stringtranslate.com

Просители (Еврипид)

«Просители» ( древнегреческий : Ἱκέτιδες , Hiketides ; латинские Supplices ), также называемые «Просительницы» , впервые исполненные в 423 году до нашей эры, представляют собой древнегреческую пьесу Еврипида .

Фон

После того как Эдип покидает Фивы, его сыновья борются за контроль над ними. Полиник осаждает Фивы против своего брата Этеокла . Полиник женился на дочери Адраста, царя Аргоса. Итак, Полиник имеет на своей стороне аргивскую армию, лидерами которой являются Семь против Фив . Захватчики проигрывают битву, а Полиник и Этеокл умирают. Креонт берет власть в Фивах и постановляет, что захватчиков нельзя хоронить. Матери погибших ищут кого-нибудь, кто поможет обратить это вспять и похоронить их сыновей.

Население Платеи пришло в Афины в качестве просителей после разрушения их города в 427 г. до н. э., за несколько лет до постановки этой пьесы. Им было разрешено остаться в Афинах и, в исключительных случаях, им было предоставлено афинское гражданство. Это событие могло повлиять на пьесу и ее восприятие. [3]

История

Эфра , мать афинского царя Тесея , молится перед алтарем Деметры и Персефоны в Элевсине . Ее окружают женщины из Аргоса, чьи сыновья погибли в бою у ворот Фив. По указу Креонта их трупы остались непогребенными. Адраст , царь Аргоса , санкционировавший экспедицию, лежит и плачет на полу в окружении сыновей убитых воинов. Эфра отправила к Тесею гонца с просьбой приехать в Элевсин.

Старухи молят Этру о помощи, вызывая в памяти образы непогребенных тел своих сыновей и взывая к ее материнскому сочувствию. Приходит Тесей. Когда он спрашивает свою мать, что происходит, она направляет его к Адрасту, который умоляет его вернуть тела. Адраст объясняет, что он поддержал нападение на Фивы вопреки совету провидца Амфиарая из уважения к своим зятьям Тидею и Полинику. Тесей отмечает, что он предпочитал смелость благоразумию. Признавая свои ошибки, Адраст обращается к Тесею как к правителю единственного города, обладающему честностью и силой, чтобы противостоять Фивам.

После небольшого размышления о состоянии человечества Тесей решает не повторять ошибку Адраста. Он велит Адрасту уйти и оставить его в покое. Хотя Адрастус готов уступить, женщины не примут ответа «нет». Апеллируя к принципам обычной человеческой порядочности, они умоляют Этру вмешаться. Она напоминает сыну, что он обязан соблюдать древние законы Эллады, и предупреждает его, что его отказ может быть истолкован как трусость. Тронутый ее слезами и доводами, Тесей соглашается вмешаться, но только в том случае, если афинские граждане поддержат его решение. Уверенный, что люди поддержат его, он и его мать отправились домой в сопровождении Адраста и сыновей убитых воинов, в то время как просящие женщины молятся, чтобы Тесей победил.

Спустя некоторое время Тесей возвращается со свитой. Он отправляет своего вестника в Фивы с просьбой освободить тела. Если они будут сотрудничать, говорит он, поблагодарите их и возвращайтесь. Если они откажутся, скажите им, что Тесей будет с оружием в руках у их ворот при полной поддержке афинского народа. Однако прежде чем герольд успевает уйти, прибывает герольд из Фив в поисках местного деспота. Когда Тесей сообщает ему, что Афинами правит не деспот, а народ, глашатай принимает пренебрежительный тон. Его городом, говорит он Тесею, управляет один человек, а не невежественная толпа, которую легко подвести под влияние благовидных слов. Тесей отвечает, говоря, что в демократическом обществе каждый человек может внести свой вклад, если то, что он говорит, мудро. Вестник предупреждает Тесея не поддаваться патриотическому пылу населения. «Если бы смерть была перед их глазами , когда они голосовали, — говорит он, — Эллада никогда бы не бросилась навстречу своей гибели в безумном стремлении к битве».

Тесей напоминает герольду, что он не подчиняется приказам Креона, и отстаивает свое право соблюдать древние обычаи Эллады относительно извлечения трупов. Когда глашатай предостерегает его от вмешательства в дела, которые его не касаются, Тесей заявляет о своей решимости поступать правильно и свято. Вестник насмехается над ним, требуя осуществить это, в то время как Тесей приказывает своей армии подготовиться к атаке. Он будет идти впереди с мечом в руке и богами рядом с ним. Вестник отправляется в Фивы, преследуя Тесея и его людей. Они демонстративно оставляют Адрастуса позади, чтобы не путать свою текущую миссию с предыдущим вторжением.

Когда мужчины уходят, женщины выражают опасения по поводу нового насилия. Они надеются, что компромисс может быть достигнут, но возносят молитвы о победе на тот случай, если этого не произойдет.

Прибывает гонец — бывший слуга Капанея , попавший в плен к фиванцам, чтобы сообщить о победе афинян. Описав, как Тесей заставил фиванскую армию отступить в город, он сообщает, что Тесей сдержал своих людей у ​​ворот, сказав им, что они пришли спасти тела, а не разграбить город. Именно такого лидера должны выбирать мужчины, говорит посланник, — того, кто проявляет смелость в опасности, но не перегибает палку. Его чувства разделяет Адраст, который задается вопросом, почему люди выбирают войну вместо того, чтобы разрешать свои споры разумом.

Гонец описывает, как Тесей сам омывал трупы и готовил их к погребению. Женщины рады, что тела были обнаружены, но огорчены мыслью о том, что увидят их. Они говорят, что было бы лучше, если бы они никогда не женились.

Когда Тесей прибывает с трупами, Адраст вызывает у женщин громкий плач. По предложению Тесея Адраст произносит похоронную речь, в которой предлагает павших воинов в качестве образцов для подражания афинской молодежи. Он описывает Капанея, например, как образец умеренности, а Этеокла как человека такой высокой чести, что он отверг предложения золота, чтобы не испортить свой характер.

Тесей отказывается позволить женщинам увидеть искалеченные и разлагающиеся тела своих сыновей, но говорит, что они получат их прах. Все будут сожжены на общем костре, кроме Капанея, которому, поскольку он был поражен Зевсом, будет выделена особая гробница.

Женщины продолжают причитать («Я плыву, как какое-то блуждающее облако»; «У меня не осталось ничего, кроме слез».) Внезапно они замечают жену Капанея Эвадну в свадебном платье, взбирающуюся на скалы над гробницей мужа. Вспоминая день своей свадьбы, она объявляет о своем плане присоединиться к мужу в огне костра. Ее отец Ифис пытается ее отговорить, но она прыгает насмерть, вызывая вздохи у зрителей и крик горя у ее отца.

Когда Ифис уходит, молодые люди-сироты приходят, чтобы передать прах своих отцов бабушкам. Причитания мальчиков пронизаны обещаниями мести. Собираясь уйти, Тесей напоминает аргивянам об их долге перед Афинами, который они с благодарностью признают. Однако их благодарности Афине недостаточно . Она внезапно появляется над храмом, чтобы поручить Тесею получить от Адраста клятву никогда не вторгаться в Афины. Поручив Тесею почтить память клятвы в храме Аполлона, она говорит молодым людям, что они вырастут, чтобы отомстить за смерть своих отцов, разграбив Фивы. Адраст и женщины уходят, благодарные за помощь, полученную от Тесея.

Та же история была упомянута несколькими годами ранее в книге 9.27 «Истории» Геродота , в которой афиняне называли это событие примером своей истории храбрости.

Непогребенные мертвецы

В древнегреческой литературе погребальные обряды имели большое значение для граждан. В «Илиаде» есть сцены жестокого конфликта бойцов из-за обращения с трупами, например, у Патрокла . Люди часто готовы сражаться и рисковать смертью, чтобы заполучить тела мертвых. «Просители» развивают эту характеристику еще дальше, показывая целый город, готовый вести войну, чтобы вернуть тела незнакомцев. Тема запрета захоронения трупов неоднократно встречается в древнегреческой литературе. Примеры включают тело Гектора , изображенное в «Илиаде» , тело Аякса , изображенное в « Аяксе » Софокла , и детей Ниобеи . О том, что происходит с телом Полиника , см. « Антигону » Софокла .

Примечания

  1. ^ Ковач, стр. 8–9.
  2. ^ Ковач, стр. 8–9.
  3. ^ Блок, Жозин (2017). Гражданство в классических Афинах . Кембридж, Соединенное Королевство: Издательство Кембриджского университета. стр. 257–258. ISBN 978-0521191456.
  4. ^ Еврипид , Просители 484.

Рекомендации

Переводы