Hár [ˈhɑːrː] , Jafnhár [ˈjɑvnˌhɑːrː] и Þriði [ˈθriðe] (англ. Thridi ) [a] — трое мужчин на тронах, которые появляются в Младшей Эдде в Gylfaginning («Обман Гюльви»), одном из старейших и важнейших источников по скандинавской мифологии . Их имена переводятся как Высокий , Просто-как-Высокий и Третий на древнескандинавском соответственно. В этой истории король Гюльви , называющий себя Ганглери, участвует в испытании мудрости с тремя, задавая им подробные вопросы об асах , их деяниях и их будущем. Трое отвечают до финального сегмента, в котором трое мужчин и большой зал внезапно исчезают.
Хотя в « Видении Гюльви» об этом прямо не говорится, некоторые ученые полагают, что смысл в том, что все трое являются проявлениями Одина и, таким образом, могли бы столь подробно ответить на вопросы Ганглери, в том числе и на вопросы о дальнейшей судьбе асов.
В Gylfaginning король Гюльви отправляется в Асгард, но асы понимают, что он идет, и готовят для него иллюзии ( sjónhverfing ). Гюльви находит большой зал и спрашивает о его владельце; ему говорят, что король владеет залом, и предлагают встретиться с ним. Войдя в тронный зал, он находит трех мужчин:
Он увидел три трона, каждый из которых был выше другого. Там сидели три человека, по одному на каждом сиденье. Он спросил имя их правителя. Человек, который вел его, ответил, что король находится на самом низком из высоких мест; его зовут Высокий. Следующим идет тот, который называется Просто-Как-Высокий, а тот, что был выше всех, называется Третий.
— Перевод Джесси Бёка, Gylfaginning , Глава 2 [1]
Остальная часть Gylfaginning затем продолжается как диалог между Gangleri ( псевдоним Gylfi, который он выбрал) и тремя мужчинами, которые участвуют в чем-то вроде состязания мудрости; Gylfi задает подробные вопросы о делах асов, и трое отвечают историями. В самом конце трое внезапно исчезают вместе с Залом. Gylfi возвращается в Швецию, чтобы рассказать истории о том, что он узнал. [1]
Распространенное предположение заключается в том, что эти трое мужчин должны быть проявлениями, аспектами, масками или иллюзиями, контролируемыми Одином . Один является как мудрейшим из асов, так и королем асов, если первоначальная встреча в иллюзорном Большом Зале, где говорилось, что Ганглери будет доставлен к королю, воспринимается буквально. Более прямо, как пишет Джесси Байок , все три имени упоминаются в списке имен Одина : [1]
Одина называют Всеотцом, потому что он отец всех богов. Его также называют Отцом Убитых, потому что все те, кто пали в битве, являются сыновьями его усыновления; для них он назначает Вальхаллу и Вингольфа , и тогда их называют Чемпионами. Его также называют Богом Повешенных, Богом Богов, Богом Грузов; и его также называли многими другими именами, после того как он пришел к конунгу Гейррёду:
- Нас звали Гримр и Ганглери, Херьянн, Хьялмбери;
- Теккр, Триди , Тудр, Удр, Хельблинди, Харр .
- Садр, Свипалл, Санн-Геталл, Хертейтр, Хникарр;
- Билейгр, Балейгр, Бёльверкр, Фьёльнир, Гримнир, Глапсвидр, Фьёльсвидр.
- Сидхёттр, Сидскеггр, Сигфёдр, Хникудр, Альфёдр, Атридр, Фарматыр;
- Оски, Оми, Яфнхарр , Бифлинди, Гёндлир, Харбардр.
- Свидурр, Свидрир, Ялкр, Кьяларр, Видурр, Трор, Иггр, Тундр;
- Вакр, Скилфингр, Вафудр, Хроптатир, Гаутр, Вератир.
— Перевод Артура Гилкриста Бродо, Gylfaginning , Глава 20 [2]
Напротив, Джон Линдоу утверждает, что эти трое, вероятно, не были Одином, по крайней мере, по мнению Снорри Стурлусона , составителя работы. Линдоу отмечает, что «Ганглери» также является именем Одина, но ни одна из сторон разговора или событий не соответствует другой истории Одина. Если Снорри был ответственным за или одобрил рассказ об эвгемеризации в Прологе Младшей Эдды , который объединяет скандинавских асов с греко-азиатскими беженцами из падения Трои, то эти трое могли быть просто потомками такой предполагаемой миграции в контексте. [3]
Имя Hár означает «Высокий» или «Великий» на древнескандинавском и исландском языках ; [4] оно может происходить от более ранней протоскандинавской формы *hauhaz . [5]
Происхождение имени Hárr остается неясным. [6] Ряд ученых, включая Яна де Фриза , Э. О. Г. Турвилля-Петре и Владимира Орла , предложили перевести его как «Одноглазый». [7] Слово может происходить от протоскандинавской формы, реконструированной как *Haiha-hariz («Одноглазый герой»), которая сама по себе является соединением , образованным от протогерманского слова *haihaz («одноглазый»; ср. готское haihs «одноглазый»). [7] Протоиндоевропейское происхождение также предполагается латинским caecus («слепой») и древнеирландским caech («одноглазый») с регулярным германским сдвигом звуков *k- > *h- . [8] В качестве альтернативы, Hárr интерпретировалось как «седой», «с седыми волосами и бородой» [9] или как прилагательная форма лексемы Hár ( «Высокий»). [10]
Вариант Хара, Хави («Высокий»), появляется в стихотворении Хавамал («Слова Хави» / «Песни Хави») как имя Одина. [11] [4]
Согласно каталогу в Völuspá («Пророчество Вёльвы » ), Хар — имя карлика, предположительно не связанного с Одином. [4]
В «Сказании о тайнах » цитата из «Торсдрапы» (Thorsdrapa) также, по-видимому, упоминает Триди как имя Одина, учитывая, что для Тора имело бы смысл покинуть Асгард в описанном путешествии в Ётунхейм , которое берет начало «от Третьего»:
Отец морской нити [Мидгардского змея] [Локи] отправился уговаривать смельчака [Тора] сети жизни богов-гигантов [гигантов] из дома. Лопт был искусен во лжи. Не очень надежный смельчак [Локи] разума войны-грома-Гаута [Тора] сказал, что зеленые тропы ведут к [дому] коня-стены Гейррёда.
Упрямый Тор позволил стервятникам [воздуху = lopt ; Lopt — имя Локи] побудить его идти лишь немного времени — они жаждали сокрушить род Торна [великанов] — когда гость двора Иди [Тор], более могущественный, чем шотландцы Белого моря [великаны], отправился однажды из Третьего [Одина, Асгарда] в обитель рода Имси [Страну великанов].
- Перевод Энтони Фолкса, Skáldskaparmál , глава 18 [12]
Другая короткая цитата из Skáldskaparmál относится к «ячменной» или «сосноволосой» жене Триди, что, по-видимому, является ссылкой на саму землю, покрытую растениями:
Халльфрод сказал следующее:
Ловкий ветро-конь-[корабль-]захватчик [мореплаватель, ярл Хакон] заманивает под себя [побеждает] истинным языком мечей [битву] белокурую покинутую жену Третьего [Одина; его покинутая жена — владычица земли, т. е. земли Норвегии].
- Перевод Энтони Фолкса, Skáldskaparmál , Глава 2 [12]