stringtranslate.com

Поворот винта

«Поворот винта» готическая повесть ужасов Генри Джеймса , написаннаяи впервые опубликованная в серийном формате в журнале Collier's Weekly с 27 января по 16 апреля 1898 года. 7 октября 1898 года она была включена в сборник «Два волшебства» , изданный издательствами Macmillan в Нью-Йорке и Heinemann в Лондоне. В новелле рассказывается о гувернантке, которая, заботясь о двух детях в отдалённом загородном доме, убеждается, что их преследуют привидения. « Поворот винта» считается произведением как готической , так и ужасной литературы .

В течение столетия после публикации критический анализ новеллы претерпел несколько крупных изменений. Первоначальные обзоры рассматривали ее только как пугающую историю о привидениях, но в 1930-х годах некоторые критики предположили, что сверхъестественные элементы были плодом воображения гувернантки. В начале 1970-х годов влияние структурализма привело к признанию того, что неоднозначность текста была его ключевой особенностью. Более поздние подходы включали марксистское и феминистское мышление, хотя обоснованность этих более поздних подходов оспаривается.

Повесть была адаптирована несколько раз, в том числе в бродвейской пьесе (1950), камерной опере (1954), двух фильмах (в 1961 и 2020 годах ) и мини-сериале (2020).

Сюжет

В канун Рождества неназванный рассказчик и несколько его друзей собираются у костра. Один из них, Дуглас, читает рукопись, написанную гувернанткой его сестры. Рукопись рассказывает историю о том, как ее нанял человек, который стал ответственным за своих молодых племянницу и племянника после смерти их родителей. Он живет в основном в Лондоне и имеет загородный дом в Блае, Эссекс.

Мальчик, Майлз, учится в школе-интернате, а его младшая сестра Флора живет в Блае, где о ней заботится миссис Гроуз, экономка. Дядя Флоры, новый работодатель гувернантки, не заинтересован в воспитании детей и полностью поручает ей заботу, прямо заявляя, что она не должна беспокоить его никакими сообщениями. Гувернантка отправляется в Блае и приступает к своим обязанностям.

Майлз возвращается из школы на лето сразу после того, как приходит письмо от директора, сообщающее его опекунам, что его исключили. Майлз никогда не говорит об этом, и гувернантка не решается поднять этот вопрос. Она боится, что за исключением скрывается какая-то ужасная тайна, но слишком очарована мальчиком, чтобы захотеть надавить на него.

Вскоре после этого, на территории поместья, гувернантка начинает видеть фигуры мужчины и женщины, которых она не узнает. Фигуры появляются и исчезают по своему желанию, не будучи замеченными или оспоренными другими членами семьи, и они кажутся гувернантке сверхъестественными. Она узнает от миссис Гроуз, что предшественница гувернантки, мисс Джессел, и другой сотрудник, Питер Квинт, имели близкие отношения. Перед своей смертью Джессел и Квинт проводили большую часть своего времени с Флорой и Майлзом, и гувернантка убеждается, что двое детей знают о присутствии призраков и находятся под их влиянием.

Без разрешения Флора уходит из дома, пока Майлз играет музыку для гувернантки. Гувернантка замечает отсутствие Флоры и отправляется с миссис Гроуз на ее поиски. Они находят ее на берегу близлежащего озера, и гувернантка убеждена, что Флора разговаривала с призраком мисс Джессел. Гувернантка видит мисс Джессел и считает, что Флора тоже ее видит, но миссис Гроуз этого не видит. Флора отрицает, что видит мисс Джессел, и начинает настаивать, что больше не увидит новую гувернантку.

Гувернантка решает, что миссис Гроуз должна увезти Флору к своему дяде, чтобы попытаться избежать влияния мисс Джессел. Оставшись наедине с гувернанткой, Майлз наконец признается, что его исключили за то, что он сказал, но не может вспомнить, что он сказал или кому он это сказал. Призрак Квинта является гувернантке в окне. Гувернантка заслоняет Майлза, который пытается увидеть призрака. Гувернантка настаивает на том, чтобы Майлз больше не находился под контролем призрака, только чтобы обнаружить, что Майлз умер у нее на руках.

Жанр

«Поворот винта» часто упоминается в связи с романом «Джейн Эйр» и отсылает к роману

готическая литература

Как произведение готической литературы, критики подчеркивают влияние « Джейн Эйр » Шарлотты Бронте (1847) на повесть. «Поворот винта» заимствует как темы класса и пола из «Джейн Эйр » , [1] , так и из обстановки середины девятнадцатого века. [2] Повесть намекает на «Джейн Эйр» в тандеме с явной ссылкой на готический роман Энн Рэдклифф «Тайны Удольфо» (1794), в котором гувернантка задается вопросом, не скрывается ли на чердаке в Блай тайный родственник. [3] Один критик пишет, что единственное «определенное событие» в романе, которое «не принадлежит» готическому фэнтези, — это исключение Майлза из школы. [4]

Хотя влияние готики на новеллу очевидно, его нельзя охарактеризовать только как таковое. Призраки Джеймса отличаются от призраков традиционных готических историй — пугающие, часто связанные цепями — тем, что выглядят как их живые существа. [5] Аналогичным образом, новелла отказывается от основных приемов, связанных с готическими романами, таких как отступления, как во «Франкенштейне» (1818) и «Дракуле» (1897), вместо этого связывая одно целое, непрерывное повествование. [6]

Истории о привидениях и фантастика ужасов

Для публикации рассказа в Collier's Weekly Джеймсу было поручено написать рассказ о привидениях. [7] В результате некоторые критики рассматривали его в этой традиции. Л. Эндрю Купер заметил, что «Поворот винта» может быть самым известным примером рассказа о привидениях, который использует неоднозначность повествования от первого лица . [8] Ссылаясь на ссылку Джеймса на произведение как на его «спроектированный ужас», Дональд П. Костелло предположил, что эффект данной сцены варьируется в зависимости от того, кто представляет действие. В сценах, где гувернантка напрямую сообщает о том, что она видит, эффект — ужас, но в тех, где она просто комментирует, эффект — «мистификация». [9] В своем обзоре жанра ужасов в документальной литературе 1983 года автор Стивен Кинг описал «Поворот винта» и «Призрак дома на холме» (1959) как единственные два великих сверхъестественных произведения ужасов за столетие. Он утверждал, что оба произведения содержат «секреты, которые лучше не рассказывать, и вещи, которые лучше не говорить», назвав это основой жанра ужасов. [10] Гиллиан Флинн назвала повесть одной из самых леденящих душу историй о привидениях, когда-либо написанных. [11]

Несколько биографов указали, что Джеймс был знаком со спиритизмом и, по крайней мере, считал его развлечением. Его брат Уильям был активным исследователем сверхъестественных явлений. [12] Научные исследования в то время интересовались существованием призраков, и описание Джеймсом Питера Квинта и мисс Джессел — одетых в черное с суровыми выражениями — напоминает призраков, встречающихся в научной литературе, а не в вымышленных повествованиях. [13] Персонаж Дуглас описывает себя как студента Тринити-колледжа , где, как знал Джеймс, проводились исследования сверхъестественного. Неизвестно, верил ли Джеймс в призраков. [14] [a]

Фон

Биографический контекст и состав

К 1890-м годам читательская аудитория Джеймса сократилась после успеха «Дэйзи Миллер» (1878), и он столкнулся с финансовыми проблемами. Его здоровье также ухудшилось из-за прогрессирующей подагры [ 15], и несколько его близких друзей умерли: его сестра и писательница Элис Джеймс , а также писатели Роберт Льюис Стивенсон и Констанс Фенимор Вулсон . [16] В письме от октября 1895 года Джеймс написал: «Я вижу призраков повсюду». [17] В записи в своем журнале от 12 января 1895 года Джеймс рассказывает историю о призраке, которую ему рассказал Эдвард Уайт Бенсон , архиепископ Кентерберийский, когда он посетил его на чай в его доме двумя днями ранее. История имеет поразительное сходство с тем, что в конечном итоге станет «Поворотом винта» , в котором развратные слуги развращают маленьких детей до и после их смерти. [18]

К концу 1897 года Джеймс получил контракт на написание двенадцатисерийной истории о привидениях для иллюстрированного журнала Collier's Weekly . Только что подписав договор аренды на двадцать один год на дом в Рай, Восточный Суссекс, Джеймс, благодарный за дополнительный доход, принял предложение. [19] [20] Collier's Weekly заплатил Джеймсу 900 долларов США (что эквивалентно 27 659 долларам США в 2019 году) за права на серию. [21] Годом ранее, в 1897 году, The Chap-Book заплатил ему 150 долларов США (что эквивалентно 4610 долларам США в 2019 году) за права на серию и книгу What Maisie Knew . [22]

Джеймсу было трудно писать от руки, [23] оставляя это для своих журналов. «Поворот винта» был продиктован его секретарю Уильяму МакАлпайну, который делал стенографические записи и вернулся с печатными заметками на следующий день. Найдя такую ​​задержку раздражающей, Джеймс купил собственную пишущую машинку Remington и диктовал напрямую МакАлпайну. [24] [25] В декабре 1897 года Джеймс написал своей невестке: «Я , наконец, закончил свою маленькую книгу». [26]

Публикация и последующие редакции

«Поворот винта» был впервые опубликован в журнале Collier's Weekly , издавался в 12 выпусках (27 января – 16 апреля 1898 г.). На титульной иллюстрации Джона Ла Фаржа изображена гувернантка, обнимающая Майлза. Иллюстрации эпизодов были выполнены Эриком Пейпом . [27]

В октябре 1898 года повесть появилась вместе с рассказом «Covering End» в сборнике под названием « The Two Magics » , опубликованном издательством Macmillan в Нью-Йорке и издательством Heinemann в Лондоне. [28]

Через десять лет после публикации Джеймс переработал «Поворот винта » для нью-йоркского издания текста. [29] Джеймс внес много изменений, но большинство из них были незначительными, например, заменил «полный» на «выразить»; повествование осталось неизменным. Самым важным вкладом нью-йоркского издания стал ретроспективный отчет о влияниях и написании новеллы, который Джеймс дал в своем предисловии. Джеймс указал, например, что он знал об исследованиях в области сверхъестественного. [30] В своем предисловии Джеймс лишь кратко упоминает о происхождении истории в журнале. В 2016 году Кирстен Маклеод, ссылаясь на частную переписку Джеймса, указала, что он испытывает сильную неприязнь к сериальной форме. [31]

Прием

Ранняя критика

Ужас этой истории исходит от той силы, с которой она заставляет нас осознать, какой силой обладает наш разум для подобных экскурсий во тьму; когда гаснут определенные огни или опускаются определенные барьеры, призраки разума, неотслеженные желания, неясные намеки становятся видимыми большой компанией.

Вирджиния Вулф , «Сверхъестественное в художественной литературе» (1918) [32] [b]

Ранние рецензии подчеркивали пугающую силу новеллы, и большинство считало ее блестящей, хотя и простой, историей о привидениях. [33] По словам ученого Терри Хеллера, большинство ранних рецензентов считали роман внушительным произведением готической фантастики. [34]

Ранняя рецензия на «Поворот винта» была опубликована в «Нью-Йорк Таймс Субботний обзор книг и искусства» , в которой говорилось, что роман достоин сравнения с «Странной историей доктора Джекила и мистера Хайда» Роберта Льюиса Стивенсона (1886). Рецензент отметил его как успешное исследование зла, ссылаясь на влияние призраков на детей и гувернантку. [35] Ученый Терри Хеллер отмечает, что дети занимали видное место в ранней критике, потому что повесть нарушала викторианскую презумпцию детской невинности. [36]

Концепции текста, в которых призраки являются реальными существами, часто называют «интерпретацией аппариционизма»; [37] следовательно, «неаппариционист» придерживается противоположной точки зрения. [38] В эссе 1918 года Вирджиния Вулф написала, что мисс Джессел и Питер Квинт не обладали «ни субстанцией, ни независимым существованием призраков». [39] Вулф не предполагала, что призраки были галлюцинациями, но — подобно другим ранним критикам — говорила, что они представляли собой растущее осознание гувернанткой зла в мире. Сила истории, утверждала она, заключалась в том, чтобы заставить читателей осознать темные места, в которые вымысел может забрать их разум. [40]

Психоаналитические интерпретации

В 1934 году литературный критик Эдмунд Уилсон предположил, что призраки были галлюцинациями гувернантки, которая, как он предположил, была сексуально подавлена. В качестве доказательства Уилсон указывает на ее прошлое как дочери сельского священника и предполагает, что она увлечена своим работодателем. [41] До статьи Уилсона другой критик — Эдна Кентон — писала с похожим эффектом, но слава Уилсон как литературного критика полностью изменила дискурс вокруг новеллы. [42] [43] [c] Уилсон во многом опирался на труд Кентона, но явно применял фрейдистскую терминологию. [44] Например, он указал на то, что Квинт впервые был замечен гувернанткой на фаллической башне. [45] Внимательное прочтение текста длиной в книгу было произведено в 1965 году с использованием фрейдистского анализа Уилсона в качестве основы; он охарактеризовал гувернантку как все более безумную и истеричную. [46] Леон Эдель , самый влиятельный биограф Джеймса, писал, что детей преследуют не призраки, а гувернантка. [47]

Хотя многие поддерживали теорию Уилсона, она ни в коем случае не была авторитетной. [48] Роберт Б. Хейлман был видным сторонником интерпретации призраков; он рассматривал историю как аллегорию Хоторна о добре и зле, а призраки как активные агенты этого эффекта. [49] Ученые, критикующие эссе Уилсона, указали на позитивный рассказ Дугласа о характере гувернантки в прологе, спустя долгое время после ее смерти. Что наиболее важно, они указали, что описание призрака гувернанткой позволило миссис Гроуз идентифицировать его как Питера Квинта до того, как гувернантка узнала о его существовании. [49] Второй пункт заставил Уилсона «отозвать свой тезис (временно)»; [48] в более поздней редакции своего эссе он утверждал, что гувернантка узнала о другом мужчине в Блай от миссис Гроуз. [50] [d]

Структурализм

В 1970-х годах критики начали применять понятие фантастического структуралиста Цветана Тодорова к «Повороту винта » . [51] [52] Тодоров подчеркивал важность «колебаний» в историях со сверхъестественными элементами, и критики обнаружили их в изобилии в повести Джеймса. Например, симпатия читателя может колебаться между детьми или гувернанткой, [53] а текст колеблется между поддержкой существования призраков и их отрицанием. [54] Кристин Брук-Роуз утверждала в трехчастном эссе, что двусмысленность, о которой так часто спорили, была основополагающей частью текста, которая игнорировалась. [55] Начиная с 1980-х годов критики все чаще отказывались задавать вопросы о диегетических элементах текста, вместо этого признавая, что многие элементы просто не могут быть известны окончательно. [56]

Фокус сместился с вопроса о том, были ли призраки реальными, на то, как Джеймс создавал и затем поддерживал двусмысленность текста. Исследование изменений, внесенных Джеймсом в два абзаца новеллы, пришло к выводу, что Джеймс не стремился к ясности, а хотел создать текст, который нельзя было бы однозначно интерпретировать ни в одном из направлений. [57]

Этой позиции по-прежнему придерживаются многие критики, такие как Джованни Боттироли  [it] , который утверждает, что доказательства предполагаемой двусмысленности текста можно найти в начале новеллы, где Дуглас говорит своей вымышленной аудитории, что гувернантка никогда никому, кроме него, не рассказывала о событиях, произошедших в Блае, и что они «легко рассудят» почему. Боттироли считает, что это обращение к вымышленной аудитории Дугласа также подразумевает обращение к читателю, говоря ему, что он «легко рассудит», реальны ли призраки. [58]

Марксистский и феминистский подходы

После того, как дебаты о реальности призраков в литературной критике утихли, критики начали применять другие теоретические рамки к «Повороту винта» . Марксистские критики утверждали, что акцент, сделанный академиками на языке Джеймса, отвлекал от классовых исследований текста. [59] Дядя детей, который в основном фигурировал только в психоаналитических интерпретациях как одержимость гувернантки, рассматривался некоторыми как символ эгоистичного высшего класса . Хит Мун отмечает, как он бросил свою осиротевшую племянницу, племянника и их родовой дом, чтобы вместо этого жить в Лондоне как холостяк. [60] Было отмечено, что неприязнь миссис Гроуз к отношениям между Квинтом и мисс Джессел была частью викторианской неприязни к отношениям между разными социальными классами. [61] Смерть родителей Майлза и Флоры в Индии стала неотъемлемой частью постколониальных исследований текста, учитывая статус Индии как британской колонии при жизни Джеймса. [62]

Исследования гувернантки стали основой феминистского письма по тексту. Присцилла Уолтон отметила, что рассказ Джеймса о происхождении истории принижал способность женщин рассказывать истории, и сформулировала «Поворот винта» как Джеймса, таким образом рассказывающего ее от их имени. [63] Другие видят Джеймса в более позитивном свете. Паула Маранц Коэн положительно сравнивает отношение Джеймса к гувернантке с написанным Зигмундом Фрейдом о молодой женщине по имени Дора . Коэн сравнивает способ, которым Фрейд превращает Дору в простое резюме ее симптомов, с тем, как критики, такие как Эдмунд Уилсон, сводили гувернантку к случаю невротического сексуального подавления. [64]

Адаптации

Среди различных адаптаций и переработок повести Джеймса — «Поворот винта» , опера 1954 года Бенджамина Бриттена (слева, 1968) и «Ночные пришельцы » , фильм-приквел 1972 года, снятый Майклом Уиннером (справа, сфотографировано в 2010 году) с Марлоном Брандо в главной роли .
Алекса Харвуд и Александрос Суоллоу в ролях Флоры и Майлза в постановке Новозеландской оперы 2019 года под руководством Томаса де Малле Берджесса

«Поворот винта» стал предметом ряда адаптаций и переделок в различных медиа. Многие из них, сами по себе, были проанализированы в академической литературе о Генри Джеймсе и неовикторианской культуре. [65]

Этап

Повесть была адаптирована для оперы Бенджамина Бриттена , премьера которой состоялась в 1954 году, [65] и опера была экранизирована несколько раз. [66] Повесть была адаптирована как балетная партитура (1980) Луиджи Занинелли , [67] и отдельно как балет (1999) Уиллом Такетом для Королевского балета . [68] Гарольд Пинтер поставил «Невинных» (1950), бродвейскую пьесу, которая была адаптацией « Поворота винта» . [69] Адаптация Джеффри Хэтчера под названием «Поворот винта » впервые состоялась в Портленде, штат Мэн, в 1996 году и была поставлена ​​вне Бродвея в 1999 году. [70] Другая адаптация того же названия Ребеккой Ленкевич была представлена ​​в совместной постановке с Hammer в театре Алмейда в Лондоне в январе 2013 года. [71]

Фильмы

Было много экранизаций романа. [67] Признанные критиками «Невинные» (1961), снятые Джеком Клейтоном , и приквел Майкла Уиннера «Ночные пришельцы» (1972) являются двумя яркими примерами. [65] Другие экранизации включают одноименную адаптацию Расти Леморанда 1992 года (действие которой происходит в 1960-х годах); [72] испанский фильм Элоя де ла Иглесиа « Поворот винта » (1985); [67] «Присутствие разума» (1999), снятый Атони Элоем; и «В темном месте» (2006), снятый Донато Ротунно. [66] «Другие» (2001) не являются адаптацией, но имеют некоторые общие темы с повестью Джеймса. [66] [73] В 2018 году режиссер Флория Сигизмонди сняла экранизацию новеллы под названием «Поворот » в поместье Килруддери в Ирландии. [74]

Телевизионные фильмы включают американскую адаптацию 1959 года как часть Ford Startime , поставленную Джоном Франкенхаймером с Ингрид Бергман в главной роли ; [66] [75] западногерманский Die sündigen Engel ( Грешный ангел , 1962), [76] адаптацию 1974 года , поставленную Дэном Кертисом , адаптированную Уильямом Ф. Ноланом ; [66] французскую адаптацию под названием Le Tour d'écrou ( Поворот винта , 1974); адаптацию 1982 года, поставленную Петром Вайглом, в основном с чешскими актерами, поющими под фонограмму; [77] адаптацию 1990 года, поставленную Грэмом Клиффордом ; The Haunting of Helen Walker (1995), поставленную Томом Маклафлином ; адаптацию 1999 года, поставленную Беном Болтом; [66] малобюджетную версию 2003 года, написанную и поставленную Ником Миллардом; итальяноязычный Il mistero del lago ( Тайна озера , 2009); и фильм BBC 2009 года , адаптированный Сэнди Уэлчем , в главных ролях Мишель Докери , Дэн Стивенс и Сью Джонстон . [76] Был выпущен бразильский фильм под названием Através da Sombra  [pt] ( Сквозь тень , 2015), в значительной степени вдохновленный книгой, только изменены имена персонажей и местоположение, чтобы создать ощущение, что действие происходит в Бразилии. [78]

Литература

Литературные ссылки и влияния « Поворота винта», выявленные исследователем творчества Джеймса Аделин Р. Тинтнер , включают «Тайный сад » (1911) Фрэнсис Ходжсон Бернетт ; «Бедная девочка» (1951) Элизабет Тейлор ; «Павлиний источник » (1975) Румер Годден ; «История призрака » (1975) Питера Штрауба ; «Проклятые обитатели дома Блай» (1994) Джойс Кэрол Оутс ; и «Майлз и Флора» (1997) — продолжение — Хилари Бейли . [79] Другие литературные адаптации, выявленные другими авторами, включают «Сродство» (1999) Сары Уотерс ; «Ревнивый призрак» (2005) А. Н. Уилсона ; [80] «Флоренс и Джайлз» (2010) Джона Хардинга ; [65] и «Возможно, на этот раз » (2010) Дженнифер Крузи . [81] Романы для молодежи, вдохновленные «Поворотом винта», включают «Поворот» (2012) Франсин Проуз [82] и «Тяжелее » (2011) Адель Гриффин . [83] Роман Рут Уэйр 2019 года «Поворот ключа» переносит историю в 21 век. [84]

Телевидение

«Поворот винта» также оказал влияние на телевидение. [85] В декабре 1968 года дневная драма ABC «Темные тени» представила сюжетную линию, основанную на «Повороте винта» . В этой истории призраки Квентина Коллинза и Бет Чавес преследовали западное крыло Коллинвуда, овладевая двумя детьми, живущими в особняке. История привела к истории длиной в год в 1897 году, когда Барнабас Коллинз отправился в прошлое, чтобы предотвратить смерть Квентина и остановить одержимость. [85] В ранних эпизодах « Звездного пути: Вояджер » (« Катексис », « Кривая обучения » и « Постоянство видения ») капитан Кэтрин Джейнвэй была замечена на голодеке, разыгрывающей сцены из голоромана «Джейнвэй Лямбда один» , который, по-видимому, основан на «Повороте винта» . [86] Роман был адаптирован в виде мексиканского мини-сериала под названием Otra vuelta de tuerca ( Поворот винта ) в 1981 году, [76] а в 2020 году Netflix адаптировал повесть как «Призраки поместья Блай» для второго сезона антологического сериала Майка Фланагана «Призраки ». [87] [88]

Пояснительные записки

  1. По словам Бейдлера, известные исследователи психики Артур и Джеральд Бальфур, Фредерик и Артур Майерс, а также Уильям Джеймс посещали Тринити-колледж, и Джеймс посетил по крайней мере одну лекцию их Общества психических исследований вместо отсутствующего Уильяма. [14]
  2. Это эссе доступно только в журнале Granite and Rainbow , который редактировал муж Вулф и опубликовал спустя десятилетие после ее смерти.
  3. ^ Уилсон начинает свою статью с признания влияния Кентона.
  4. Не путать со второй редакцией Уилсона, имеющей почти идентичную ссылку, за исключением того, что она была опубликована в 1959 году издательством Оксфордского университета.

Ссылки

  1. ^ Белл, Миллисент (1993). «Класс, пол и викторианская гувернантка». В Поллак, Вивиан Р. (ред.). Новые эссе о Дэйзи Миллер и «Повороте винта» . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. стр. 100.
  2. ^ Кауфман, Линда (1986). Дискурсы желания: гендер, жанр и эпистолярные вымыслы . Итака: Издательство Корнеллского университета. С. 212.
  3. ^ Дэвидсон, Гай (2011). ««Почти чувство собственности»: «Поворот винта» Генри Джеймса, модернизм и товарная культура». Техасские исследования литературы и языка . 53 (4): 455–478. doi : 10.1353/tsl.2011.0017. ISSN  0040-4691. JSTOR  41349144. S2CID  31268812. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 21 декабря 2020 г.
  4. ^ Питток, Малкольм (1 октября 2005 г.). «Декаданс поворота винта». Essays in Criticism . 55 (4): 332–351. doi : 10.1093/escrit/cgi025 . ISSN  1471-6852. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 21 декабря 2020 г.
  5. ^ Кирби, Дэвид (1991). Портрет леди и Поворот винта. Лондон: Macmillan Education UK. стр. 72. doi :10.1007/978-1-349-21424-2. ISBN 978-0-333-49238-3. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 . Получено 21 декабря 2020 .
  6. ^ Шлейфер, Рональд (1980). «Ловушка воображения: готическая традиция, художественная литература и «поворот винта»». Критика . 22 (4): 297–319. ISSN  0011-1589. JSTOR  23105143. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 21 декабря 2020 г.
  7. ^ Рид, Кимберли С. (2008).«Бездны тишины» в «Повороте винта». В Захариас, Грег У. (ред.). Спутник Генри Джеймса . Оксфорд: Blackwell Publishing. стр. 102.
  8. ^ Купер, Л. Эндрю (2010). Готические реалии: влияние ужасов на современную культуру. Джефферсон: McFarland & Company. стр. 137. ISBN 978-0-7864-5788-5. OCLC  652654384. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. . Получено 21 декабря 2020 г. .
  9. ^ Костелло, Дональд П. (1960). «Структура поворота винта». Modern Language Notes . 75 (4): 312–321. doi :10.2307/3040418. ISSN  0149-6611. JSTOR  3040418. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 года . Получено 21 декабря 2020 года .
  10. ^ Кинг, Стивен (1983). Danse Macabre . Беркли: Berkley Books. стр. 50. ISBN 9780425064627.
  11. ^ Флинн, Джиллиан (18 мая 2016 г.). «Джиллиан Флинн о том, как Эмма Томпсон читает «Поворот винта»». The New York Times . ISSN  0362-4331. Архивировано из оригинала 24 февраля 2020 г. Получено 21 декабря 2020 г.
  12. ^ Кристер Дилан Кнапп, Уильям Джеймс: Психические исследования и вызов современности (Чапел-Хилл: Издательство Университета Северной Каролины, 2017), стр. 28-31.
  13. ^ Кирби, Дэвид (1991). Портрет леди и Поворот винта . Лондон: Macmillan Education UK. стр. 72. doi :10.1007/978-1-349-21424-2. ISBN 978-0-333-49238-3
  14. ^ ab Beidler 1995, стр. 16.
  15. ^ Бейдлер, Питер Г. (1995). Поворот винта: полный, авторитетный текст с биографическим и историческим контекстом, критической историей и эссе с пяти современных критических точек зрения . Бостон: St. Martin's Press. стр. 10. ISBN 978-0-312-08083-9.
  16. ^ Рид 2008, стр. 101.
  17. ^ Джеймс, Генри (1999). Уоррен, Дебора; Уоррен, Джонатан (ред.). Поворот винта (2-е изд.). Нью-Йорк: WW Norton. стр. 102. ISBN 9780393959048.
  18. ^ Маттиссен, ФО; Мердок, Кеннет Б., ред. (1955). Записные книжки Генри Джеймса . Нью-Йорк: Braziller. стр. 178–179.
  19. ^ Рид 2008, стр. 102.
  20. ^ Бейдлер 1995, стр. 13.
  21. ^ Анеско, Майкл (1986). Генри Джеймс и профессия автора . Оксфорд: Oxford University Press. стр. 193.
  22. ^ Крамер, Сидней (1940). История Стоуна и Кимбалла и Герберта С. Стоуна и компании: с библиографией их публикаций, 1893–1905 . Чикаго: Чикаго: Норман В. Форг. С. 270–272.
  23. ^ Бейдлер 1995, стр. 17.
  24. ^ Новик, Шелдон М. (2007). Генри Джеймс: Зрелый мастер. Нью-Йорк: Random House. стр. 265. ISBN 978-0-307-79774-2.
  25. Thurschwell, Pamela (1 марта 1999 г.). «Генри Джеймс и Теодора Босанкет: на пишущей машинке, в клетке, у доски Уиджа». Textual Practice . 13 (1): 5–23. doi :10.1080/09502369908582327. ISSN  0950-236X.
  26. ^ Эдель, Леон (1985). Генри Джеймс: Жизнь . Нью-Йорк: Harper. С. 462–463.
  27. ^ Орр, Леонард (2009). Поворот винта Джеймса. Лондон: A&C Black. стр. 23. ISBN 978-0-8264-2432-7.
  28. ^ Джеймс, Генри (1996). Полные рассказы, 1892–1898 . Нью-Йорк: Библиотека Америки . стр. 941. ISBN 978-1-883011-09-3.
  29. ^ Орр 2009, стр. 24.
  30. ^ Реллингер, Фрэнсис X. (1949). «Психические исследования и поворот винта». Американская литература . 20 (3): 401–412. doi :10.2307/2921600. JSTOR  2921600.
  31. ^ MacLeod, Kirsten (1 ноября 2018 г.). «Material Turns of the Screw: The Collier's Weekly Serialization of The Turn of the Screw (1898)». Cahiers victoriens et édouardiens . 84 (84): 9–10. doi : 10.4000/cve.2986 . ISSN  0220-5610. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 27 декабря 2020 г.
  32. ^ Вульф, Вирджиния (1958). «Сверхъестественное в художественной литературе». Granite and Rainbow . Нью-Йорк: Harcourt, Brace and Co. стр. 63.
  33. ^ Бейдлер 1995, стр. 130.
  34. Хеллер 1989, стр. 9–10.
  35. ^ "The Turn of the Screw: Review". The New York Times Saturday Review of Books and Art . 5 октября 1898 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 19 декабря 2020 г.
  36. Хеллер 1989, стр. 10.
  37. ^ Бонтли, Томас Дж. (1969). ""Общее видение зла" Генри Джеймса в "Повороте винта"". SEL: Исследования по английской литературе 1500–1900 . 9 (4): 721–735. doi :10.2307/450043. ISSN  0039-3657. JSTOR  450043.
  38. ^ Киллоран, Хелен (1993). «Гувернантка, миссис Гроуз и «яд влияния» в «Повороте винта»». Современные языковые исследования . 23 (2): 13–24. doi :10.2307/3195031. ISSN  0047-7729. JSTOR  3195031.
  39. Вульф 1958, стр. 62-63.
  40. Вульф 1958, стр. 63.
  41. Уилсон, Эдмунд (апрель 1934 г.). «Неоднозначность Генри Джеймса». Hound and Horn : 385–406.
  42. ^ Линд, Сидней Э. (1970).«Поворот винта»: Мучения критиков. Centennial Review . 4 : 225–240.
  43. ^ Каргилл, Оскар (1956). «Генри Джеймс как пионер фрейдизма». Chicago Review . 10 (2): 13–29. doi :10.2307/25293218. JSTOR  25293218. Пока Эдмунд Уилсон не назвал «Поворот винта» исследованием по психопатологии, только три человека имели безрассудство предположить, что это нечто большее, чем история о привидениях.
  44. ^ Хейлман, Роберт Б. (ноябрь 1947 г.). «Фрейдистское прочтение «Поворота винта»». Modern Language Notes . 62 (7): 433–455. doi :10.2307/2909426. JSTOR  2909426. Уилсон предоставляет научную основу для воздушного замка интуиций мисс Кентон.
  45. ^ Кирби, Дэвид (1991). Портрет леди и Поворот винта: Генри Джеймс и мелодрама . Лондон: Macmillan Education. стр. 76. ISBN 978-0-333-49238-3.
  46. ^ Бейдлер 1995, стр. 131.
  47. ^ Эдель, Леон (1969). Генри Джеймс: Предательские годы, 1895-1901 . Лондон: Hart-Davis. С. 191–203.
  48. ^ ab Reed 2008, стр. 103.
  49. ^ ab Beidler 1995, стр. 133.
  50. ^ Уилсон, Эдмунд (1938). «Неоднозначности Генри Джеймса, пересмотренные». Тройные мыслители . Харкорт, Брейс и Ко.: 122–164.
  51. ^ Кирби, Дэвид (1991). Портрет леди и Поворот винта: Генри Джеймс и мелодрама . Лондон: Macmillan Education. С. 78–81. ISBN 978-0-333-49238-3.
  52. ^ Бейдлер 1995, стр. 134-137.
  53. ^ Siebers, Tobin (1983). «Неуверенность, история и чтение: «Поворот винта» Генри Джеймса». Texas Studies in Literature and Language . 25 : 559–573.
  54. ^ Хеллер, Терри (1989). Поворот винта: сбитые с толку видения . Массачусетс: Twayne's Publishers. С. 14–15.
  55. ^ Брук-Роуз, Кристин (1976). «Извивание истины, II: структурный анализ «Поворота винта» Генри Джеймса». PTL: Журнал описательной поэтики и теории литературы . 1 : 513–46.
  56. ^ Роу, Джон Карлос (1984). «Психоаналитические значения: использование и злоупотребление неопределенностью в «Повороте винта». Теоретические измерения Генри Джеймса . Мэдисон: Издательство Висконсинского университета. стр. 144.
  57. ^ Маклеод, Норман (1988). «Стилистика и история о привидениях: пунктуация, исправления и значение в «Повороте винта»». В Андерсон, Джон М.; Маклеод, Норман (ред.). Эдинбургские исследования английского языка . Эдинбург: Джон Дональд. С. 133–55.
  58. ^ Боттироли, Джованни (15 декабря 2019 г.). «Поворот винта. История, которая «поворачивается»». Enthymema (24): 43–58. doi : 10.13130/2037-2426/12584. ISSN  2037-2426. S2CID  213522030.
  59. ^ Кирби, Дэвид (1991). Портрет леди и Поворот винта: Генри Джеймс и мелодрама . Лондон: Macmillan Education. стр. 81. ISBN 978-0-333-49238-3.
  60. Мун, Хит (1982). «Больше роялист, чем король: гувернантка, телеграфист и миссис Грейсдью». Критика . 24 : 16–35.
  61. ^ Нардин, Джейн (1978). «Поворот винта: Викторианский фон». Мозаика . 12 (1): 131–142.
  62. ^ Макмастер, Грэм (1988). «Генри Джеймс и Индия: историческое прочтение «Поворота винта»». Клио . 18 : 23–40.
  63. Уолтон, Присцилла Л. «Кем же тогда была я?»: женская субъективность и поворот винта », в Beidler 1995, стр. 253–254.
  64. ^ Коэн, Паула Маранц (зима 1986 г.). «Дора Фрейда и поворот винта Джеймса: два подхода к женскому «случаю». Критика . 28 (1). Wayne State University Press: 73–87. ISSN  0011-1589. JSTOR  23110359.
  65. ^ abcd Динтер, Сандра (2012). «Безумный ребенок на чердаке: «Флоренс и Джайлз» Джона Хардинга как неовикторианская переработка « Поворота винта ». Неовикторианские исследования . 5 (1): 60–88.
  66. ^ abcdef Харалсон и Джонсон 2009, стр. 293.
  67. ^ abc Браун, Моника (1998). «Киномузыка как родственное искусство: адаптации «Поворота винта».". Мозаика (Виннипег) . 31 (1).
  68. Джейс, Дэвид (1 июля 2006 г.). «Балет – от страницы к сцене [ постоянная мертвая ссылка ] ». Financial Times . Получено 5 января 2015 г.
  69. ^ Бейкер, Уильям (2008). Гарольд Пинтер . A&C Black. стр. 32. ISBN 978-0-8264-9970-7.
  70. ^ Kabatchnik, Amnon (2012). Кровь на сцене, 1975-2000: Веховые пьесы о преступлении, тайне и раскрытии . Ланхэм, Мэриленд: Scarecrow Press. С. 466–473. ISBN 978-0-8108-8354-3.
  71. Мастерс, Тим (23 ноября 2012 г.). «Хаммер делает первые шаги на сцене в «Повороте винта»». BBC News . Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 13 февраля 2013 г.
  72. ^ Харалсон, Эрик Л.; Джонсон, Кендалл (2009). Критический компаньон Генри Джеймса: литературная ссылка на его жизнь и творчество. Нью-Йорк: Факты в архиве. стр. 293. ISBN 978-1-4381-1727-0. OCLC  466089734.
  73. ^ Скидельски, Уильям (30 мая 2010 г.). «Угол классики: Поворот винта». The Guardian . Архивировано из оригинала 7 марта 2016 г. Получено 13 декабря 2016 г.
  74. ^ Финн, Мелани (21 февраля 2018 г.). «Стивен Спилберг выбирает Ирландию в качестве фона для нового фильма ужасов». The Irish Independent . Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 21 февраля 2018 г.
  75. ^ Кох, Дж. Сара (2002). «Фильмография Генри Джеймса». В Гриффин, Сьюзен М. (ред.). Генри Джеймс идет в кино . Издательство Университета Кентукки. С. 335–358. ISBN 978-0-8131-3324-9.
  76. ^ abc Hischak, Thomas S. (2012). Американская литература на сцене и экране: 525 произведений и их адаптации . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland. стр. 253. ISBN 9780786492794.
  77. ^ Холланд, Дж. (2006). «Поворот винта (обзор)». Примечания . 62 (3): 784–785. doi :10.1353/not.2006.0020. S2CID  191511837.
  78. Ориккио, Луис Занин (15 ноября 2016 г.). «Através da Sombra, Вальтер Лима-младший, раскрывает неопределенность качества». O Estado de S. Paulo (на бразильском португальском языке) . Проверено 26 сентября 2022 г.
  79. ^ Тинтнер, Аделин Р. (1998). Наследие Генри Джеймса: загробная жизнь его личности и вымысла. Батон-Руж, Луизиана: Louisiana State University Press. С. 371–382. ISBN 0-8071-2157-6. OCLC  37864534.
  80. ^ де Арамбуру, Ариас; Пулхэм, Патрисия, ред. (2009). «Призраки Генри Джеймса: ревнивые призраки, сродство и другие ». Призраки и призрачность в неовикторианской литературе: обладание прошлым. Бейзингсток: Palgrave Macmillan. стр. 111–130. ISBN 978-0-230-24674-4. OCLC  608021992.
  81. ^ "Maximum Shelf: Maybe This Time". Shelf Awareness . 21 июля 2010 г. Получено 23 декабря 2023 г.
  82. ^ "The Turning by Francine Prose". Kirkus . 1 августа 2012. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020. Получено 10 сентября 2016 .
  83. ^ "Tighter by Adele Griffin". Kirkus . 15 апреля 2011 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 10 сентября 2016 г.
  84. ^ «Обзор книги: Поворот ключа» Рут Уэйр, Crime by the Book, 13 августа 2019 г.
  85. ^ ab Sborgi, Anna Viola (2011). «Думать и смотреть на Зло: Поворот винта как культурная ссылка на телевидении от Dark Shadows до CSI». Babel: Littératures Plurielles . 24 (24): 181–94 (см. параграф 8). doi : 10.4000/babel.184 . Архивировано из оригинала 3 января 2015 года . Получено 10 сентября 2016 года .
  86. ^ Рудитис, Пол (2003). Star Trek Voyager Companion . Нью-Йорк: Simon and Schuster. стр. 25. ISBN 978-0-743-41751-8.
  87. ^ Барсанти, Сэм (21 февраля 2019 г.). «The Haunting Of Hill House is taking on The Turn Of The Screw for its second season». The AV Club . Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 16 мая 2019 г.
  88. ^ Уэйлен, Эндрю (21 февраля 2019 г.). «Призраки дома на холме, сезон 2, основанный на сексуально неоднозначной книге, ужасающая правдивая история». Newsweek . Архивировано из оригинала 27 декабря 2020 г. Получено 16 мая 2019 г.

Внешние ссылки