Библейский псалом
Псалом 90 — это 90-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Господь, Ты был нашим жилищем во всех поколениях». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих переводах Библии Септуагинты и латинской Вульгаты , этот псалом — 89-й псалом . На латыни это известно как «Domine refugium tu factus es nobis в поколении и поколении». [1] Это первый псалом четвертой книги псалмов. [2] Уникальный среди псалмов, он приписывается Моисею . Он хорошо известен благодаря упоминанию в стихе 10 о том, что ожидаемая продолжительность человеческой жизни составляет 70 или 80 («три шестьдесят лет и десять» или «если по причине силы ... восемьдесят лет», в версии короля Иакова ): считается, что что этот стих повлиял на вступительные слова Геттисбергского обращения Авраама Линкольна . [3]
Псалом является постоянной частью еврейских , католических литургий. Он был положен на музыку, например, композиторами эпохи барокко Генрихом Шютцем на немецком языке. Чарльз Айвз завершил хоровую постановку в 1924 году.
Текст
иврит
В следующей таблице показан еврейский текст [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).
Версия короля Джеймса
- Господь, Ты был нашим жилищем во всех поколениях.
- Прежде чем были созданы горы и когда-либо Ты создал землю и мир, даже от века и до века, Ты есть Бог.
- Ты обращаешь человека к разрушению; и сказали: вернитесь, дети человеческие.
- Ибо тысяча лет в глазах Твоих — как вчерашний день, когда он прошел, и как стража в ночи.
- Ты уносишь их, как потоком воды; они подобны сну: утром они подобны растущей траве.
- Утром оно расцветает и вырастает; вечером оно срубается и засыхает.
- Ибо мы поглощены гневом Твоим, и гневом Твоим мы смущены.
- Ты представил Тебе наши беззакония, наши тайные грехи перед лицом Твоего.
- Ибо все дни наши прошли во гневе Твоем: мы проводим годы наши как рассказанную сказку.
- Дней лет наших — шестьдесят лет десять; и если по силе они будут восемьдесят лет, то сила их – труд и скорбь; ибо вскоре оно отсекается, и мы улетаем.
- Кто знает силу гнева твоего? каков страх твой, таков и гнев твой.
- Итак, научите нас считать наши дни, чтобы мы могли приложить наши сердца к мудрости.
- Возвращайся, ОЛ ОРД , как долго? и пусть оно покается тебе в отношении рабов твоих.
- О, рано насыти нас Своей милостью; чтобы нам радоваться и веселиться во все дни наши.
- Радуй нас согласно дням, в которые Ты смутил нас, и годам, в которые мы видели зло.
- Пусть дело Твое явится рабам Твоим, и слава Твоя — детям их.
- И да пребудет на нас красота Господа Бога нашего, и дело рук наших утверди на нас; да, делом рук наших утвердишь это.
Текстовые свидетели
Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.).
Сохранившаяся рукопись Ака Тейлора , перевод на греческий койне, сделанный в ок. 130 г. н.э. , содержит стих 17. [7]
Авторство и дата
По заголовку («Молитва Моисея, человека Божия») этот псалом приписывается Моисею. Богослов Альберт Барнс отмечает «его явное отличие от Псалмов Давида». [8] Комментатор К.С. Родд предполагает, что он был написан позже эпохи Моисея, [9] но даже с точки зрения библейского буквализма один писатель предостерегает от предположения с какой-либо уверенностью, что это самый старый псалом, потому что некоторые псалмы анонимны , и поэтому «мы не знаю, кто и когда их написал». [10]
Титул « человек Божий » дан Моисею во Второзаконии 33:1 во введении к « Благословению Моисея» . Этот термин также появляется в Иисусе Навине 14:6 и Ездре 3:2 как титул, особенно подходящий ему, обозначающий, что он был верен Богу и был человеком, одобренным Богом. [8]
Использование
иудаизм
Новый Завет
В Новом Завете стих 4 цитируется во 2 Петра 3:8.
христианство
В Божественной канцелярии Римско-Католической Церкви 90-й псалом назначен читать на лаудах (утренней молитве) в понедельник четвертой недели месяца.
В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром 18-го числа месяца. [18]
Музыкальные настройки
Гимн «О Боже, наша помощь в прошлые века » представляет собой лирическую версию 90-го псалма, написанного Исааком Уоттсом .
Генрих Шютц установил псалом в размерной версии на немецком языке как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году, «Herr Gott Vater im höchsten Thron», SWV 188.
Ральф Воган Уильямс написал «Господи, ты был нашим прибежищем» , мотет для хора, полухора и оркестра (или органа) на основе псалма в 1921 году. Чарльз Айвз сочинил хоровую постановку псалма на английском языке, « Псалом 90» , в 1923 году. /24. Фредерик Лорд написал постановку для баритона, хора и оркестра. [19] Герберт Блендингер поставил стихи 1-4 на немецком языке «Herr, du bist unsere Zuflucht für und für», как Psalmgebet , сольную кантату для сопрано, трубы и органа, соч. 82, в 2000 году.
Рекомендации
- ^ Параллельный латинско-английский Псалтирь, Псалм 89 (90). Архивировано 7 мая 2017 г. в Wayback Machine Medievalist.
- ^ Псалом 90: заголовок этого псалма в Новой версии короля Иакова.
- ^ «Геттисбергское обращение: утраченное искусство цитируемой речи» . CNN.com . 19 ноября 2013 г.
- ^ «Псалмы - Глава 90». Мехон Мамре.
- ^ "Псалмы 90 - JPS 1917" . Сефария.орг .
- ^ Шюрер, Эмиль; Вермес, Геза; Миллар, Фергюс (2014). История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа. Том. 3.и. А&С Черный. п. 497. ИСБН 978-0567604521.
- ^ аб Барнс, А., Заметки Барнса к 90-му псалму, по состоянию на 26 марта 2022 г.
- ^ Родд, К.С., 18. Псалмы в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 391
- ↑ Growing Christians Ministries, Псалом 90, опубликовано 5 октября 2012 г., по состоянию на 3 января 2021 г.
- ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. (2018). «Псалмы как лучший инструмент самопомощи». Мое еврейское образование . Проверено 25 сентября 2018 г.
- ^ Гринбаум, раввин Авраам (2007). «Десять псалмов: английский перевод». сайт azamra.org . Проверено 25 сентября 2018 г.
- ↑ Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
- ^ Маргарет Фрейзер. «Фредерик Лорд». Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 16 января 2010 г.
Источники
- Данцигер, Гилель; Шерман, Носсон (1989). Теилим ArtScroll: Псалмы. Публикации Месоры. ISBN 978-0-89906-673-8.
- Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: Университетское издательство. п. 839.
- Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидса, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 г.
- Злотовиц, Меир (1990). Сидур: Полный ArtScroll Сидур: английский и иврит. Публикации Месоры. ISBN 978-0-89906-650-9.
Внешние ссылки
Викискладе есть медиафайлы по теме Псалма 90 .
В Wikisource есть оригинальный текст, относящийся к этой статье:
Псалом 90
- Пьесы с текстом из Псалма 90: партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур
- Псалом 90: Бесплатные партитуры в Хоровой публичной библиотеке (ChoralWiki)
- Текст 90-го псалма по Псалтири 1928 года.
- Текст 90-й главы Псалмов на иврите и английском языке, mechon-mamre.org
- Молитва Моисея, человека Божия. Господь, Ты был нашим прибежищем на протяжении всех поколений. текст и сноски, usccb.org Конференция католических епископов США.
- Псалом 90 - Молитва Моисея в пустыне, текст и подробный комментарий, enduringword.com
- Введение и текст Псалма 90:1, biblestudytools.com
- Псалом 90 / Припев: Господи Боже мой, в Тебе прибегаю. Англиканская церковь
- Псалом 90 на сайте biblegateway.com
- Гимны к 90-му псалму hymnary.org