stringtranslate.com

Псалом 97

Псалом 97 — это 97-й псалом Книги Псалмов , начинающийся на английском языке версии короля Иакова : « Господь царствует; да возрадуется земля », а также « Господь есть Царь ». [1] Книга Псалмов является частью третьего раздела еврейской Библии , [2] и книгой христианского Ветхого Завета . На латыни оно известно как «Dominus regnavit exultet terra». [3] Псалом — это псалом-гимн ; [4] Иерусалимская Библия называет это « эсхатологическим гимном». [5]

В несколько иной системе нумерации в греческой версии Библии Септуагинты и в латинской Вульгате этот псалом — Псалом 96 .

Псалом является постоянной частью еврейских , католических , лютеранских , англиканских и других протестантских литургий. Его часто ставили на музыку, в частности Отто Николаи как немецкий мотет , а также Антонина Дворжака , который положил его на чешский язык в своих «Библейских песнях» .

Текст

иврит

В следующей таблице показан еврейский текст [6] [7] Псалма с гласными вместе с английским переводом, основанным на переводе JPS 1917 года (сейчас в свободном доступе ).

Версия короля Джеймса

  1. Господь царствует; пусть земля ликует; пусть множество островов порадуются этому.
  2. Облака и тьма вокруг Него: правда и суд – обитель престола Его.
  3. Пред ним идет огонь и сжигает врагов его вокруг.
  4. Молнии его просветили мир: земля увидела и задрожала.
  5. Холмы таяли, как воск, от лица Господа, от лица Господа всей земли.
  6. Небеса возвещают правду Его, и весь народ видит славу Его.
  7. Стыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами: поклонитесь Ему, все боги.
  8. Сион услышал и обрадовался; и дочери Иуды радовались судам Твоим, Господи.
  9. Ибо Ты, Господь, высок над всей землей, Ты превыше всех богов.
  10. Любящие Господа ненавидят зло: Он сохраняет души святых Своих; Он избавляет их от руки нечестивых.
  11. Свет сеется для праведных и радость для правых сердцем.
  12. Радуйтесь о Господе, праведные; и благодарите при воспоминании святости Его.

Текстовые свидетели

Некоторые ранние рукописи, содержащие текст этой главы на иврите, относятся к традиции масоретских текстов , в которую входят Кодекс Алеппо (10 век) и Ленинградский кодекс (1008 г.). [8]

Сохранившийся палимпсест Ак Тейлор включает перевод на греческий койне, сделанный Акилой Синопским в ок. 130 г. н. э., содержит стихи 1–12. [9]

Темы

Псалом 97 предвещает мессианскую эпоху , когда Бог будет царствовать над землей. В его стихах говорится о владычестве Бога , о Его правосудии и о всеобщей радости, которая последует за этим. [10] [11]

Стих 8

Сион слышит и радуется,
и дочери Иуды радуются. [12]

«Сион» означает Иерусалим , «дочерей Иуды» и другие города Иуды . [13]

Использование

иудаизм

Псалом 97 является третьим из шести псалмов, читаемых во время службы Каббалат Шаббат (Приветствие Шаббата ) в ашкеназских, хасидских и некоторых сефардских общинах. [14] Эти шесть псалмов представляют шесть дней недели, причем 97-й псалом соответствует третьему. день (вторник). [10]

Стих 11 псалма «Свет сеется для праведников...» читается восточными евреями-ашкенази в начале службы Коль Нидре в Йом Кипур . [10] [15]

Стих 11 также является одним из стихов, которые Шулхан Арух (Свод еврейского закона) советует человеку произносить, если у него проблемы с засыпанием. [16]

Новый Завет

В Послании к Евреям в Новом Завете , Евреям 1:5–13 приводится ряд библейских доказательств того, что «Сын больше ангелов », [17] в том числе в стихе 6: « И да поклонятся все ангелы Божии». ему . [18] Масоретская текстовая версия Псалма 97:7 гласит: поклонитесь ему, все боги, кроме эквивалента Септуагинты, который гласит: «προσκυνήσατε αὐτῷ πάντες οἱ ἄγγελοι αὐτοῦ», поклоняйтесь ему, все его ангелы . Библейский комментатор А. Ф. Киркпатрик предполагает, что цитата из Послания к евреям могла быть взята из Псалма 96:7 или, альтернативно, из расширения Септуагинты Второзакония 32:43. [19]

Музыкальные настройки

Генрих Шютц включил этот псалом на немецком языке в состав Псалтири Беккера , которую он опубликовал в 1628 году. Названный «Der Herr ist König überall» («Господь — король повсюду»), он внесен в каталог как SWV 195. Генри Демарест составил один псалом. большой мотет « Dominus regnant» (дата неизвестна). Жан-Жозеф Кассанеа де Мондонвиль сочинил один большой мотет « Dominus regnavit» в 1734 году. Иоганн Себастьян Бах основал первую часть свадебной кантаты Dem Gerechten muß das Licht , BWV 195 , на Псалмах 97: 11–12, возможно, в 1727 году. [20] Фридрих Людвиг Бенда установил псалом на немецком языке как кантату для трех солистов, хора и оркестра в 1786 году. [21] Отто Николаи установил Псалом 97 на немецком языке как псалом-мотет для хора а капелла с сольными отрывками: «Der Herr ist König» («Господь есть Царь») в 1832 году, опубликовано издательством Bote & Bock в Берлине в 1977 году. [22] Антонин Дворжак положил стихи 2–6 на чешском языке на музыку в № 1 своих «Библейских песен» , соч. 99, 1894 г. [23] [24]

Работы для англиканских служб включают постановку Джозефа Барнби « Господь — король» .

Рекомендации

  1. ^ Например, в Международной стандартной версии : Псалом 97.
  2. ^ Мазор 2011, с. 589.
  3. Параллельный латинский/английский Псалтырь / Псалм 96 (97). Архивировано 7 мая 2017 года на Wayback Machine Medieval.net.
  4. ^ Панкхерст 2018.
  5. ^ Иерусалимская Библия (1966), сноска а к Псалму 98.
  6. ^ «Псалмы - Глава 97». Мехон Мамре.
  7. ^ "Псалмы 97 - JPS 1917" . Сефария.орг .
  8. ^ * Вюртвейн, Эрнст (1995). Текст Ветхого Завета. Перевод Роудса, Эрролла Ф. Гранд-Рапидс, Мичиган: Уильям Б. Эрдманс . стр. 35–37. ISBN 0-8028-0788-7. Проверено 26 января 2019 г.
  9. ^ * Шюрер, Эмиль; Вермес, Геза; Миллар, Фергюс (2014). История еврейского народа в эпоху Иисуса Христа: Том 3.i. А&С Черный. п. 497. ИСБН 9780567604521.
  10. ^ abc Нулман, Мэйси (1996). Энциклопедия еврейской молитвы: ашкеназские и сефардские обряды. Джейсон Аронсон. п. 161. ИСБН 1461631246.
  11. Гиббс, Филип (23 ноября 2017 г.). «Псалом 97». ХарЭл. Архивировано из оригинала 29 июня 2018 года . Проверено 29 июня 2018 г.
  12. ^ Псалом 97:8: Новая версия короля Иакова
  13. ^ Иерусалимская Библия, сноска c к Псалму 96:8, ср. Псалом 97:8 в международной стандартной версии
  14. ^ Кэдден, Брюс; Кадден, Барбара Биндер (2004). Обучение тфиле: идеи и действия по молитве. Дом Бермана. п. 87. ИСБН 0867050861.
  15. ^ Китов, Элияху (1999). Книга нашего наследия. Издательство Фельдхайм. п. 81. ИСБН 0873067681.
  16. ^ Буксбаум, Ицхак (1999). Еврейские духовные практики. Джейсон Аронсон. п. 557. ИСБН 1568212062.
  17. ^ Иерусалимская Библия (1966), подзаголовок к Евреям 1:5.
  18. ^ Евреям 1:6
  19. ^ Киркпатрик, AF (1901). Книга Псалмов: с введением и примечаниями. Кембриджская Библия для школ и колледжей. Том. Книга IV и V: Псалмы XC-CL. Кембридж: В университетском издательстве. п. 839 . Проверено 9 января 2021 г.
  20. ^ Дюрр и Джонс 2005, стр. 753–757.
  21. ^ Бенда 2018.
  22. ^ Николай 2018.
  23. ^ Дворжак 2018.
  24. ^ Библейские песни, Op.99 (Дворжак, Антонин): партитуры в рамках Международного проекта библиотеки музыкальных партитур

Цитируемые источники

дальнейшее чтение

Внешние ссылки