Призрак рождественского подарка — вымышленный персонаж повести Чарльза Диккенса « Рождественская песнь» 1843 года . Призрак — один из трёх духов, которые являются скряге Эбенезеру Скруджу, чтобы предложить ему шанс на искупление .
После визита призрака его покойного делового партнера, Джейкоба Марли , Скруджа посещают ночью три Призрака Рождества, каждый из которых представляет собой отдельный период в жизни Скруджа. Призрак настоящего Рождества касается текущей жизни Скруджа и нынешнего Рождества . [1]
Дух рождественского подарка представлен как олицетворение духа Рождества , [2] [3] и в первом издании новеллы раскрашенный вручную рисунок Джона Лича напоминает ранние викторианские образы Деда Мороза . Дух впервые появляется перед Скруджем на троне, сделанном из традиционных рождественских продуктов, которые были знакомы более обеспеченным читателям Диккенса. [4] [5]
Дух становится рупором взглядов Диккенса на социальные реформы и христианское милосердие: [2] [6] щедрость и доброжелательность ко всем людям – особенно к бедным – и празднование Рождества. [7]
К началу 1843 года Диккенс был затронут обращением с бедными и, в частности, обращением с детьми бедняков после того, как стал свидетелем того, как дети работали в ужасных условиях на оловянной шахте [8] и после посещения нищей школы . [9] Действительно, Диккенс испытал бедность в детстве, когда его заставили работать на фабрике ваксы после того, как его отец был заключен в тюрьму за долги. Первоначально намереваясь написать политический памфлет под названием « Обращение к народу Англии» от имени детей бедняков , он изменил свое мнение [10] и вместо этого написал «Рождественскую песнь» [11], в которой выразил свои социальные опасения по поводу бедности и несправедливости. [12] [13]
Друг и биограф Диккенса Джон Форстер сказал, что Диккенс испытывал «тоску по привидениям», хотя сам он в них не верил, и его журналы Household Words и All the Year Round регулярно публиковали истории о привидениях, а романист публиковал ежегодную историю о привидениях в течение нескольких лет после своей первой, A Christmas Carol , в 1843 году. В этой повести Диккенс был новатором, сделав существование сверхъестественного естественным продолжением реального мира, в котором жили Скрудж и его современники. [1] То, что Диккенс сделал рождественских духов центральной частью своей истории, является отражением раннего викторианского интереса к паранормальным явлениям . [14]
Призрак рождественского подарка описывается как «веселый великан», а раскрашенная вручную иллюстрация Лича дружелюбного и веселого духа, с открытой в жесте приветствия рукой, обращенной к изумленному Скруджу, была описана Джейн Рабб Коэн как элегантно сочетающая «идеальное, реальное и сверхъестественное» с юмором и сочувствием. [ 15] Очевидно, что дух основан на Деде Морозе , древней патриархальной фигуре, связанной с английским рождественским праздником, традиционно бородатом языческом великане, изображаемом в отороченной мехом вечнозеленой мантии, в короне из падуба и держащем омелу. Деда Мороза, или Старое Рождество, часто изображали окруженным обильной едой и питьем, и он начал регулярно появляться в иллюстрированных журналах 1840-х годов. [16]
Американский Санта-Клаус, упомянутый в поэме 1822 года « Визит Святого Николая» (более известной как «Ночь перед Рождеством ») Клемента Кларка Мура, происходит от его языческого английского аналога и дарящего подарки Святого Николая Мирликийского , но Духа Рождественского Подарка не следует путать с американской версией, которая была малоизвестна в Англии до начала 1850-х годов. [3]
Как и предсказывал Джейкоб Марли , второй Дух, Призрак Рождественского Подарка, появляется, когда колокол бьет час. Пока Скрудж ждет встречи со вторым Духом, «ничто между младенцем и носорогом не удивило бы его слишком сильно» . Однако появление Духа застает его врасплох, с его видением изобилия и благ Рождества, видением того, как Скрудж со всем своим богатством мог бы жить, но предпочитает этого не делать: [1] [17]
В тот момент, когда рука Скруджа была на замке, странный голос окликнул его по имени и пригласил войти. Он повиновался...
На полу, образуя своего рода трон, были свалены в кучу индейки, гуси, дичь, домашняя птица, свиная грудинка, большие куски мяса, молочные поросята, длинные гирлянды сосисок, пироги с начинкой, пудинги с изюмом, бочонки устриц, раскаленные каштаны, вишневые яблоки, сочные апельсины, сочные груши, огромные двенадцатые кексы и кипящие чаши с пуншем, от которых в комнате становилось темно от их восхитительного пара. На этом диване в непринужденной позе восседал веселый Великан, великолепный на вид; он нес пылающий факел, по форме напоминавший рог Пленти, и держал его высоко-высоко, чтобы пролить свет на Скруджа, когда тот заглядывал в дверь.
«Входи!» — воскликнул Призрак. «Входи! И узнай меня получше, мужик!»
Скрудж робко вошел и опустил голову перед этим Духом. Он уже не был тем упрямым Скруджем, каким был прежде; и хотя глаза Духа были ясны и добры, он не хотел встречаться с ними взглядом.
«Я — Дух Рождественского Подарка», — сказал Дух. «Взгляните на меня!»
Скрудж благоговейно так и сделал. Он был одет в одну простую темно-зеленую мантию или мантию, отороченную белым мехом. Эта одежда так свободно висела на фигуре, что ее вместительная грудь была обнажена, как будто презирая то, чтобы быть защищенной или скрытой какой-либо уловкой. Его ноги, видимые под широкими складками одежды, также были обнажены; а на голове у него не было никакого другого покрытия, кроме венка из падуба, усеянного тут и там блестящими сосульками. Его темно-каштановые кудри были длинными и свободными; свободными, как его добродушное лицо, его сверкающие глаза, его открытая рука, его веселый голос, его непринужденное поведение и его радостный вид. Пояс был опоясан вокруг его талии старинными ножнами; но в них не было меча, а древние ножны были изъедены ржавчиной.
«Ты никогда не видел меня подобного!» — воскликнул Дух. [18]
Скрудж более сдержан в обществе этого Духа, чем в присутствии Духа Прошлого Рождества , и выражает готовность извлечь уроки из любого урока, который Дух ему покажет. [19] Дух переносит Скруджа на городские улицы, с которыми сам Диккенс был хорошо знаком и по которым он шагал каждую ночь, сочиняя Рождественскую песнь – «мимо районов убогих благородных домов в Сомерсе или Кентиш-Таунс, наблюдая за тем, как готовятся или входят обедающие». Диккенс включил эти сцены в свою новеллу. [14] В оригинальной рукописи Дух упоминает «моего старшего брата», что является явной ссылкой на Иисуса Христа и первое Рождество, но Диккенс стер эту ссылку перед публикацией как непочтительную. [20]
Дух показывает Скруджу радости и трудности, которые испытывают его собратья во время одного Рождества, настоящего, [1] взяв Скруджа на радостный рынок с людьми, покупающими продукты для рождественского ужина ; на празднование Рождества в шахтерском домике, на маяке и на рождественской вечеринке у его племянника Фреда. Большая часть этого нотного стана посвящена Бобу Крэтчиту и его семье, которые, хотя и бедны, любят друг друга и радуются обществу друг друга. Во время семейного пира мы знакомимся с младшим сыном Крэтчита, Тайни Тимом , который, несмотря на свою инвалидность, остается полон христианского духа и счастья. [21] [22] Дух сообщает Скруджу, что Тайни Тим умрет, если ход событий не изменится, повторяя собственные слова Скруджа, которые он ранее сказал двум мужчинам, собиравшим деньги на благотворительность: «Если он должен умереть, ему лучше это сделать и сократить избыток населения». [18]
Скрудж замечает, что Дух
Преподобный Джеффри Роуэлл заметил, что наклон Духа Рождественского Подарка является отражением утверждения Нового Завета о том, что Бог снизошел, чтобы родиться в человеческом облике в Воплощении в Вифлееме. [14]
Когда Дух Рождественского Присутствия показывает Скруджу обеды для бедняков, приготовленные в местной пекарне, поскольку дома бедняков в то время были плохо оборудованы для приготовления пищи, [23] [ необходима полная цитата ] считая, что Дух олицетворяет Бога и христианство, Скрудж обвиняет его в желании закрыть такие пекарни в субботу , что привело бы к тому, что бедняки остались бы без горячей еды в этот день.
Закрытие предприятий по воскресеньям имело большое значение для Диккенса в то время: несколько общественных деятелей хотели сохранить субботу святой, запретив мирскую работу по воскресеньям , что означало закрытие пекарен. Среди этих субботников был депутат сэр Эндрю Агню (1793–1849), который вносил законопроект о соблюдении воскресенья в Палату общин четыре раза между 1832 и 1837 годами, ни один из которых не был принят. Это была третья попытка Агню, которая навлекла на него гнев Диккенса ; ответный памфлет Диккенса [24] в значительной степени является личным нападением на Агню, который хотел не только закрыть пекарни, но и ограничить другие «невинные удовольствия» людей, живущих в нищете. Принятие законопроекта, если бы оно было успешным, не повлияло бы на горячую еду или развлечения состоятельных людей по воскресеньям. Диккенс писал:
Позже Диккенс поддержал Национальную воскресную лигу, которая проводила кампанию за дальнейшее смягчение ограничений по воскресеньям. [25]
В новелле Скрудж указывает Духу, что действия субботников «... были совершены во имя твое или, по крайней мере, твоей семьи». Это показательный комментарий, поскольку он показывает, что Бог послал Духов для искупления Скруджа и что Диккенс, следовательно, задумал «Рождественскую песнь» как христианскую аллегорию . В Евангелии от Марка ученики Иисуса срывали колосья с колосьев, чтобы есть их, проходя мимо полей. Их обвиняют в нарушении правил субботы, касающихся отдыха в субботу, потому что срывание колосьев считалось приготовлением пищи. Иисус ответил:
Сам Диккенс называл себя христианином, но его веру трудно отнести к какой-либо конкретной сектантской ветви христианства 19 века. [27] Дух отвечает:
Слова Духа указывают Скруджу, что многие лицемерно заявляют о религиозном оправдании своих нехристианских действий, которые отрицательно сказываются на жизни людей, живущих в нищете. Он утверждает, что людей следует судить по нравственности их поступков, а не по религиозному оправданию их. [28]
Дух заметно стареет по мере того, как проходит время, проведенное им со Скруджем, поскольку он объясняет: «Моя жизнь на этом земном шаре очень коротка... она заканчивается сегодня ночью... в полночь» [1] , но перед тем, как исчезнуть, Скрудж замечает двух отвратительных и изможденных детей — Невежество и Нужду [19] — скорчившихся под мантией Духа.
«О, Человек! Посмотри сюда! Посмотри, посмотри сюда!» — воскликнул Призрак.
Это были мальчик и девочка. Желтые, тощие, оборванные, хмурые, волчьи; но и униженные в своем смирении. [18]
Диккенс хотел, чтобы эти два рассказа стали предупреждением Скруджу и человечеству о последствиях игнорирования нужд бедных, и в частности бедных детей:
«Дух! они твои?» — больше ничего не мог сказать Скрудж.
«Они — Человека», — сказал Дух, глядя на них сверху вниз. «И они цепляются за меня, взывая к своим отцам. Этот мальчик — Невежество . Эта девочка — Нужда . Берегитесь их обоих и всех их степеней, но больше всего берегитесь этого мальчика, ибо на его челе я вижу то, что написано как Гибель, если только надпись не будет стерта. Отрицайте это!» — воскликнул Дух, протягивая руку к городу. «Оклевещите тех, кто это говорит! Признайте это ради своих фракционных целей и сделайте еще хуже. И ждите конца!»
«У них нет убежища или источника?» — воскликнул Скрудж.
« Разве нет тюрем? » — спросил Дух, обращаясь к нему в последний раз со своими словами. « Разве нет работных домов? » [18]
Таким образом, Дух напоминает читателю, что бедность — это проблема не прошлого или будущего, а настоящего, и высмеивает заботу Скруджа об их благополучии, прежде чем исчезнуть в полночь.
Диккенс повторил свое предупреждение об обращении с людьми, живущими в нищете, в речи, произнесенной им в Политехническом институте в Бирмингеме 28 февраля 1844 года, вскоре после публикации «Рождественской песни ». Используя метафору из «Джиния в бутылке» из «Тысячи и одной ночи», он сказал:
Персонаж не появляется в фильме «Скрудж, или Призрак Марли» (1901), первой экранизации истории.
{{cite book}}
: |website=
проигнорировано ( помощь )В этом посте Мэри Хайнд-Портли (@Lit_Liverbird) комментирует «Рождественскую песнь в прозе» Диккенса, уделяя особое внимание ее религиозным элементам.