stringtranslate.com

Псалом 90

Псалом 90 — это 90-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке в версии короля Иакова : «Господь, Ты был нашим жилищем во всех поколениях». В несколько иной системе нумерации, используемой в греческих переводах Библии Септуагинты и латинской Вульгаты , этот псалом — 89-й псалом . На латыни это известно как «Domine refugium tu factus es nobis в поколении и поколении». [1] Это первый псалом четвертой книги псалмов. [2] Уникальный среди псалмов, он приписывается Моисею . Он хорошо известен благодаря упоминанию в стихе 10 о том, что ожидаемая продолжительность человеческой жизни составляет 70 или 80 («три шестьдесят лет и десять» или «если по причине силы ... восемьдесят лет», в версии короля Иакова ): считается, что что этот стих повлиял на вступительные слова Геттисбергского обращения Авраама Линкольна . [3]

Псалом является постоянной частью еврейских , католических литургий. Он был положен на музыку, например, композиторами эпохи барокко Генрихом Шютцем на немецком языке. Чарльз Айвз завершил хоровую постановку в 1924 году.

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [4] [5] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

  1. Господь, Ты был нашим жилищем во всех поколениях.
  2. Прежде чем были созданы горы и когда-либо Ты создал землю и мир, даже от века и до века, Ты есть Бог.
  3. Ты обращаешь человека к разрушению; и сказали: вернитесь, дети человеческие.
  4. Ибо тысяча лет в глазах Твоих — как вчерашний день, когда он прошел, и как стража в ночи.
  5. Ты уносишь их, как потоком воды; они подобны сну: утром они подобны растущей траве.
  6. Утром оно расцветает и вырастает; вечером оно срубается и засыхает.
  7. Ибо мы поглощены гневом Твоим, и гневом Твоим мы смущены.
  8. Ты представил Тебе наши беззакония, наши тайные грехи перед лицом Твоего.
  9. Ибо все дни наши прошли во гневе Твоем: мы проводим годы наши как рассказанную сказку.
  10. Дней лет наших — шестьдесят лет десять; и если по силе они будут восемьдесят лет, то сила их – труд и скорбь; ибо вскоре оно отсекается, и мы улетаем.
  11. Кто знает силу гнева твоего? каков страх твой, таков и гнев твой.
  12. Итак, научите нас считать наши дни, чтобы мы могли приложить наши сердца к мудрости.
  13. Возвращайся, ОЛ ОРД , как долго? и пусть оно покается тебе в отношении рабов твоих.
  14. О, рано насыти нас Своей милостью; чтобы нам радоваться и веселиться во все дни наши.
  15. Радуй нас согласно дням, в которые Ты смутил нас, и годам, в которые мы видели зло.
  16. Пусть дело Твое явится рабам Твоим, и слава Твоя — детям их.
  17. И да пребудет на нас красота Господа Бога нашего, и дело рук наших утверди на нас; да, делом рук наших утвердишь это.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [6]

Сохранившаяся рукопись Ака Тейлора , перевод на греческий койне, сделанный в ок.  130 г. н.э. , содержит стих 17. [7]

Авторство и дата

По заголовку («Молитва Моисея, человека Божия») этот псалом приписывается Моисею. Богослов Альберт Барнс отмечает «его явное отличие от Псалмов Давида». [8] Комментатор К.С. Родд предполагает, что он был написан позже эпохи Моисея, [9] но даже с точки зрения библейского буквализма один писатель предостерегает от предположения с какой-либо уверенностью, что это самый старый псалом, потому что некоторые псалмы анонимны , и поэтому «мы не знаю, кто и когда их написал». [10]

Титул « человек Божий » дан Моисею во Второзаконии 33:1 во введении к « Благословению Моисея» . Этот термин также появляется в Иисусе Навине 14:6 и Ездре 3:2 как титул, особенно подходящий ему, обозначающий, что он был верен Богу и был человеком, одобренным Богом. [8]

Использование

иудаизм

Новый Завет

В Новом Завете стих 4 цитируется во 2 Петра 3:8. [17]

христианство

В Божественной канцелярии Римско-Католической Церкви 90-й псалом назначен читать на лаудах (утренней молитве) в понедельник четвертой недели месяца.

В Книге общих молитв англиканской церкви этот псалом предназначен для чтения утром 18-го числа месяца. [18]

Музыкальные настройки

Гимн «О Боже, наша помощь в прошлые века » представляет собой лирическую версию 90-го псалма, написанного Исааком Уоттсом .

Генрих Шютц установил псалом в размерной версии на немецком языке как часть Псалтири Беккера , впервые опубликованной в 1628 году, «Herr Gott Vater im höchsten Thron», SWV 188.

Ральф Воган Уильямс написал «Господи, ты был нашим прибежищем» , мотет для хора, полухора и оркестра (или органа) на основе псалма в 1921 году. Чарльз Айвз сочинил хоровую постановку псалма на английском языке, « Псалом 90» , в 1923 году. /24. Фредерик Лорд написал постановку для баритона, хора и оркестра. [19] Герберт Блендингер поставил стихи 1-4 на немецком языке «Herr, du bist unsere Zuflucht für und für», как Psalmgebet , сольную кантату для сопрано, трубы и органа, соч. 82, в 2000 году.

Рекомендации

  1. ^ Параллельный латинско-английский Псалтирь, Псалм 89 (90). Архивировано 7 мая 2017 г. в Wayback Machine Medievalist.
  2. ^ Псалом 90: заголовок этого псалма в Новой версии короля Иакова.
  3. ^ «Геттисбергское обращение: утраченное искусство цитируемой речи» . CNN.com . 19 ноября 2013 г.
  4. ^ «Псалмы - Глава 90». Мехон Мамре.
  5. ^ "Псалмы 90 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  6. ^ Вюртвайн 1995, стр. 35–37.
  7. ^ Шюрер, Эмиль; Вермес, Геза; Миллар, Фергюс (2014). История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа. Том. 3.и. А&С Черный. п. 497. ИСБН 978-0567604521.
  8. ^ аб Барнс, А., Заметки Барнса к 90-му псалму, по состоянию на 26 марта 2022 г.
  9. ^ Родд, К.С., 18. Псалмы в Бартоне, Дж. и Маддимане, Дж. (2001), Оксфордский библейский комментарий, заархивировано 22 ноября 2017 г. в Wayback Machine , стр. 391
  10. Growing Christians Ministries, Псалом 90, опубликовано 5 октября 2012 г., по состоянию на 3 января 2021 г.
  11. ^ Злотовиц 1990, с. 378.
  12. ^ Данцигер и Шерман 1989, с. 329.
  13. ^ Злотовиц 1990, с. 595.
  14. ^ Злотовиц 1990, с. 291.
  15. ^ Вайнтрауб, раввин Симха Ю. (2018). «Псалмы как лучший инструмент самопомощи». Мое еврейское образование . Проверено 25 сентября 2018 г.
  16. ^ Гринбаум, раввин Авраам (2007). «Десять псалмов: английский перевод». сайт azamra.org . Проверено 25 сентября 2018 г.
  17. ^ Киркпатрик 1901.
  18. Англиканская церковь, Книга общих молитв: Псалтырь, напечатанная Джоном Баскервилем в 1762 году, стр. 196 и далее.
  19. ^ Маргарет Фрейзер. «Фредерик Лорд». Канадская энциклопедия . Архивировано из оригинала 16 января 2010 г.

Источники

Внешние ссылки