Библейский псалом
Псалом 61 — это 61-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Услышь мой крик, Боже, внемли моей молитве». В несколько иной системе нумерации греческой версии Библии Септуагинты и латинской Вульгаты этот псалом — 60-й псалом . На латыни он известен как «Exaudi Deus». [1] [2] Псалом следует играть на негине или струнном инструменте. Псалом приписывается царю Давиду . Иерусалимская Библия называет это «молитвой изгнанника». [3]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Оно положено на музыку.
Текст
иврит
В следующей таблице показан еврейский текст [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Версия короля Джеймса
- Услышь мой крик, Боже; внемли моей молитве.
- От края земли воззову к Тебе, когда сердце мое будет разбито: возведи меня на скалу, которая выше меня.
- Ибо ты был для меня прибежищем и крепкой башней от врага.
- Пребуду в скинии Твоей вовек, на покров крыл Твоих уповаю. Селах.
- Ибо Ты, Боже, услышал обеты мои: Ты дал мне наследие боящихся имени Твоего.
- Ты продлишь жизнь царя и годы его на многие поколения.
- Он пребудет пред Богом вовек: Приготовьте милость и истину, которые могут сохранить его.
- Так я буду воспевать имя Твое во веки веков, чтобы я мог ежедневно выполнять свои обеты.
Молитва изгнанника
В Иерусалимской Библии отмечается, что стихи 1–5 этого псалма представляют собой плач изгнанного левита , а стихи 6–7 – молитву за царя . [6]
Использование
иудаизм
католическая церковь
В средние века в монастырях использовался этот псалом, который традиционно читался или исполнялся во время празднования утрени в среду, [9] [10] согласно Правилу святого Бенедикта, установленному в 530 году. [11]
В нынешней Часовой литургии Псалом 61 поется или читается в полуденном служении в субботу второй недели четырехнедельного цикла литургических молитв.
Книга общей молитвы
В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения вечером 11-го числа месяца. [12]
Музыкальные настройки
Часть текста Псалма 61, стихи с 6 по 8, была адаптирована в качестве коронационного гимна английских королей: « О Господь, даруй королю долгую жизнь» . Ранние настройки были написаны Томасом Уилксом и Томасом Томкинсом и исполнялись во время процессии монарха между Вестминстерским залом и Вестминстерским аббатством . В последний раз он использовался таким образом при коронации Георга IV в 1821 году в обстановке Уильяма Чайлда ; ни шествие, ни гимн не были включены в более поздние британские коронации . [13]
Генрих Шютц поставил псалом в размерной версии на немецком языке «Gott, mein Geschrei erhöre», SWV 158, как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году. Антонин Дворжак положил на музыку стихи 1, 3 и 4 (вместе с часть псалма 63 ) в № 6 его «Библейских песен» (1894).
Алан Хованесс изложил стихи с 1 по 4 в своей работе 1951 года « С края земли» . [14]
Рекомендации
- ↑ Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 60 (61). Архивировано 7 мая 2017 года на сайте Wayback Machine Medieval.net.
- ^ «Сравнение перечисления псалмов в Книге богослужения и Вульгате». Ежедневное управление католической церкви согласно англиканскому использованию . Проверено 7 ноября 2018 г.
- ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок в Псалме 61.
- ^ «Псалмы – Глава 61». Мехон Мамре.
- ^ "Псалмы 61 - JPS 1917" . Сефария.орг .
- ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска а к Псалму 61.
- ↑ Artscroll Tehillim, стр. 329.
- ^ Полный Artscroll Machzor для Рош ха-Шана, страница 343
- ^ Psautier latin-français du bréviaire monastique , стр. 234, 1938/2003
- ^ Аббатство Mont des Cats , La Distribution des Psaumes dans la Règle de Saint Benoit
- ^ Traduction de Prosper Guéranger , Regle de Saint Benoit, глава XVIII, ( Abaye Saint-Pierre de Solesmes , reimpression 2007), стр.46.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ Диапазон, Матиас (2012). Музыка и церемониал на британских коронациях: от Якова I до Елизаветы II. Лондон: Издательство Кембриджского университета. стр. 34–35 и 182. ISBN. 978-1-107-02344-4.
- ^ "Список работ Алана Хованесса по номерам опусов" . www.hovhaness.com . Проверено 30 октября 2022 г.
Внешние ссылки
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Псалом 61
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалма 61 .
- Пьесы с текстом из Псалма 61: партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 61: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Псалом 61 на иврите и английском языке – Мехон-мамре
- Текст 61-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Для лидера; со струнными инструментами. О Дэвиде. Услышь мой крик, Боже, услышь мою молитву! текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Псалом 61 – Надежда и помощь, когда мое сердце переполнено, текст и подробный комментарий, enduringword.com
- Введение и текст Псалма 61:1, biblestudytools.com
- Псалом 61 / Припев: Ты прибежище мое, Боже, крепкая башня против врага. Англиканская церковь
- Псалом 61 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 61 псалму hymnary.org