stringtranslate.com

Принц Гомбургский (пьеса)

Петер Симонишек в роли Курфюрста и Август Диль в роли Хомбурга, Зальцбургский фестиваль 2012 г.

Принц Гомбургский ( нем . Der Prinz von Homburg , Prinz Friedrich von Homburg или полностью Prinz Friedrich von Homburg oder die Schlacht bei Fehrbellin ) — пьеса Генриха фон Клейста , написанная в 1809–1810 годах, но не исполнявшаяся до 1821 года, после смерть автора.

Название пьесы отсылает к реальному принцу Гомбургскому, участвовавшему в битве при Фербеллине в 1675 году, Фридриху фон Гессен-Гомбургскому (1633–1708), но, помимо имени и места действия, между романтическим персонажем пьесы и одноименным Фридрихом, успешным профессиональным солдатом с многолетним стажем, мало общего.

Пьеса была экранизирована несколько раз и послужила основой для оперы «Принц Гомбург» Ганса Вернера Хенце (премьера 1960 г.).

Сюжет

Действие происходит в Фербеллине и в Берлине в 1675 году. Принц Гомбургский , молодой офицер Великого курфюрста ( Фридрих Вильгельм I , курфюрст Бранденбургский), измотан после долгой кампании. Ходя во сне, он надевает лавровый венок. Несколько дворян замечают это, и Великий курфюрст подшучивает над принцем, что заставляет его признаться в любви племяннице курфюрста Натали. Он может взять одну из ее перчаток. Проснувшись от сна, принц озадачен перчаткой в ​​своей руке. Когда на очередном военном совете обсуждаются планы следующего сражения и раздаются обязанности, принц приходит в замешательство из-за появления принцессы Натали, которая раскрывает себя как владелица перчатки, и он отвлекается до такой степени, что не может принять свои приказы, которые заключаются в том, чтобы не вступать в бой с противником без прямого приказа сделать это. Вопреки полученным инструкциям он атакует врага в битве при Фербеллине — и побеждает.

Однако курфюрст больше всего озабочен дисциплиной. Независимо от победы, он арестовывает принца за неподчинение приказу и судит его в военном суде , где принца приговаривают к смерти. Сначала он не осознает серьезности ситуации и начинает по-настоящему беспокоиться только тогда, когда слышит, что курфюрст подписал ему смертный приговор. Реальность его положения доходит до него только тогда, когда ему показывают могилу, вырытую для него. В знаменитой и противоречивой «сцене страха смерти» ( Todesfurchtszene ) принц умоляет сохранить ему жизнь, готовый взамен отдать все, что ему дорого. Когда курфюрст слышит о реакции принца, он тоже смущен, возможно, удивлен, но утверждает, что испытывает величайшее уважение к чувствам принца. Однако вместо того, чтобы просто простить его, он ставит условие: если принц может искренне назвать свое осуждение несправедливым, он будет прощен. Вопрос поднимает принца до состояния просветления: он побеждает свой страх смерти и готов «прославить» приговор самоубийством. Остается спорным, действительно ли он считает свой приговор оправданным. И никогда не выясняется, в какой степени курфюрст мог спланировать все это, чтобы преподать ему урок.

Тем временем Натали, без законного приказа, отозвала полк Коттвица, чтобы получить поддержку для помилования Гомбурга. Перед лицом общего давления, которое теперь на него оказывается, курфюрст теперь прислушивается к своим офицерам. Коттвиц считает, что на поле битвы важна победа, и что нет ничего, в чем можно было бы упрекнуть принца. Гогенцоллерн идет дальше и приписывает вину курфюрсту, поскольку он вызвал замешательство принца и последующее неподчинение своей выходкой, и поэтому сам несет ответственность. Наконец курфюрст спрашивает офицеров, счастливы ли они продолжать доверять себя руководству принца, на что все отвечают «да».

Принц ничего не узнает о своем помиловании, но его с завязанными глазами выводят на открытый воздух, полагая, что его сейчас казнят. Но пули нет: вместо этого племянница курфюрста венчает его лавровым венком. На его вопрос, сон ли это, Коттвиц отвечает: «Сон, что же еще» ( «Ein Traum, was sonst» ). Принц падает в обморок.

Персонажи

Историческая справка

В своих «Mémoires pour servir à l'histoire de la maison de Brandenbourg » Фридрих Великий описывает, как принц Фридрих Гессен-Гомбургский в битве при Фербеллине предпринял своевольную и поспешную атаку на врага — и выиграл битву. Это, кажется, анекдот, не основанный на исторических фактах, но Клейст все равно использовал его как источник и свободно развивал тему. В частности, Клейст изменил действия принца «без явных приказов» на действия «вопреки явным приказам».

В то время, когда Клейст писал пьесу, имело место несколько злободневных случаев неповиновения, которые могли послужить источником вдохновения для нее:

Слабость и пассивность прусского короля Фридриха Вильгельма III по отношению к постоянному расширению власти Наполеона были большой проблемой для многих его подданных и современников. Перед лицом угрозы, которую представляли французы самому существованию страны, поднялась волна прусского патриотизма, к которой не был застрахован и сам Клейст.

Молодой принц Луи Фердинанд Прусский в 1806 году в битве при Заальфельде напал на врага без разрешения . Его атака оказалась неудачной и закончилась поражением; сам принц погиб в битве. Тем не менее, многие люди восхваляли его мужество и его личную преданность отечеству, и он стал посмертно народным национальным героем.

В 1809 году под командованием майора Фердинанда фон Шилля прусский фрайкор провел множество несанкционированных военных акций против французских угнетателей . Шилль нашел много последователей и сторонников среди тех, кто чувствовал себя преданным незначительным сопротивлением короля.

Прием

Рельеф с изображением принца Гомбургского на памятнике Генриху фон Клейсту 1910 года во Франкфурте-на-Одере.

Пьеса не была опубликована и поставлена ​​при жизни Клейста. Автор посвятил свое произведение принцессе Марианне Гессен-Гомбургской , правнучке главного героя и жене принца Вильгельма Прусского . Принцесса сочла, что пьеса оскорбила честь ее семьи, и заблокировала ее постановку. В сокращенной версии под названием Die Schlacht von Fehrbellin она была впервые показана в Вене в 1821 году, но после всего лишь четырех представлений была снята с постановки, так как против нее возразил эрцгерцог Карл . В 1828 году она была впервые поставлена ​​в Берлине, снова в сокращенной форме, но после трех представлений король запретил ее.

Эта последняя пьеса Клейста встретила сопротивление не только со стороны его современников. Сцена страха смерти долгое время считалась неисполнимой и всегда опускалась. Столь же критике подвергались лунатизм принца и трюк, разыгранный курфюрстом. Это было потому, что, хотя эти вещи были приемлемы в комедии , они нарушали правила, регулирующие изображаемое поведение аристократических персонажей трагедии . Это была условность, которая действительно исчезла только незадолго до Первой мировой войны , когда стало возможным изображать аристократа как фигуру комедии, например, барона Окса в « Кавалере розы » Гуго фон Гофмансталя .

Генрих Гейне похвалил произведение, как «словно написанное гением самой поэзии». [1] Для де ла Мотта Фуке это было «самое божественное стихотворение, когда-либо вышедшее из-под пера Клейста». [2] Фридрих Геббель , однако, заметил, что посредством изображения страха смерти было достигнуто просветление главного героя, которое в других произведениях могло быть произведено только самой смертью. [3] Отто фон Бисмарк просто думал, что принц был «слабой тростинкой — со своим страхом смерти». [4]

Однако это было очень популярное произведение во времена Третьего Рейха , в целом с рядом существенных поправок, чтобы приспособить его к современным обстоятельствам. Это привело к его почти полному забвению в период после Второй мировой войны , и оно медленно вернулось на немецкую сцену.

Переводы

Адаптации

Сценические переводы

Популярность пьесы за пределами Германии можно проследить до знаменитой постановки Жана Вилара в Авиньоне в 1951 году с Жераром Филиппом в роли принца и Жанной Моро в роли Натали. Музыкальное сопровождение для постановки было заказано у Мориса Жарра (его первая партитура). В следующем году пьеса была возобновлена ​​Филиппом и Жаном Ле Пуленом в Театре Елисейских Полей . Эта версия не следует оригиналу Клейста в некоторых деталях. В финальной сцене, когда с глаз снимают повязку, принц оказывается в церкви, где собирается венчаться с Натали.

В 1976 году пьеса была выбрана для открытия театра в Королевской бирже в Манчестере . Она была переведена Джонатаном Гриффином и поставлена ​​Каспаром Вреде с Томом Кортни в главной роли.

В 2002 году Нил Бартлетт адаптировал и поставил совместную постановку пьесы, которая была представлена ​​в театре Swan Королевской шекспировской компании и в театре Lyric Theatre Hammersmith . Курфюрста сыграл Джеймс Лоренсон , принца — Дэн Фреденбург , а графа Генриха — Уилл Кин . [5] [6]

В 2009 году Мари-Жозе Малис гастролировала с франкоязычной версией, созданной с помощью Алена Бадью , открыто спрашивая зрителей на сеансе, проведенном перед постановкой, есть ли какая-либо другая возможность, кроме смерти принца, и делая обсуждение этой темы частью опыта пьесы. За день до постановки в Арле, 14 мая 2009 года, она провела публичную дискуссию в театре, спросив публику, есть ли у них какие-либо предложения относительно того, как должна закончиться пьеса, поскольку сама она все еще не решила, как закончить пьесу. Это поощрение дискуссии само по себе было важным элементом повторной постановки пьесы. В том случае, по крайней мере в ту первую ночь в Арле, принц, Наталья и солдат, дружественный их делу, стреляют из места, где принц должен быть казнен. [7] [8] [9]

«Принц Гомбургский» , английская сценическая адаптация Денниса Келли , была впервые показана в Donmar Warehouse с 22 июля по 4 сентября 2010 года, с курфюрстом, которого сыграл Иэн МакДиармид . [10] Эта адаптация изменила концовку так, что принц встретился с курфюрстом, чтобы принять смертный приговор и попросить в качестве своего последнего желания, чтобы курфюрст продолжил войну со Швецией, а не заключил мир. Курфюрст чтит это предсмертное желание принца, хотя, как только принц уходит, он говорит своим генералам, что он будет продолжать войну только три дня, а затем все-таки заключит мир — он чувствует, что принц почти потерял его победу однажды из-за своей импульсивности и не потеряет ее снова по просьбе принца. Наталья разбрасывает цветы там, где принц должен быть расстрелян, которые он находит как раз перед тем, как его затем расстреливают, в одиночестве. Затем курфюрст произносит речь, призывая свой народ продолжать войну, но встречает враждебное молчание. Это изменение концовки подверглось критике со стороны театральных критиков, включая Майкла Биллингтона из The Guardian [11] [12]

В Советском Союзе пьеса Клейста была раскритикована как «прославление прусской военщины». Русский перевод « Принца Гомбургского» был завершен Борисом Пастернаком в 1919 году, но не был одобрен для публикации до пакта Молотова-Риббентропа . [13]

Другие медиа

Ганс Вернер Хенце написал по мотивам этой оперы «Принц Гомбурга » в трех действиях, впервые поставленную в Гамбурге в 1960 году. Она также была неоднократно экранизирована для кино и телевидения, в том числе в двух последних итальянских версиях: «Принц Гомбурга » режиссера Габриэле Лавиа (1983) и «Принц Гомбурга » режиссера Марко Беллоккьо (1997).

Примечания

  1. ^ «gleichsam vom Genius der Poesie selbst Geschrieben» [ нужна ссылка ]
  2. ^ «das göttlichste Gedicht, das je aus Kleists Feder hervorgegangen» [ нужна ссылка ]
  3. ^ Хеббель, Фридрих. Сэмтличе Верке . Берлин, 1901. Том. xi. С. 334, 3.
  4. ^ Крейг, Гордон А. (1969). «Немецкие интеллектуалы и политика, 1789–1815: Дело Генриха фон Клейста». История Центральной Европы . 2 (1): 3–21. doi :10.1017/S0008938900015028. S2CID  143949059.
  5. ^ "Производство Принца Гомбургского | Theatricalia". theatricalia.com . Получено 2020-04-08 .
  6. ^ Биллингтон, Майкл (01.02.2002). «Принц Гомбург, Свон, Стратфорд-на-Эйвоне». The Guardian . ISSN  0261-3077 . Получено 08.04.2020 .
  7. ^ телетулуза (9 марта 2009 г.). «Принц Омбург де Клейст в театре Гаронны». Архивировано из оригинала 20 декабря 2021 г. - на YouTube.
  8. ^ "Архивная копия" (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 2012-04-25 . Получено 2011-11-15 .{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия как заголовок ( ссылка )
  9. ^ http://blogs.rue89.com/balagan/2009/03/17/marie-jose-malis-met-le-prince-de-hombourg-sur-ecoute-93709 [ мертвая ссылка ]
  10. ^ "Склад Donmar".
  11. Майкл Биллингтон (28 июля 2010 г.). «Принц Гомбургский – рецензия». The Guardian .
  12. ^ «Редакционная статья – В похвалу... следованию сценарию». The Guardian . 30 июля 2010 г.
  13. ^ Кристофер Барнс. Борис Пастернак: Литературная биография, том 2. Cambridge University Press, 2004. ISBN 9780521520737. С. 170. 

Источники

Ссылки