Пьесы N-Town (также называемые «Цикл Хегге» и «Цикл Людуса Ковентри» ) — это цикл из 42 средневековых мистерий, созданных между 1450 и 1500 годами.
Рукопись сейчас хранится в Британской библиотеке в Лондоне (BL MS Cotton Vespasian D.8). Однако, как следует из названия, когда-то оно было собственностью антиквара 17-го века сэра Роберта Брюса Коттона и располагалось в его большой библиотеке. Библиотекарь Коттона, Ричард Джеймс , быстро изучил рукопись и ошибочно предположил, что она содержит библейские пьесы, поставленные в Ковентри в 15 и 16 веках, назвав их таким образом Ludus Coventriae или « Пьеса под названием Corpus Christi ». [1] Он ошибся в обоих случаях, но исправить эту ошибку оказалось очень трудно; имя Людус Ковентриэ сохраняется во вторичной и критической литературе даже в 20 веке. Дальнейшее усложнение пьес N-Town было сделано Хардином Крейгом , который в своей « Средневековой драме» (1955) назвал сборник « Пьесы Хегге» в честь их бывшего владельца Роберта Хегге . Название «Пьесы Хегге» прижилось лишь на короткое время, и сейчас наиболее распространенным способом обозначения этих пьес является «Пьесы N-Town», после упоминания в последней строфе вступительной прокламации, что пьеса должна была быть сыграна в «N-Town». "; когда спектакли гастролировали из города в город, буква «N» (что означает «номен», латинское название) заменялась названием города, в котором в любой момент времени разыгрывался цикл.
Пьесы цикла N-Town варьируются от простого, почти литургического чтения библейских текстов (как в пьесе Моисея о Десяти заповедях, пьесе Джесси с царями и пророками и пьесе Пятидесятницы) до очень сложных и динамичных пьес. короткие драмы на библейские темы, обладающие натурализмом и живостью (как в «Смерти Ирода» и «Женщине, взятой в прелюбодеянии»), почти уникальными для ранней драматургии. Все эти пьесы можно разыгрывать из вагона или сцены с одной кабинкой. С другой стороны, две пьесы о Марии и пьеса «Страсти» были написаны для так называемой постановки «места и подмостков» в раунде с использованием «подмостей» или приподнятых сцен, а также «платеи» или «места» между сценами. . [2]
Истинная природа рукописи была скрыта тем фактом, что писец расположил все эпизоды в «хронологическом порядке», начиная с «Сотворения» и заканчивая «Судом», имитируя эпизодическую пьесу, представляющую историю спасения, как в двух северных гражданских циклах из Йорка и Честера . . При этом он похоронил пьесу о Марии внутри сцены Рождества и скопировал пьесу «Страсти» на место между явлениями «Воскрешение Лазаря» и «Воскресение». Чтобы определить, что на самом деле сделал писец, потребовались кропотливые палеографические и кодикологические исследования рукописи. Еще больше усложняло дело то, что в какой-то момент истории переписывания этих пьес к ним прилагалась прокламация. Хотя прокламация не соответствует последующим пьесам, кто-то, возможно, переписчик этой рукописи, поместил на полях текста цифры, обозначающие инциденты, которые соответствуют описанию «театральных представлений» в прокламации. Это не влияет на театрализованные представления, состоящие из отдельных эпизодов, но прерывает ход «Страстной пьесы» и на протяжении веков затмевает само существование «Пьесы о Марии».
Последней писцовской особенностью этой рукописи являются ремарки, отражающие любопытную смесь намерений. Кажется, что они записывают детали исполнения и в то же время облегчают чтение рукописи как текста для медитации, а не используют ее как текст для разыгрывания. В театральных представлениях ремарки исполняются на латыни, в «Мэри Плей» они представляют собой смесь английского и латыни, а в «Страстях» они почти полностью на английском языке. Кажется, что они служат не только вспомогательным средством, помогающим читателю визуализировать действие, но и реальными практическими инструкциями для режиссера. Детали костюма и действия в ремарках «Страстей» предполагают описание реального спектакля. Литургическая музыка определена в пьесах о Марии и Успенской пьесе путем включения вступительных слов каждой пьесы или «инципита» в ремарках. С другой стороны, ремарки во многих конкурсах довольно лаконичны.
Все ученые, работавшие с этой рукописью, согласны с тем, что она принадлежит восточному Мидлендсу. Была предпринята некоторая попытка поместить ее так далеко на север, как Линкольн (некоторые ученые какое-то время даже называли ее циклом Линкольна и до сих пор исполняется в тени Линкольнского собора ), но по общему мнению рукопись помещается в Восточную Англию . Стивен Спектор осторожно пишет: «Лингвистические данные указывают на то, что кодекс был записан в основном или исключительно писцами, обученными в Восточной Англии» (Спектор, XXIX) [3]. Мередит более позитивно утверждает, что «Пьеса о Мэри» пришла из Норфолка (Мередит, 6). [4] Однако, поскольку эклектичный характер рукописи. было признано, ученые не решались настаивать на том, что все пьесы, скопированные в эту антологию, игрались в одном и том же месте.
Дата «1468» появляется рукой главного писца в конце пьесы «Очищение» (f 100v). Таким образом, это самая ранняя возможная дата копирования текста. На основании диалектных данных Спектор пришел к выводу, что пьесы не могут быть датированы ранее 1425 года, а также на основании водяных знаков на бумаге, что бумага, которую использовал главный писец, датируется периодом 1460–1477 годов. Возможно, опять-таки на основании статьи, что пьеса «Успение», написанная отдельно другим писцом и вплетенная в основной рукопись, была скопирована несколько раньше. Мы с уверенностью можем предположить, что MS. датируется второй половиной третьей четверти (ок. 1463–75) XV в. Это делает его самым старым MS. содержать большое количество библейских пьес. Хотя мы знаем, что с конца 14 века пьесы ставились где-то еще, Йоркская рукопись была записана в 1470-х годах, Таунли MS. на рубеже XVI века и всех версиях Честерских пьес после 1596 года.
Большинство пьес, составляющих цикл N-Town, основаны (некоторые довольно слабо) на Библии, тогда как другие взяты из римско-католических легенд, апокрифических источников и народных традиций. Небесный Парламент основан всего на одном стихе из псалма . В пьесах Мариан сильный акцент делается на ранние годы жизни Девы, а также на отношениях между ней и Иосифом (которые в значительной степени играют роль популярного средневекового старика с молодой женой). Пьеса «Испытание Марии и Иосифа» была идентифицирована как пародия на церковную судебную систему Восточной Англии.
Некоторые недавние опубликованные издания пьес N-town включают:
Также было опубликовано факсимиле рукописи из Британской библиотеки: « Пьесы N-Town: факсимиле Британской библиотеки М. С. Коттона Веспасиана D VIII» . Эд. Питер Мередит и Стэнли Дж. Карл. Лидс: Школа английского языка Университета Лидса, 1977.