Хьюберт Уиллис (Маллинс), Джеймс Инглиш (Джукс), Джон Кельт (Нудлер). Филипп Дарвин играл Большую Большую Маленькую Пантеру, Мириам Несбитт — Тигровую Лилию, а Эла К. Мэй играла Лизу (иронически указанную в титрах как «автор пьесы»). Первого Пирата играл Джеральд Малверн, Второго Пирата — Дж. Грэм, Черного Пирата — С. Спенсер, Крокодила — А. Ганкер и К. Лоутон, а Страуса — Г. Хенсон.

Прежде всего потому, что правила того времени не позволяли детям находиться на сцене, молодой мальчик не мог играть роль Питера Пэна, а взрослый актер-мужчина не подошел бы для этой роли. Затем пьеса последовала традиции пантомимы, пригласив молодую женщину на роль главного мальчика , хотя оригинальная пьеса Питера Пэна никогда не была классифицирована как пантомима. [19]

Вступая в роль, созданную Ниной Бусико, Сесилия Лофтус играла Питера в постановке 1905–1906 годов. Полин Чейз играла эту роль с лондонского сезона 1906–07 годов до 1914 года, в то время как Зена Дэр была Питером на гастролях в течение большей части этого периода. Джин Форбс-Робертсон стала известной Пэн в Лондоне в 1920-х и 1930-х годах. [6] : 151–53 

Динь-Динь была представлена ​​на сцене в виде мелькающего света, «создаваемого маленьким зеркалом, которое держали в руке за сценой и которое отражало небольшой круг света от мощной лампы» [20] , а ее голос был «ошейником из колокольчиков и двумя специальными, которые Барри привез из Швейцарии». Однако среди актеров в программах оригинальных постановок была указана мисс «Джейн Рен» или «Дженни Рен», играющая Динь-Динь: это было задумано как шутка, которая обманула налогового инспектора Ее Величества , который отправил ей налоговое требование. [21]

Традиционно в постановках Питера Пэна мистера Дарлинга (отца детей) и капитана Крюка играет (или озвучивает) один и тот же актер. Хотя изначально это делалось просто для того, чтобы в полной мере использовать актера (персонажи появляются в разных частях истории) без тематического намерения, некоторые критики усматривают сходство между двумя персонажами как центральными фигурами в жизни детей. Это также вносит острое сопоставление между безобидным бахвальством мистера Дарлинга и напыщенным тщеславием капитана Крюка. [22]

После успеха своей оригинальной лондонской постановки Чарльз Фроман поставил постановку в Нью-Йорке в Empire Theatre в 1905 году. В бродвейской постановке 1905 года главную роль сыграла Мод Адамс , которая играла эту роль время от времени в течение более десятилетия, а в США была моделью для персонажа на протяжении более 100 лет после этого. [23] Она была снова поставлена ​​в США Civic Repertory Theater в ноябре 1928 года и декабре 1928 года, в которой Ева Ле Гальенн была режиссером и исполнителем роли Питера Пэна. Ее постановка была первой, где Питер пролетел над головами зрителей. [6] : 173  Среди адаптаций музыкального театра самой известной в США была американская музыкальная версия 1954 года, поставленная Джеромом Роббинсом и с Мэри Мартин в главной роли , которая позже была записана на видео для телевидения и несколько раз ретранслировалась. [24] Мартин стала актрисой, наиболее ассоциируемой с этой ролью в США на протяжении нескольких десятилетий, хотя Сэнди Дункан и Кэти Ригби впоследствии много гастролировали в этой версии и стали хорошо известны в этой роли. [25]

Адаптации

История Питера Пэна была популярна для адаптации в других медиа. История и ее персонажи были использованы в качестве основы для ряда фильмов (игровых и анимационных), мюзиклов, телевизионных программ, балета и вспомогательных медиа и товаров. Наиболее известными из них являются анимационный художественный фильм 1953 года , снятый Уолтом Диснеем, в котором озвучивал 15-летний киноактер Бобби Дрисколл (один из первых актеров-мужчин в главной роли, которую традиционно играли женщины); серия музыкальных постановок (и их телевизионные презентации) с Мэри Мартин , Сэнди Дункан и Кэти Ригби в главных ролях ; и художественный фильм 2003 года режиссера П. Дж. Хогана с Джереми Самптером и Джейсоном Айзексом в главных ролях .

Было несколько дополнений к истории Питера Пэна, включая авторизованный сиквел-роман « Питер Пэн в багровых тонах » и громкие сиквел-фильмы « Возвращение в Нетландию» и «Капитан Крюк» . Различные персонажи из истории появлялись в других местах, особенно Динь-Динь как талисман и персонаж Disney. Персонажи находятся в общественном достоянии в некоторых юрисдикциях, что приводит к несанкционированным расширениям мифологии и использования персонажей. Некоторые из них были спорными, например, серия приквелов Дэйва Барри и Ридли Пирсона и «Пропащие девушки» , сексуально откровенный графический роман Алана Мура и Мелинды Джебби с участием Венди Дарлинг и героинь «Удивительного волшебника из страны Оз» и «Приключений Алисы в Стране чудес» .

В популярной культуре

Критика и споры

Вокруг некоторых аспектов романа и его последующих адаптаций возникли разногласия. Критики утверждали, что роман имеет расистский подтекст, особенно в случае племени «краснокожих» («племя Пикканинни»), [11] которые называют Питера «Великим Белым Отцом» и говорят на пиджин -инглиш. [29] Более поздние экранизации использовали разные подходы к этим персонажам, по-разному представляя их как расовые карикатуры, опуская их, пытаясь представить их более достоверно или переосмысливая их как другой вид «экзотических» людей. [29]

Статус авторских прав

Статус авторских прав на историю Питера Пэна и ее персонажей стал предметом спора, особенно после того, как оригинальная версия начала переходить в общественное достояние в различных юрисдикциях. В 1929 году Барри передал авторские права на произведения с участием Питера Пэна больнице Great Ormond Street Hospital (GOSH), ведущей детской больнице Великобритании, и попросил, чтобы стоимость подарка никогда не разглашалась; этот подарок был подтвержден в его завещании. GOSH воспользовался этими правами на международном уровне, чтобы помочь поддержать работу учреждения.

Великобритания

Срок действия авторских прав Великобритании на пьесу 1904 года и книгу 1911 года первоначально истек в конце 1987 года (спустя 50 лет после смерти Барри), но был восстановлен в 1995 году после принятия директивы о гармонизации законов об авторских правах в ЕС , которая продлила срок действия до конца 2007 года. [30]

Однако, несмотря на то, что срок действия авторских прав на пьесу истек, Закон об авторских правах, промышленных образцах и патентах 1988 года включает в себя положение закона, предоставляющее роялти на постоянной основе больнице Грейт-Ормонд-стрит. В частности, закон предусматривает, что попечители больницы имеют право на роялти «в отношении любого публичного исполнения, коммерческой публикации или сообщения публике всей или любой существенной части [пьесы] или ее адаптации». [31] Закон предоставляет право только на получение роялти и не распространяется на другие типичные права интеллектуальной собственности, такие как творческий контроль над использованием материала или право отказать в разрешении на его использование. Законодательство не распространяется на более ранние работы, в которых фигурирует персонаж Питер Пэн, такие как «Маленькая белая птичка» или «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» . [ требуется ссылка ]

Соединенные Штаты

Больница Грейт-Ормонд-стрит (GOSH) утверждает, что законодательство США, вступившее в силу в 1978 году и снова в 1998 году , которое продлило авторские права на сценарий пьесы, опубликованный в 1928 году, предоставило им авторские права на «Питера Пэна» в целом до конца 2023 года, хотя GOSH признает, что авторские права на версию романа, опубликованную в 1911 году, истекли в Соединенных Штатах. [32] Оригинальная пьеса « Питер Пэн, или Мальчик, который не хотел расти» перешла в общественное достояние в Соединенных Штатах в 2024 году. [33]

Ранее претензии GOSH на авторские права США оспаривались различными сторонами. JE Somma подала в суд на GOSH, чтобы разрешить публикацию в США ее продолжения After the Rain, A New Adventure for Peter Pan . GOSH и Somma урегулировали спор во внесудебном порядке в марте 2004 года, выпустив совместное заявление, в котором GOSH заявила, что работа является ценным вкладом в область детской литературы. Somma охарактеризовала свой роман — который, как она утверждала, был критикой оригинального произведения, а не производным от него — как добросовестное использование авторских прав больницы в США. Однако иск был урегулирован на условиях абсолютной секретности и не создал никаких юридических прецедентов. [34]

Disney долгое время был лицензиатом прав на анимацию и сотрудничал с больницей, когда ее претензии на авторские права были ясны, но в 2004 году Disney опубликовал в США «Питер и ловцы звезд » Дэйва Барри и Ридли Пирсона , первый из нескольких сиквелов, без разрешения и без выплаты роялти. В 2006 году Top Shelf Productions опубликовала в США «Потерянные девушки» , сексуально откровенный графический роман с Венди Дарлинг, также без разрешения или роялти.

Другие юрисдикции

Оригинальные версии пьесы и романа находятся в общественном достоянии в большинстве стран мира (см. список стран с продолжительностью действия авторских прав в Википедии) , включая все страны, где срок действия авторских прав составляет86 лет (или меньше) после смерти создателей.

Примечания

  1. Впервые представлено в книге Барри «Маленькая белая птичка» .
  2. ^ Тип строения, который по сей день называется домом Венди .
  3. В первоначальном варианте пьесы упоминается, что она вышла замуж за Тутлза, хотя Барри опустил это перед публикацией.
  4. «An Afterthought» лишь изредка используется в постановках пьесы, но была включена в музыкальную постановку с Мэри Мартин в главной роли и послужила предпосылкой для сиквела Disney к их анимационной адаптации истории, «Возвращение в Нетландию» . [6] : 230  Этот эпилог был снят для фильма 2003 года , но не вошел в финальную версию, хотя черновой вариант последовательности был включен в качестве дополнения на DVD фильма.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Биркин, Эндрю (2003) [1979]. JM Barrie & the Lost Boys . Нью-Хейвен, Коннектикут: Yale University Press. ISBN 0-300-09822-7.
  2. ^ Грин, Роджер Ланселин (1954). Пятьдесят лет Питера Пэна . Peter Davies Publishing.
  3. ^ «Питер Пэн» в театре герцога Йоркского: из архива, 28 декабря 1904 г.». The Guardian . 28 декабря 2010 г. ISSN  0261-3077 . Получено 24 декабря 2019 г.
  4. ^ ab Barrie, JM Peter Pan . Hodder & Stoughton, 1928, Акт I
  5. ^ Барри, Дж. М. Когда Венди выросла , Нельсон (1957)
  6. ^ abc Hanson, Bruce K. (10 августа 2011 г.). Питер Пэн на сцене и экране, 1904–2010 (2-е изд.). McFarland. ISBN 978-0-7864-8619-9.
  7. ^ ab Barrie, JM (1999). Hollindale, Peter (ред.). Peter Pan in Kensington Gardens и Peter and Wendy . Oxford Press. ISBN 0-19-283929-2.
  8. ^ Майк Кэмпбелл (16 ноября 2019 г.). «Значение, происхождение и история имени Венди». За именем . Получено 30 ноября 2019 г.
  9. ^ Норман, Тереза ​​(2003). Мир детских имен . Перигей. стр. 196. ISBN 0-399-52894-6.
  10. ^ Withycombe, Элизабет Гидли (1977). Оксфордский словарь английских христианских имен . Clarendon. стр. 293. ISBN 0-19-869124-6.
  11. ^ ab Barrie, JM (2011). Татар, Мария (ред.). Аннотированный Питер Пэн . WW Norton & Co. ISBN 978-0393066005.
  12. ^ "Luath – Neverpedia, вики Питера Пэна". Neverpedia.com . Получено 30 ноября 2019 .
  13. ^ ab "Фильмы и этническое представительство: коренные американцы". Lib.berkeley.edu . Получено 8 мая 2010 г.
  14. ^ Роуз, Жаклин (1994) [1984]. Дело Питера Пэна, или Невозможность детской литературы. Язык, дискурс, общество (пересмотренное издание). Нью-Йорк, Нью-Йорк: Springer. ISBN 9781349232086. Получено 29 ноября 2019 г. .
  15. ^ Ридли, Розалинд (2016). Питер Пэн и разум Дж. М. Барри. Исследование познания и сознания . Cambridge Scholars Publishing. ISBN 978-1-4438-9107-3.
  16. ^ Болтон, Нелл (2006). «Питер Пэн и бегство от реальности: история нарциссизма, ностальгии и повествовательного вторжения». Психодинамическая практика . 12 (3): 307–317. doi :10.1080/14753630600765709. S2CID  144148114.
  17. Говард, Джеффри (22 февраля 2017 г.). «Питер Пэн, экзистенциалистская сказка?». Erraticus . Получено 10 января 2019 г.
  18. Театр герцога Йоркского. «Питер Пэн». Обзоры, The Times , 28 декабря 1904 г.
  19. ^ Брюс К. Хэнсон. Питер Пэн на сцене и экране 1904–2010. Макфарланд, 2011
  20. ^ Грин, Роджер Ланселин (1954). Пятьдесят лет Питера Пэна, стр. 79. Peter Davies Publishing
  21. ^ Грин, Роджер Ланселин (1960). Дж. М. Барри, стр. 44. Бодли-Хед
  22. ^ Стерлинг, Кирстен (6 апреля 2017 г.). «Что, если заклятым врагом Питера Пэна была женщина?». OUPblog . Oxford University Press . Получено 24 декабря 2019 г.
  23. Fields, Armond (6 июля 2004 г.). Мод Адамс: Идол американского театра, 1872–1953. Макфарланд. стр. 187–205. ISBN 978-0-7864-1927-2.
  24. ^ Калвелл-Блок, Логан (2 декабря 2014 г.). «Столетие мальчика, который не хотел расти – история Питера Пэна на сцене». Программка . Получено 24 декабря 2019 г.
  25. ^ Хэнсон, Брюс К. (10 августа 2011 г.). Питер Пэн на сцене и экране, 1904–2010 (2-е изд.). Макфарланд. ISBN 978-0-7864-8619-9 
  26. ^ "Movie Detail: Star Trek VI Synopsis". StarTrek.com. Архивировано из оригинала 9 июля 2010 года . Получено 21 января 2009 года .
  27. ^ Адамс, Райан (27 июля 2012 г.). «Вступление Дэнни Бойла к программе Олимпиады». Awards Daily . Получено 22 ноября 2020 г. .
  28. Белл, Кристал (27 июля 2012 г.). «Олимпийские игры в Лондоне: Волдеморт и Мэри Поппинс устроили эпический поединок». HuffPost . Получено 22 ноября 2020 г.
  29. ^ ab Laskow, Sarah. «Расистская история индейского племени Питера Пэна». Smithsonian . Получено 3 марта 2018 г.
  30. ^ "Copyright". Благотворительная организация Great Ormond Street Hospital Charity . Получено 15 ноября 2021 г.
  31. ^ «Закон об авторском праве, промышленных образцах и патентах 1988 года». Legislation.gov.uk . Получено 15 ноября 2021 г. .Раздел 301 и Приложение 6 с поправками
  32. ^ "Copyright – Publishing and Stage". GOSH. 31 декабря 2007 г. Получено 8 мая 2010 г.
  33. ^ «День общественного достояния 2024 | Юридический факультет Университета Дьюка». web.law.duke.edu .
  34. ^ "Stanford Center for Internet and Society". Архивировано из оригинала 27 октября 2006 года . Получено 8 мая 2010 года .

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки